More on this book
Community
Kindle Notes & Highlights
There is a term that comes up when you study ancient Greek literature, occurring equally in both imaginative and historical works, used to describe the remote origins of some disaster: arkhê kakôn, “the beginning of the bad things.” Most often the “bad things” in question are wars. The historian Herodotus, for instance, trying to determine the cause of a great war between the Greeks and the Persians that took place in the 480s B.C., says that a decision taken by the Athenians to send ships to some allies many years before the actual opening of hostilities was the arkhê kakôn of that conflict.
...more
Both war and bad marriages come together in the most famous arkhê kakôn of them all: the moment when a prince of Troy called Paris stole away with a Greek queen called Helen, another man’s wife. So, according to the myth, began the Trojan War, the decade-long conflict waged by the Greeks to win back the wayward Helen and punish the inhabitants of Troy. (One of the reasons the war took so long to prosecute was that Troy was surrounded by impregnable walls; these finally yielded, after a ten-year siege, only because of a trick—the Trojan Horse—devised by the Odyssey’s notoriously crafty hero.)
...more
Arkhê kakôn. The second word in that phrase is a form of the Greek kakos, “bad,” which survives in the English “cacophony,” a “bad sound”—a reasonable way to describe the noise made by women as their young children are thrown over the walls of a defeated city, which is one of the bad things that happened after Troy fell. The first word in the phrase, arkhê, which means “beginning”—sometimes it has the sense of “early” or “ancient”—also makes its presence felt in certain English words, for instance “archetype,” which literally means “first model.” An archetype is the earlie...
This highlight has been truncated due to consecutive passage length restrictions.
This last period was one in which (as we would say later on, retelling the remarkable story over and over as if to convince ourselves that it was all real) “his old self” had reappeared: a term that raises questions first posed, as it happens, in the Odyssey, a work whose hero must, at the end of his decades-long absence from home, prove to those who once knew him that he is still “his old self.” But which is the true self? the Odyssey asks, and how many selves might a man have? As I learned the year my father took my Odyssey course and we retraced the journeys of its hero, the answers can be
...more
The Aeneid revisits the world of Homer’s poems but radically shifts their point of view to that of the losers: it retails the adventures of Aeneas, one of the few Trojans to survive the Greek obliteration of Troy. After escaping the burning wreckage of his city with (this is one of the epic’s most famous and touching details) his father strapped to his back and his young son in tow, Aeneas first undergoes a series of elaborate wanderings (meanderings that remind us of the Odyssey) before he settles in Italy, the land that has been promised to him as the homeland of the new state that he will
...more
The one word in the English language that combines all of the various resonances that belong severally to “voyage” and “journey” and “travel”—the distance but also the time, the time but also the emotion, the arduousness and the danger—comes not from Latin but from Greek. That word is “odyssey.”
So we know about the voyages and the journey, the space and the time. What very few people know, unless they know Greek, is that the magical third element—emotion—is built into the name of this curious hero. A story that is told within the Odyssey describes the day on which the infant Odysseus got his name; the story, to which I shall return, conveniently provides the etymology for that name. Just as you can see the Latin word via lurking in viaticum (and, thus, in voiage and “voyage” as well), people who know Greek can see, just below the surface of the name “Odysseus,” the word odynê. You
...more
As much as it is a tale of husbands and wives, then, this story is just as much—perhaps even more—about fathers and sons.
Much later, when I was a freshman in college learning Greek, I sat in a classroom with three other students every weekday morning at nine o’clock, and we would recite, precisely the way you might play scales, the paradigms of nouns and verbs, each noun with its five possible incarnations depending on its function in the sentence, each verb with its scarily metastasizing forms, the tenses and moods that don’t exist in English, the active and passive voices, yes, those I knew about from high-school French, but also the strange “middle” voice, a mode in which the subject is also the object, a
...more
I was going to read Greek, the Iliad and the Odyssey, the elaborately unspooling Histories of Herodotus, the tragedies constructed as beautifully as clocks, as implacably as traps…Years after all this, whenever my father made this comment about how you couldn’t see the world clearly without calculus, I’d invariably reply by saying that you couldn’t really see the world clearly without having read the Aeneid in Latin, either. And then he’d make that little grimace that we all knew, half a smile, half a frown, twisting his face, and we’d laugh a sour little laugh, and retreat to our corners.
