Se com outras conjugou-se o seu cônjuge a esposa posava após à espera.
Original If others have their will, Ann hath a way [191,13], “se as outras têm sua vontade,
Ann tem sua maneira de ser”. Tradução melhor
seria: “tem sua veneta”. Há aqui um jogo de palavras (pun) feito por Stephen Dedalus ao falar da mulher de Shakespeare, Anne Hathaway. “will”,
“vontade” é “Will”, de “William” (Shakespeare)
e “Ann hath a way”, “Anna Hathway”. A frase
de Stephen ecoa os versos de abertura do “Soneto
135” de Shakespeare, “Qualquer um tem o desejo
dela, tu tens a tua ‘Vontade’, / E ‘Vontade’ para
ir em frente, e ‘Vontade’ de sobra”. E ao “Soneto
143” que termina, “Então eu vou rezar para que
você possa ter a sua ‘Vontade’; / Se você voltar
para mim e parar o meu choro barulhento”.