The omission of certain stanzas has given rise on more than one occasion to criticism and jesting (no doubt most just and witty). The author candidly confesses that he has removed from his novel an entire chapter, in which Onegin’s journey across Russia was described. It behoved him to indicate this omitted chapter by dots or a numeral, but to avoid ambiguity he thought it preferable to label as number eight, instead of nine, the final chapter of Eugene Onegin, and to sacrifice one of its closing stanzas: It’s time: my pen demands a pillow; Nine cantos have I duly wrought, And now the ninth
...more
Majenta liked this

