Kindle Notes & Highlights
“I already know which deity I need to train with to defeat the flies.” “Oh, really? I can introduce you if it’s someone I know! Just tell me who it is!” “Bring me the god of missiles.” “The god of…? There is no missile god!” “Fine. I’ll settle for the god of guns.”
Now, I know I touched on the “English” in the novel during the last afterword, but one of my friends pointed out something else strange, so I would like to talk about that this time. In regard to part of the Japanese title, Ore TUEEE Kuse Ni (TUEEE), he was like, “Dude, I think your Japanese is wrong.” He was telling me that I should add a no between the TUEEE and Kuse or at least a na . So I told him to shut up and mind his own business. He brought up a fair point. That probably would be more grammatically correct.
Author explains the title’s inaccurate grammar. There’s actually a line cross for the sentence ‘so I told him to shut up and mind his own business’.