Darko Tuševljaković's Blog, page 2

September 1, 2020

Intervju za italijanski „Linkiesta“ / Interview for the Italian „Linkiesta“

Povodom italijanskog izdanja romana Jaz, italijanski novinski portal Linkiesta objavio je intervju u kom ih je zanimalo da od mene čuju ponešto o Jazu, o Jegermajsteru, ali i životu na Balkanu, pogledu na ostatak Evrope, pogledu na našu prošlost, budućnost i koječemu drugome…


Evo linka


 

1 like ·   •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on September 01, 2020 06:23

February 12, 2020

O Jegermajsteru u Letopisu Matice srpske

STVARNOST I SAN

Darko Tuševljaković, Jegermajster, Arhipelag, Beograd 2019

„Dobro došli na naše po svemu posebno ostrvo… Ovo je mesto na kojem ćete doživeti ono o čemu niste mogli ni da sanjate, ovo je oaza u kojoj vreme ne postoji. Zaboravite na vesti iz sveta, zaboravite na kompas, samo se prepustite” – odličnim nam se čini ova replika jednog od likova romana Jegermajster Darka Tuševljakovića kao poziv na neobičnu avanturu otkrivanja njegove nove knjige, satkane od neraskidivih niti sna i...

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 12, 2020 07:24

December 2, 2019

Jaz u izdanju italijanskog Volanda

la frattura baner

Ovogodišnjem iznenadnom nizu stranih izdanja Jaza pridružuje se od početka decembra i italijansko, koje objavljuje izdavačka kuća Voland, u ediciji Sirin, u kojoj se već nalaze značajna imena slovenske književnosti poput Mihaila Šiškina, Georgija Gospodinova, Stanislava Lema, Zahara Prilepina, Marine Cvetajeve i drugih. Jaz (La frattura) na italijanski je prevela sjajna Anita Vuco,koja je u ovaj projekat uložila veliki trud, znanje i ljubav prema prevođenju. Izuzetno profesionalan odnos...

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 02, 2019 01:57

November 12, 2019

Jaz na bugarskom i albanskom

Tokom poslednjih nekoliko meseci Jaz se pojavio u prevodu na dva regionalna jezika i tako prešao granice srpskohrvatskog govornog područja. U Bugarskoj ga je izdala kuća Uniskorp (Бездна), u prevodu Asje Tihinove-Jovanović, dok je albanski izdavač kuća Albas, a Jaz je za to tržište preveo Ben Andoni (Humnera). Naslovnice stilski ne mogu biti različitije, ali u obe nalazim vezu sa onim što je unutar korica.

bezdna-darko-tusevljakovic humnera_front

 

 

1 like ·   •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on November 12, 2019 09:12

October 31, 2019

O Jegermajsteru u Srpskom književnom listu

Groznica jave i sna

Piše: Anđelka Cvijić

Srpski književni list, septembar, oktobar, novembar 2019.

Od nastanka sveta, a čini se do njegovog kraja čovek neće prestati da razmišlja o tome koji je njegov stvarni život: ovaj, oličen u svakidašnjem, ili onaj koji je paralelan, u snovima. Za njihove prostor i vreme nemamo parametre kojima bismo ih precizno razmerili i dokazali ključnu različitost, ali ono što im je zajedničko jeste da su oba podjednako čarobna, i košmarna. Ljubimo i volimo, mrzimo i ubijamo, lju...

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 31, 2019 07:30

October 17, 2019

O Jegermajsteru u sarajevskom „Životu“

Vladimir B. Perić je u novom broju sarajevskog književnog časopisa „Život“ (oktobar/listopad 2019) objavio zanimljivu kritiku Jegermajstera, koju ovde prenosim u celosti.

20800052_1118117848289481_7335882511143101912_n

Zeničanin po rođenju, Darko Tuševljaković, dobitnik Evropske nagrade za književnost za prethodni roman Jaz, u novom ostvarenju nudi nam enigmatičnu prozu sa dosta mesta za „dopisivanje“. Započinjući hermeneutičko kruženje od korica u vidu fotografije razgranate gole grane, koja podseća na jelenske rogove u montiranom kontrapunktu sa izvrnutom krošnj...

2 likes ·   •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 17, 2019 03:28

June 3, 2019

Jegermajster u Danasu

U štampanom izdanju novina i na sajtu Danas-a danas je objavljen tekst koji sam napisao o Jegermajsteru. Savršen primer naknadne pameti. Pa izvolite..

danas-logo-223

2 likes ·   •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 03, 2019 05:41

June 2, 2019

Jegermajster je među nama

Lepe vesti! Iz štampe je ovog prvog junskog vikenda izašla moja nova knjiga, roman Jegermajster, u ediciji Zlatno runo izdavačke kuće Arhipelag. Očekujem da se uskoro nađe u svim relevantnim knjižarama u gradu i zemlji, a svakako je dostupna i preko izdavačevog sajta, upravo ovde. Evo šta o romanu piše na sajtu izdavača:

„Novi roman Darka Tuševljakovića, dobitnika EvroDarko Tusevljakovic Jegermajster koricapske nagrade za književnost.
Dva paralelna toka radnje u romanu Jegermajster ukrštaju se i razrešavaju na uzbudljiv način na i...

2 likes ·   •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 02, 2019 06:19

June 19, 2018

GLASAJTE ZA PRIČE / CAST A VOTE

eupl-narrow

EUPL je prošle godine raspisala konkurs za kratku priču, za dobitnike Evropske nagrade za književnost. Svi dosadašnji dobitnici, njih 106, mogli su učestvovati, odazvalo se njih 36. Priče su postavljene na poseban sajt, podignut za tu priliku, i mogu se pročitati na jeziku originala, kao i na engleskom. Kratke su i tema im je Evropa i evropsko nasleđe. Za njih svako može glasati. Pobednici konkursa biće proglašeni ove jeseni, na ceremoniji u Beču, u godini u kojoj Evropska nagrada slavi 10 g...

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 19, 2018 11:21

January 15, 2018

Stojadin i vatromet

 

kvartal

Nevena Stefanović, Umetnički magazin Kvartal, jesen/zima 2017, broj 27

O romanu Jaz (Arhipelag, 2016)

Ostale su za njim njegove reči

Lepše nego svet

Vasko Popa, Zvezdoznančeva ostavština

Darko Tuševljaković, pripovedač i romansijer, prisutan je u književnom životu petnaestak godina. Najpre je objavljivao kraću i dužu prozu u domaćim i regionalnim časopisima i antologijama. Usledilo je prvo priznanje. Društvo ljubitelja fantastike „Lazar Komarčić“ dodelilo mu je 2004. godine nagradu za nove...

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 15, 2018 08:08