Even these clear and direct statements are not beyond the reach of revisionism. The clearest case is the commandment variously numbered 9, or 9 and 10: “Do not covet.” The Hebrew verb there (chamad) does not actually mean “covet” but rather means “take.” However, a related verb, nechmad—which shares the Hebrew root Ch.M.D—means “desirable.” Some people therefore thought that chamad, too, should have something direct to do with desire. But that’s not how language works. (For instance, “host” and “hostile” share a root in English, but a host doesn’t have to be hostile.) And other instances of
...more

