More on this book
Community
Kindle Notes & Highlights
by
Bill Bryson
Read between
August 22 - September 30, 2019
Other mammals have no contact between their airways and esophagi. They can breathe and swallow at the same time, and there is no possibility of food going down the wrong way. But with Homo sapiens food and drink must pass over the larynx on the way to the gullet and thus there is a constant risk that some will be inadvertently inhaled. In modern humans, the lowered larynx isn’t in position from birth. It descends sometime between the ages of three and five months—curiously, the precise period when babies are likely to suffer from Sudden Infant Death Syndrome.
The breakdown can be illustrated in two ways. First, the more humble trades tended to have Anglo-Saxon names (baker, miller, shoemaker), while the more skilled trades adopted French names (mason, painter, tailor). At the same time, animals in the field usually were called by English names (sheep, cow, ox), but once cooked and brought to the table, they were generally given French names (beef, mutton, veal, bacon). *
It is a cherishable irony that a language that succeeded almost by stealth, treated for centuries as the inadequate and second-rate tongue of peasants, should one day become the most important and successful language in the world.
It has been said that English is unique in possessing a synonym for each level of our culture: popular, literary, and scholarly—so that we can, according to our background and cerebral attainments, rise, mount, or ascend a stairway, shrink in fear, terror, or trepidation, and think, ponder, or cogitate upon a problem.
Many of the words we take in are so artfully anglicized that it can be a surprise to learn they are not native. Who would guess that our word puny was once the Anglo-Norman puis né or that curmudgeon may once have been the French coeur méchant (evil heart), or that breeze, so English-sounding, was taken from the Spanish briza, or that the distress signal mayday was lifted from the French cry m’aidez (meaning “help me”) or that poppycock comes from the Dutch pappekak, meaning “soft dung”? Chowder came directly from the French chaudière (cauldron), while bankrupt was taken literally from the
...more
Productivity was stretched and mauled until it emerged as purodakuchibichi,