More on this book
Community
Kindle Notes & Highlights
Read between
August 14 - August 22, 2019
Historically, haiku stem from twelfth-century renga (literally “linked songs” or “linked verses” —the word for poem and song in Japanese is the same), an elegant literary pastime in which poets, singly or in groups, improvised connecting stanzas to create long poems of up to 10,000 verses. Renga were interlocking chains of 17 syllables (5-7-5), preceded or followed by 14 syllables (7-7), with each tercet and couplet producing a poem in itself.
Iio Sōgi (1421-1502)1 yuki nagara / yamamoto kasumu / yūbe kana2 Snow yet remaining The mountain slopes are misty — An evening in spring
yama kawa mo / kimi ni yoru yo o / itsuka min shall we ever see the time your reign brings lasting peace to all hills and streams
ayafuki kuni ya / tami mo kurushiki and will the land not fall in ruin with its commoners in distress
Nishiyama Sōin (1605–1682) ikani ikani / hana mo koyoi no / tsuki ichirin No, no, not even the cherry blooms, can equal the moon of tonight.
I have gazed at it now For two years too long — The Moon of the Floating World.
Tagami Kikusha-ni (1753–1826)1 tama ni ge ni / mokutō ya tada / michi no tsuki In spirit and in truth silent prayer . . . just the moon on the road WJH

