The Hero Is Overpowered but Overly Cautious, (Novel) Vol. 2 (Shinchou Yuusha Light Novel, #2)
Rate it:
Open Preview
13%
Flag icon
“I already know which deity I need to train with to defeat the flies.” “Oh, really? I can introduce you if it’s someone I know! Just tell me who it is!” “Bring me the god of missiles.” “The god of…? There is no missile god!” “Fine. I’ll settle for the god of guns.”
R. Prim
Training for skills for desperate measures.
99%
Flag icon
This note or highlight contains a spoiler
Now, I know I touched on the “English” in the novel during the last afterword, but one of my friends pointed out something else strange, so I would like to talk about that this time. In regard to part of the Japanese title, Ore TUEEE Kuse Ni (TUEEE), he was like, “Dude, I think your Japanese is wrong.” He was telling me that I should add a no between the TUEEE and Kuse or at least a na . So I told him to shut up and mind his own business. He brought up a fair point. That probably would be more grammatically correct.
R. Prim
Author explains the title’s inaccurate grammar. There’s actually a line cross for the sentence ‘so I told him to shut up and mind his own business’.
99%
Flag icon
This note or highlight contains a spoiler
But I prioritize linguistic sense over the correct meaning of words when I write. Ore TUEEE Kuse Ni has a kick to it that Ore TUEEE No Kuse Ni doesn’t have,
R. Prim
Still confusing though, but okay.