But love is blind, and lovers cannot see 37 The pretty follies that themselves commit,
JESSICA
Here, catch this casket; it is worth the pains. 34
I am glad ’tis night, you do not look on me, 35
For I am much ashamed of my exchange . 36
But love is blind , and lovers cannot see 37
The pretty follies that themselves commit, 38
For if they could, Cupid himself would blush 39
To see me thus transformèd to a boy. 40
[Act 2 Scene 6]
Footnotes
36 . exchange: i.e., change, through disguise, from woman to boy
37 . “Love [Cupid] is blind.” ( 2.6.37 ; see also 2.6.39 , 2.9.108 ) From Henry Peacham, Minerua Britanna . . . (1612).
38 . pretty: ingenious, clever, skillful
39 . Cupid: Roman god of love (See picture .)

