Reading internationally: 15 new & forthcoming historical novels in translation

It's been reported that only three percent of all books published in the United States are works in translation. (The University of Rochester's blog Three Percent, which is named accordingly, is dedicated to improving their visibility.)  Of all of the works that fall into this regrettably small category, an even smaller percentage are historical novels, but this is an area I find both fascinating and deserving of attention.

Historical fiction readers, by definition, are interested in exploring time periods and places other than their own. So why not expand your horizons, discover a new author, and increase your awareness of another culture and literary tradition while staying within your favorite genre?  Below are 15 new and upcoming historical novels, both literary and commercially oriented, that will help you do just that.

For insight into the relationship between the author, translator, and editor who acquires translated novels for publication, see Porter Anderson's article for Publishing Perspectives about Smadar Herzfeld's Trail of Miracles and AmazonCrossing's overall publishing program, which is celebrating its 7th anniversary.

Another note: searching for historical novels in translation isn't easy! Ideally, I would have liked to offer even more variety in terms of publishers and countries of origin in the gallery below.  Please let me know what recent titles I've missed, and if any of these books has found a place on your TBR.


Tyranny, misogyny, and generational conflict are addressed in this family saga set in Athens of 411 BC. Translated from Italian by Antony Shugaar.  Europa, Jan. 2018. [see on Goodreads]


Those who enjoy fiction about little-known women from European history may appreciate this novel about Eleanora de Moura, a 17th-century Sicilian noblewoman who very briefly held power in her city of Palermo. Translated from Italian by Stephen Sartarelli.  Europa, April 2017. [see on Goodreads]



This sweeping epic of late 19th-century Mexico, Cuba, and Spain tells the story of an ambitious man, the equally passionate woman whose heart he hopes to win, and a legendary vineyard in Andalusia.  Translated from Spanish by Nick Caistor and Lorenza Garcia.  Atria, Nov. 2017.  [see on Goodreads]



Durst-Benning begins a new trilogy with this novel set in a 19th-century German village, and about a love triangle that develops between a seed merchant, his fiancee, and the woman pregnant with his child. Translated from German by Edwin Miles. AmazonCrossing, Oct. 2017. [see on Goodreads]



This philosophical literary novel features a Dutch student in late 17th-century Estonia gets drawn into metaphysical writings in the process of learning about possible cures for his depression. Translated from Estonian by Matthew Hyde. Pushkin Press, Jan. 2017. [see on Goodreads]



A story of reincarnation set in the Spanish Pyrenees, this multi-period saga follows Brianda, a Spanish engineer who uncovers the hidden history of a 16th-century woman of the same name who was accused of witchcraft. Translated from Spanish by Noel Hughes. AmazonCrossing, Aug. 2017. [see on Goodreads]



Spanning three centuries in a rural Norwegian village, this short literary novel explores the dynamics in an unusual family. Translated from Norwegian by Nadia Christensen. Graywolf, Sept. 2017. [see on Goodreads]


A short, lyrical novel about Gittel, a young Jewish woman from Ukraine, who makes a courageous solo journey to Jerusalem after the death of her husband, a coldly devout rabbi.  Translated from Hebrew by Aloma Halter. AmazonCrossing, May 2017. [see on Goodreads, and see my earlier review]



Joubert's latest novel traverses the length of physician Lettie Louw's life, from her adolescence in WWII-era South Africa up through contemporary times. Translated from Afrikaans by Elsa Silke. Thomas Nelson, Nov. 2017. [see on Goodreads]




In early 20th-century Sudan, a Lebanese adventurer joins the British colonial administration and, in the course of his travels, comes across another Lebanese man who's dismantling a palace and trying to transport it across the desert. Translated from French by Edward Gauvin. New Vessel, April 2017. [see on Goodreads]



Combining historical, contemporary, and speculative fiction, Lunde's debut is about the lives of beekeepers from three different eras and their relationships with nature. Translated from Norwegian by Diane Oatley. This week, the German edition is #1 on Germany's fiction bestseller list. Touchstone, Aug. 2017.  [see on Goodreads]



In this lengthy, multi-period epic, five sisters who grew up in a small Greek village come to terms with the meaning of home and their relationship with their mother, who grew up during WWII. Translated from Greek by Gail Holst-Warhaft. AmazonCrossing, Nov. 2017. [see on Goodreads]



A female artist invited to paint the gardens of a beautiful villa in 19th-century Italy grows intrigued by secrets surrounding its owner's family.  Translated from Italian by Oonagh Stransky and Clarissa Ghelli.  Pan Macmillan/Trafalgar Square, Aug. 2017. [see on Goodreads]



A newlywed couple in early 20th-century Tehran observe the dramatic changes in power occurring within their country. Publishers Weekly named it a Best Book of 2016.  Translated from French by Adriana Hunter. Europa, Dec. 2016. [see on Goodreads]



On the island of Sylt in the North Sea in 1764, an independent-minded young woman finds herself torn between an obligation to a powerful sea captain and her desire to stay true to the poor young man she loves. Translated from German by Kate Northrup. AmazonCrossing, Sept. 2017. [see on Goodreads]

1 like ·   •  4 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 24, 2017 05:30
Comments Showing 1-4 of 4 (4 new)    post a comment »
dateUp arrow    newest »

message 1: by Alana (new)

Alana White I adore the Commissario Ricciardi noir mystery series set in Naples in the 1930s (Europa). The translator, Antony Shugaar, is excellent! HNS has reviewed four books in the eight book series. (I reviewed two, and one of those titles was an Editor's Choice.) I notice Shugaar trans. "The Athenian Woman," above. Thanks for this, Sarah. Very interesting, as always.


message 2: by Sarah (new)

Sarah Thanks, Alana - that's good to know! I hadn't made the connection between the Ricciardi series and Athenian Woman. That's really interesting. Also, ack, I hadn't realized the formatting of this post came through so oddly on Goodreads. It doesn't always transfer over well from Blogger.


message 3: by Alana (new)

Alana White I received it as an email from Goodreads...It opened up and looks great:)


message 4: by Sarah (new)

Sarah Whew... that's reassuring :) It looked very messy on my work computer, words showing up on top of the pictures so a lot of it wasn't readable.


back to top