It is not for nothing that, in the original Greek, the first word in the first line of the twelve thousand one hundred and ten that make up the Odyssey is andra: “man.” The epic begins with the story of Odysseus’ son, a youth in search of his long-lost father, the hero of this poem; it then focuses on the hero himself, first as he recalls the fabulous adventures he has experienced after leaving Troy, then as he struggles to return home, where he will reclaim his identity as father, husband, and king, taking terrible vengeance on the Suitors who tried to woo his wife and usurp his home and
...more
The first adjective used to describe the man with whom the proem begins—the first modifier in the entire Odyssey—is a peculiar Greek word, polytropos. The literal meaning of this word is “of many turns”: poly means “many,” and a tropos is a “turning.” English words containing the element -trope are derived, ultimately, from tropos. “Heliotrope,” for instance, is a flower that turns toward the sun. “Apotropaic,” to take a less cheery example, is an adjective that means “turning away evil”: it is used of superstitious rites that are intended to avert bad luck—such as the custom, common among
...more
It is difficult to resist the notion that there is something suggestive, programmatic, about making this particular adjective, “of many turns,” the first modifier in the first line of a twelve-thousand-line poem about a journey home. Odysseus, we know, is a tricky character, famed for his shady dealings and evasions and lies and above all his sly way with words; he is, after all, the man who dreamed up the Trojan Horse, a disguise that was also an ambush. So in one sense polytropos is figurative: this is a poem about someone whose mind has many turns, many twists, not all of them strictly
...more
What, these philosophers were wondering, could studying the ancient classics possibly teach students in the present day? Locke, like many parents today, derisively wondered why a working person would need to know Latin. Wolf’s answer was, Human nature. For him, the object of his new literary “science”—“philology,” from the Greek for “love of language”—was nothing less than a means to a profound understanding of the “intellectual, sensual, and moral powers of man.” But to study the ancient texts and cultures properly, one had to approach them as scientifically as one did when studying the
...more
A sweet comment. Although my father was hard, was tough, every now and then he would say things or let slip a remark that was so unexpectedly tender or generous or poetic that you’d be confounded—would find yourself in a state of what Greeks called aporia, “helplessness.” (The word literally means “without a path”; “a feeling of being stranded” would be one way of translating it.) But then, this was the parent who, for all his hardness, despite the severity that had etched itself into his very flesh—the stern horizontal lines running across his forehead like the rulings of the
...more
This highlight has been truncated due to consecutive passage length restrictions.
By the time you reach the end of the proem, you’re acutely aware of the discrepancy between the wealth and specificity of certain information you’ve received about this man and the gaps that remain, not the least of which, of course, is his name: a glaring omission, to say the least, in a passage whose purpose is to introduce him. Of course we know that “the man” is Odysseus; so why doesn’t Homer just say so? One possible answer to that question is that, by drawing attention to the tension between what he allows himself to say (“the man”) and what he knows and we know (Odysseus), the poet
...more
The proem’s sly refusal to commit itself to a name is mirrored in another bizarre evasion. The Iliad begins with a precisely worded request to the Muse to start singing from a specific moment in the story—from the moment when first the two stood forth in strife, / Atreus’ son, the lord of men, and Achilles, a man like a god. The poet of the Odyssey, by contrast, doesn’t seem to care particularly about where his epic ought to begin. He asks the Muse to begin telling her story at “some point or another,” hamothen—anywhere in Odysseus’ journey that suits her. But hamothen also has a temporal
...more
This is how the Odyssey begins: the hero himself nowhere in sight, the crises precipitated by his absence taking center stage. However long the proem of the Odyssey actually is—ten lines, twenty-one lines—it turns out to be misleading: despite its promise to tell us about “a man,” the fact is that this man appears at first only as a memory, a ghost about whom we hear stories, reminiscences, rumors. He’s on his way home, someone says; someone else recalls having glimpsed him back in Troy, disguised as a beggar on a spying mission. Another, rather unsavory story surfaces: Ah yes, Odysseus, he
...more
The most famous example of this visual sleight of hand is a painting called Landscape with the Fall of Icarus, by the Netherlandish master Pieter Brueghel, which hangs in a museum in Brussels and takes as its subject another of antiquity’s many father-son dramas: the myth of the great inventor Daedalus and his son Icarus, who sought to fly on artificial wings made of feathers bound by wax. In the best-known version of the myth, which appears in a poem by Ovid, Daedalus warns his son not to fly too high, since the sun’s warmth will melt the wax; but the heedless son, giddy with excitement,
...more
I started with the controversy known as the Homeric Question, a centuries-old debate about how Homer’s epics had come into being—whether they had started as written texts or as oral compositions. It was important for the students to grasp the fundamentals of the debate, since significant questions of interpretation hang on which theory you subscribe to. The Greeks themselves tended to think that there had been a poet called Homer who wrote down his poems. Herodotus thought that Homer must have lived around 800 B.C., four hundred years before his own time; several centuries after Herodotus,
...more
This highlight has been truncated due to consecutive passage length restrictions.
