Fionnuala’s status > Likes and Comments
20 likes · Like
That is what we appelle passer un savon!
This soap story had been going on ever since he landed in Marseille(!)—it was only a matter of time before it frothed into une correction verbale appuyée!
Qui fait le grocery shopping chaque jour main se washes seulement une fois per semaine? Un gentle-homme gentil qui ne peut pas trouver any savon.
Alison wrote: "Qui fait le grocery shopping chaque jour main se washes seulement une fois per semaine? Un gentle-homme gentil qui ne peut pas trouver any savon."
Tu savonne la planche of ce pauvre gentil gentleman qui knows how to faire le shopping, Alison!
Merveilleux, Fionnuala. If only Twain had written ‘The Awful German Language’ with the same facility!
Aha, mon cher Peter, vielleicht notre Herr Twain was a bit of a Warmduscher when it came to schreiben auf Deutsch aber nicht so timid wann Erbsenzähler das Deutsch auf englisch was required. Ya ya, au fond the German compoundwords und das Verb at the end did nicht our Herr Twain so much like (sans parler de Parenthese)
Fionnuala wrote: "Aha, mon cher Peter, vielleicht notre Herr Twain was a bit of a Warmduscher when it came to schreiben auf Deutsch aber nicht so timid wann Erbsenzähler das Deutsch auf englisch was required. Ya ya,..."
Very good, Fionnuala! 🤪
Mark Twain's American tourist's fractured French is Monty Python avant la lettre. Imagine John Cleese as an exasperated British tourist trying to communicate his displeasure with the accommodations to the staff of a French hotel. :0
To continue the soap story. In Florence, Twain loses his way one night on the way back to his hotel : "At last, somewhere after one o’clock, I came unexpectedly to one of the city gates. I knew then that I was very far from the hotel. The soldiers thought I wanted to leave the city, and they sprang up and barred the way with their muskets. I said:
“Hotel d’Europe!”
It was all the Italian I knew, and I was not certain whether that was Italian or French. The soldiers looked stupidly at each other and at me, and shook their heads and took me into custody. I said I wanted to go home. They did not understand me. They took me into the guard-house and searched me, but they found no sedition on me. They found a small piece of soap (we carry soap with us, now,) and I made them a present of it, seeing that they regarded it as a curiosity.…
back to top
date
newest »
newest »
message 1:
by
Ulysse
(new)
Feb 04, 2026 10:32AM
That is what we appelle passer un savon!
reply
|
flag
This soap story had been going on ever since he landed in Marseille(!)—it was only a matter of time before it frothed into une correction verbale appuyée!
Qui fait le grocery shopping chaque jour main se washes seulement une fois per semaine? Un gentle-homme gentil qui ne peut pas trouver any savon.
Alison wrote: "Qui fait le grocery shopping chaque jour main se washes seulement une fois per semaine? Un gentle-homme gentil qui ne peut pas trouver any savon."Tu savonne la planche of ce pauvre gentil gentleman qui knows how to faire le shopping, Alison!
Merveilleux, Fionnuala. If only Twain had written ‘The Awful German Language’ with the same facility!
Aha, mon cher Peter, vielleicht notre Herr Twain was a bit of a Warmduscher when it came to schreiben auf Deutsch aber nicht so timid wann Erbsenzähler das Deutsch auf englisch was required. Ya ya, au fond the German compoundwords und das Verb at the end did nicht our Herr Twain so much like (sans parler de Parenthese)
Fionnuala wrote: "Aha, mon cher Peter, vielleicht notre Herr Twain was a bit of a Warmduscher when it came to schreiben auf Deutsch aber nicht so timid wann Erbsenzähler das Deutsch auf englisch was required. Ya ya,..."Very good, Fionnuala! 🤪
Mark Twain's American tourist's fractured French is Monty Python avant la lettre. Imagine John Cleese as an exasperated British tourist trying to communicate his displeasure with the accommodations to the staff of a French hotel. :0
To continue the soap story. In Florence, Twain loses his way one night on the way back to his hotel : "At last, somewhere after one o’clock, I came unexpectedly to one of the city gates. I knew then that I was very far from the hotel. The soldiers thought I wanted to leave the city, and they sprang up and barred the way with their muskets. I said:“Hotel d’Europe!”
It was all the Italian I knew, and I was not certain whether that was Italian or French. The soldiers looked stupidly at each other and at me, and shook their heads and took me into custody. I said I wanted to go home. They did not understand me. They took me into the guard-house and searched me, but they found no sedition on me. They found a small piece of soap (we carry soap with us, now,) and I made them a present of it, seeing that they regarded it as a curiosity.…

