Several popular translations, notably the Revised Standard Version and its offshoots, translate Paul’s key phrases as “a physical body” and “a spiritual body.”13 Simply in terms of the Greek words Paul uses, this cannot be correct. The technical arguments are overwhelming and conclusive. The contrast is between the present body, corruptible, decaying, and doomed to die, and the future body, incorruptible, undecaying, never to die again. The key adjectives, which are quoted endlessly in discussions of this topic, do not refer to a physical body and a nonphysical one, which is how people in our
...more
This highlight has been truncated due to consecutive passage length restrictions.

