Jake Litwin

10%
Flag icon
In many translations, this section begins with “Nothing is better . . .” Scholars have inserted the word better here, even though the Hebrew text does not have it. This is done because that phrase does occur several other times in this book and it has simply been assumed that it was dropped out here. As it stands, however, it should be translated, “There is not a good [inherent] in man that he . . .”
Joy at the End of the Tether: The Inscrutable Wisdom of Ecclesiastes
Rate this book
Clear rating
Open Preview