From that discussion, it seems quite possible that the correct translation of nevasaññānāsaññāyatana should be “the realm of neither consciousness nor unconsciousness.” Unfortunately, getting the name of this state correct still does not provide any more possible way to describe it. The mind is energized (this is not “sinking mind”!) and very clear, but it is not possible to describe the object of concentration other than to say “the mind is in a state that you can’t describe.”