Jeaniene’s answer to “Do you have any influence on the international titles of your books? I just found the german titles…” > Likes and Comments

11 likes · 
Comments Showing 1-6 of 6 (6 new)    post a comment »
dateUp arrow    newest »

message 1: by C (new)

C Jeaniene, I can only imagine how frustrating that is for you!


message 2: by Gabi (new)

Gabi Sometimes the translations are really horrible. It is a pity readers have no say in it.


message 3: by Erika (new)

Erika In spanish, it's the same. I'm from Argentina and I bought the book in spanish under the name of "Besos de sangre" (I think it would be "Blood Kisses) 0.0 The second one is not available in spanish so,thank god, we're safe from a bad translation!


message 4: by Elisabeth (new)

Elisabeth I just feel sorry because of those translations readers that would like the story are driven away


message 5: by Eduardo (new)

Eduardo The title of the book, even if you don't come out with it, should be your intellectual property. What's next? Foreign publishers changing the character's names?


message 6: by Yiyi (new)

Yiyi I don't understand how you are not entitled to name your own work. It just seems so wrong.


back to top