Det svundne er en drøm

Reader Q&A

To ask other readers questions about Det svundne er en drøm, please sign up.

Answered Questions (1)

Pascual Actually, the Swedish title «Det gångna är en dröm» is the original and "correct title".

The Swedish title is a quote from the Swedish poet Dan Anderso…more
Actually, the Swedish title «Det gångna är en dröm» is the original and "correct title".

The Swedish title is a quote from the Swedish poet Dan Anderson (nom de plume Black Jim). The book was written and published in Sweden during Sandemose's refuge there from nazi occupied Norway.
The book was published in 1944 in Sweden, and then in 1946 in Norway with the Norwegian translated title «Det svundne er en drøm».

The full sentence of the quote from Anderson is «Det gångna är som en dröm och det närvarande förstår jag icke».
It translates into something like «What is lost is a dream and what i present I do not understand».

If you want to get your geek on and learn more about Dan Anderson, I would recommend https://www.goodreads.com/book/show/1....

I do not know if the title has been translated from Swedish though.(less)

Unanswered Questions

About Goodreads Q&A

Ask and answer questions about books!

You can pose questions to the Goodreads community with Reader Q&A, or ask your favorite author a question with Ask the Author.

See Featured Authors Answering Questions

Learn more