I told the smiling students this story and said, You see? You’d be surprised how often we make things up as we go along in front of an audience. Even as I said the words, I was thinking, like teaching.
I went on to catalog the special features of Homer’s poetry, starting with the long, six-beat, oom-pah-pah meter, called dactylic hexameter, to which every one of the Odyssey’s twelve thousand one hundred and ten lines dances: BUM-buh-buh BUM-buh-buh BUM; buh-buh BUM-buh-buh BUM-buh buh BUM BUM
I talked about the stock epithets, so useful for quick identification of the characters, so crucial for oral composition. I told them to look out for “epic similes”: passages in which the poet pauses to compare a character or an action in his fabulous tale, sometimes at considerable length, to something belonging to the everyday world of his audience—of us. (My favorite of these crops up in a battle scene in the Iliad, when the poet compares a warrior who drives a spear through an enemy’s head and cantilevers the poor man out of his chariot to an expert angler landing a fish.) The point of
...more
I talked about ring composition, that remarkable narrative technique that weaves the present and the past together, that allows the account of a specific episode in a character’s life to expand to encompass his entire life.
Well, you can’t begin to write anything until you’ve read everything. It was a sentence I found strangely exciting, with its promise of scholarly rigor and difficulty; I felt that if I devoted myself to a career whose training was painful, my father might approve of it. As she spoke I looked around her office: the wooden shelves neatly lined with books in Greek and Latin and French and German and Italian and English, the heavy plaster bust of an unsmiling Athena on top of one tall bookcase, a touch of humor provided by the many images and figurines of owls, Athena’s bird, which Jenny loved.
...more
Although I couldn’t know it then, since I knew little about Jenny’s family or personal history at the time, that sentence betrayed the presence of a certain intellectual inheritance as unmistakably as the curious circumflex shape of an eyebrow or the ripe Edwardian curve of a jaw can be the expressions of genes passed on from generation to generation. The intellectual DNA in this case, the penchant for rigor, was an inheritance from Jenny’s father, who at one point had also been her teacher, a man called Strauss, a Classics scholar and political philosopher who had grown up in Germany and was
...more
I understood as I turned out the light in my study after putting my books away, the pale blue, the faded red, had been in Jenny’s mind that day thirty years before when she had murmured, Well, you can’t begin to write anything until you’ve read everything. How lucky I had been in my teachers, who had invited me to become a link in the chain that connects the past to the present. And how much my father had missed, as I saw only now, when he turned the invitation down. Like father, like son. Not always, I thought. Not all genealogies, I said to myself that January night after the first class
...more
By emphasizing the inadequacies of the son, the poet makes us, too, long for the appearance of the father, whose authority and competence are beyond dispute. In this way, the Odyssey enacts the truth of one of its most famous and troubling lines, which the poet puts in Athena’s mouth at the end of the assembly scene: “Few sons are the equals of their fathers; most fall short, all too few surpass them.”
For a boy who never even met his father, the question is, Which is the larger crisis: living out your life without a father, or actually meeting him for the first time twenty years later and having to get to know him? I looked at him and said, Now that is scathingly brilliant. It was at this point that my father jumped in. I just don’t understand why Telemachus is supposed to be getting an “education.” All he does is just follow orders. He doesn’t really think for himself at all. I looked up and down the seminar table, but no one was talking. Well, I finally said, but there is some educational
...more
Homer’s skillful manipulation of the parallel homecomings reminds us of a familiar psychological truth: that a strong sense of what our own family is like, what its weaknesses and strengths are, the relative degrees of its conventionality and eccentricity, its normalcy or pathology, is often impossible to establish until we are old enough to compare it intelligently with the families of others; something we start doing only when we begin to perceive, as happens at the end of childhood, that our family is not, in fact, the entire world.
A great deal of weeping ensues as Menelaus, Helen, and Telemachus recall the absent Odysseus. Even young Peisistratus, Nestor’s son, works up a few tears—not about Odysseus, of course, since he never knew him, but about a brother of his who died at Troy; weeping, the Greeks knew, can be a kind of pleasure. Ostensibly because all these tears are getting to be overwhelming, Helen decides, before launching into her reminiscence about Odysseus, to lace the wine with a powerful drug. This potion—which, we are told, the Spartan queen obtained in Egypt, home to the greatest sages and healers in the
...more
This highlight has been truncated due to consecutive passage length restrictions.
