Phil

35%
Flag icon
But, surprisingly, the original Hebrew word in Deuteronomy 6:5 (nefesh) doesn’t mean soul at all. It’s a general term that includes “flesh,” “blood,” and “breath.” In other words, the Hebrew word that we usually translate as “soul” is just the opposite of “soul.” It’s the body and the blood and the breath and everything else about being alive that is tangible.
The Bible Doesn't Say That: 40 Biblical Mistranslations, Misconceptions, and Other Misunderstandings
Rate this book
Clear rating
Open Preview