nervous because ancient readers of the Bible knew that there was a lot at stake in a metaphor. The original Hebrew text of Exodus 15:3 reads, “The Lord is a warrior.” The context is the Song of Moses. The Israelites have just filed through the Red Sea to safety and Pharaoh’s army has drowned in the tide. The Lord, Moses implies, is a more powerful soldier than all the battalions of Egypt. But the Greek translators of Exodus were uncomfortable with this image. So they did just what we tend to do: they translated the verse as a proposition. In the Septuagint, the verse reads, “The Lord . . .
...more
Translation effects a narrow meaning of a text of the song of Moses after the crossing of the Red Sea