So I answered, It looks like they’re sharing these happy memories of Odysseus, but actually it’s pretty tense. Jenny smiled, then, and made a tiny motion with her sleek brown head. She wore a silver ring on her forefinger, made from an ancient Athenian coin and designed so that you could swivel the coin around to display either the obverse or the reverse, Athena’s profile or the owl, the goddess’s special animal. Go on, Dan, she said. Well, I said, the point of Helen’s story is that she’s sorry for having run away with Paris by now. She wants everyone to believe that she’s come around to the
...more
This highlight has been truncated due to consecutive passage length restrictions.
At the root both of paideuô, “to educate,” and of the corresponding noun paideusis, “education,” the word that Porphyry, the third-century A.D. philosopher, chose to describe the theme of the first four books of the Odyssey, is the Greek word pais. When compounded with other words, pais, which means “child” or sometimes just “boy,” becomes paed- (or ped-), as for instance in such English words as “pedagogy,” “the leading of children into knowledge,” and “pederasty,” “the erotic desire for paides, ‘young boys’ ” (boyhood, for the Greeks, being a state that ended when the first traces of the
...more
This highlight has been truncated due to consecutive passage length restrictions.
The Greek word that I’ve translated as “like-mindedness” is homophrosynê. The homo- root comes from the adjective homoios, which means “the same” and which makes itself felt in such English words as “homeopathy”—to treat a disease, pathos, with the same, homoios, thing that causes it—and “homosexual.” The phron- root has to do with the intellect, the mind; our word “phrenology” derives from it. (The word I’ve translated as “alike in mind” a few lines later is, in the original, a form of the verb that’s connected to homophrosynê: homophronein, “to think in the same way.”) Not least because of
...more
I turned back to the students. Now let me ask again: Why do you think like-mindedness is the most important thing according to Odysseus in Book 6? Especially in light of what we know about the relationship between Calypso and Odysseus, about how after a while she had to compel him to sleep with her, how sexual desire, even with the most beautiful of females, can fade after time? Madeline wiggled her hand. Because the physical isn’t enough? Odysseus and Penelope will both be so much older when they reunite than they were when he left. I guess the question is, How will they be able to recognize
...more
Children always imagine that their parents’ truest selves are as parents; but why? “Who really knows his own begetting?” Telemachus bitterly asks early in the Odyssey. Who indeed. Our parents are mysterious to us in ways that we can never quite be mysteries to them. Or, I thought a moment later, maybe both were his true selves. Maybe Daddy, too, was polytropos; maybe, as that adjective suggests so powerfully in the Odyssey, identity is less a matter of binary oppositions, the contemptuous or the kindly, the father or the husband, the father or the son, than it is of kaleidoscopic perspective.
...more
The Greek name that tradition has assigned to this part of the poem—the long-awaited narration of Odysseus’ adventures, which, for many readers, are the most memorable part of the Odyssey—is the Apologoi, the “Narratives.” This title reflects a crucial fact: the narrator of these tales is none other than Odysseus himself. Thus far, everything we know about Odysseus, his imprisonment by Calypso, the shipwreck after his departure from her island, his discovery by Nausicaa, his arrival at the palace of the Phaeacian king and queen, is narrated by the poet of the Odyssey. But the adventures that
...more
I emphasized that the famous adventures of Odysseus are, in fact, narrated by their own hero. Why, I asked as the students settled down around the table, weren’t these episodes related by the narrator of the poem? What is the poet accomplishing by having the protagonist of the tales narrate them?
But the wordplay in this remarkable passage is more intricate than any translation can convey, as I went on to explain. Odysseus tells the Cyclops that his name is “Nobody.” Now, the Greek word for “nobody” or “no one” is outis: ou means “not,” and tis is the indefinite pronoun “one.” Ou-tis, “no-one.” Odysseus, outis. The name Odysseus gives to the Cyclops is actually a kind of slurred version of his actual name. Nina said, It’s an alias, but it’s also sort of his real name. He’s both lying and telling the truth at the same time. Yes, I said. That’s a great point. But it’s even better than
...more
This highlight has been truncated due to consecutive passage length restrictions.
