Monty’s answer to “The French title of this novel is "Arrête avec tes mensonges," which means "Stop with your lies." S…” > Likes and Comments

2 likes · 
Comments Showing 1-3 of 3 (3 new)    post a comment »
dateUp arrow    newest »

message 1: by Jeffrey (new)

Jeffrey Powanda Thanks! I agree that "Lie With Me" is a much better title. In addition to the double meaning, it also evokes the complicit nature of storytelling. Readers must engage with the narrator’s “lies” to achieve empathy and understanding.

I loved the book. Kudos to Molly Ringwald for the excellent translation.


message 2: by Pierre (new)

Pierre I beg to differ. "Lie with me" is a more beautiful title not a better title. "Arrête avec tes mensonges" is harsh, violent and very realistic. Thus giving a very different impression and more in keeping with the book.


message 3: by Pierre (new)

Pierre I haven't spoken to him for a while... I didn't mean to disparage your comment. I know that titles have to be adapted more than translated. My point was that the French title echoed the rough style of the novel. That said, I haven't read the translation.


back to top