Now do you want to say anything about why he starts the recitation of his adventures by boasting about his reputation for trickery? Madeline hesitated, but only for a moment. Because the adventure itself is about trickery? And it’s a trick that’s wrapped in language. So it’s all about tricks and words. Yes! I said. Words! In the end, what dooms the Cyclops is his inability to distinguish between two homophones. It’s funny, and it’s also kind of brilliant. Brendan’s hand went up. I wonder if you think we could say it’s a story about listening? About how your own perspective affects how you hear
...more
Odysseus’ journey to Hades, the Land of the Dead, in Book 11 is traditionally known as the Nekyia. Strictly speaking, this Greek term, derived from the word nekys, “corpse” (the English “necropolis” is related to it) refers to the dread rites by which the living summon the ghosts of the dead in order to speak to them; Homer’s description of these rituals, which involve some shivery, unexplained arcana, has the unsettling power you associate with the best horror movies. After arriving at the spot designated by Circe—a level shore marked by a rock at the meeting place of two rivers—the hero
...more
Over time, nekyia, the word for the rites that summon these inarticulate zombies, has come to stand for the entire episode, which occurs just before the halfway point of Odysseus’ long journey home. The strategic positioning of this episode suggests an important moral: In order to move into the future, we must first reconcile ourselves with our pasts.
The pain Odysseus feels in the Underworld is incredibly palpable, she said. The passage about him trying to hug his mother who can’t be held was just heart-wrenching. I wondered how many of them could know grief well enough, so early in their lives, to appreciate the devastating aptness of the symbol Homer contrived for the gulf between the living and the dead: the armful of air, the impossible embrace. Why is it three times? Don Quixote Tom suddenly asked. I thought for a moment. Well, three is a kind of magic narrative number, right? Think of how jokes are organized around triplets—a rabbi,
...more
Nina said, I thought it was interesting that he meets the ghost of Agamemnon. There’s been so much about Agamemnon’s story, but finally we hear from him what happened when he got home, so it’s like proof of that. His story shows Odysseus what to avoid. She was right: it is in Hades that we get the fullest narration thus far of Agamemnon’s homecoming—this time, from Agamemnon himself. We must remember that at the time the two heroes of the Trojan War meet, Odysseus has no knowledge of Agamemnon’s fate: we, the audience, have heard about it, and Telemachus hears about it in Books 3 and 4, but
...more
This highlight has been truncated due to consecutive passage length restrictions.
The night before class, as I read through their postings on the discussion board, I’d been perplexed that no one had mentioned the most remarkable encounter that Odysseus has in the Land of the Dead: the one with the ghost of Achilles, hero of the Iliad. It is the last conversation Odysseus has with someone he knew personally. The climactic quality of this meeting is heightened by an astonishing admission on the part of Achilles. In the Iliad, Achilles recalls how he had willingly exchanged the possibility of a long life in return for a short life with undying glory, kleos, that paramount
...more
This highlight has been truncated due to consecutive passage length restrictions.
I said, So that’s why you’re on the cruise—because you love the Odyssey? The man with the wound on his leg said, I am here because I loved my teacher. I always thought that someday I should find a way to honor him, and to me this seemed the best way: to experience the journey of Odysseus. He paused and then said, He is long dead, but I hope he would approve.
By the time Odysseus and his men land on the coast of a place called Thrinakia, his crew has been warned by both Teiresias and by Circe—warnings repeated, now, by Odysseus—to avoid touching the beautiful cattle that roam there, enormous herds of cows and sheep that belong to the sun god Hyperion. Each herd, the poet goes out of his way to point out, numbers precisely three hundred and fifty head. At first the men take pains to obey the orders they’ve had, but after they’re stranded for some time on Thrinakia because of bad weather, they succumb to their hunger. Taking advantage of a moment
...more
This highlight has been truncated due to consecutive passage length restrictions.
I couldn’t get the students interested in the Cattle of the Sun—or, at least, couldn’t get them interested in what had interested me, in what I had once learned. (Think, Jenny had said thirty years earlier. They belong to the sun, they cannot die. There are three hundred and fifty of them, which is very nearly the number of—what? And then I said, Days of the year? I was confused, and she smiled. It’s about time.)
Well, we know he was with Calypso on her island because Homer tells us. It’s the part of the poem that he gets from the Muse, right? But he tells us about Circe as part of the story he’s telling the Phaeacians about his adventures, and she’s an awful lot like Calypso. And there are other weird parallels. I know this may seem contrived, but I was going to say that what I noticed in Book 10 was how much the Laestrygonians were like the Phaeacians. Odysseus lands on their island and then right away meets the royal princess, then the queen, then the king, but with the Laestrygonians it’s like a
...more
This highlight has been truncated due to consecutive passage length restrictions.
Blond Tom said, I actually think there is a point. I think it’s really philosophical. We’re always talking about storytelling and how important it is in the Odyssey, how you have to read between the lines of people’s stories, like with Helen and Menelaus in Book 4. So maybe by presenting the Apologoi as based on truth but not representing the whole truth, Homer is making you wonder what “truth” is to begin with. Madeline said, slowly, It’s funny that we’re even having this conversation about what adventures are “real” as opposed to the adventures that may be “fiction,” since the whole poem is
...more