Jessica Knauss's Blog, page 68
April 25, 2011
Poetry for Mother Earth
I missed April 22 because we had a literarily great anniversary to celebrate, but I would like to nod to my favorite Spanish poet, Manolo García, and present his "Sabrás que andar es un sencillo vaivén" with my humble interpretation in English to start off Translation Week. Here, García's love for nature comes through loud and clear.
Sabrás que andar es un sencillo vaivén from Saldremos a la lluvia (2008)
Nacer, vivir, los rostros anhelantes,los gestos ávidos de vida.Lo veo en las calles,en el tiempo detenido.Vivir, crecer expuestos al amor.Expuestos al llanto, a la nostalgia,a la risa y al dolor.Dispuestos para cada instanteque amamos la vida.
Vivir para amar,un soplo de brisa. La vida.Cualquier forma de vida.En la lucha desigualen un mundo que naufragarási no defendemos cualquier formade vida natural.
Si no me inquietaun mundo asfaltado, sin vida.
Sabré que andar, sentir,es un sencillo vaivén.Y a ratos, alejarme de míhará más liviano el peso de mis alforjas.
Sabrás que despertara ese sencillo vaivéntan sólo es respirar y dejarse llevaren los ánades migrando, en un manzanoo en la grandiosidad de un iceberg.
Nacer, vivir. Destello, extravío. La vida,el tirón de la vida.Lo veo en la gente,en el tiempo presente.Celeste cuerpo, amor de fogón.Expuestos al quebranto, a la perfidia,al goce y al perdón.Dispuestos para cada instante de hambrede vida.
Sabré que andar, sentir,es ir más lento, parar.Y a ratos desprenderse, que al finpureza del aire colma el pecho y las ansias.
Sabré que despertara ese sencillo vaivénes lento; es arribar a serenos confinesen papeleo de mariposas, hacia un fiordoo en el cobalto azul del huracán
You'll Find that Walking is a Simple RhythmBeing born, living, faces full of longing,with expressions eager for life.I see it in the streets,in stopped time.We're all living, growing, exposed to love.Exposed to crying, to nostalgia,to laughter and to pain.Willing for every momentthat we love life.
Living to love,a blowing breeze. Life.Any form of lifein the pitched battle in a world that will sinkif we don't champion every life formin nature.
If a paved over, lifeless world fails to worry me.
I'll find that walking, feeling,is a simple rhythm.And at times, leaving myself behindwill make my baggage lighter.
You'll find that waking upto that simple rhythmis just breathing and letting yourself be carried awayby ducks migrating, by an apple treeor by the grandiosity of an iceberg.
Being born, living. A sparkle, a detour. Life,the pull of life.I see it in people,in the present time.Celestial body, love of the campfire.Exposed to damage, to treachery,to enjoyment and to forgiveness.Willing for every moment, hungry for life.
I'll find that walking, feeling,is slowing down, stopping.And at times becoming detached, since in the endpure air satisfies lungs and anxiety.
I'll know that waking upto that simple rhythmis slow; it's arriving at serene limitsin a whirl of butterflies, towards a fjordor in the cobalt blue of a hurricane.
Sabrás que andar es un sencillo vaivén from Saldremos a la lluvia (2008)
Nacer, vivir, los rostros anhelantes,los gestos ávidos de vida.Lo veo en las calles,en el tiempo detenido.Vivir, crecer expuestos al amor.Expuestos al llanto, a la nostalgia,a la risa y al dolor.Dispuestos para cada instanteque amamos la vida.
Vivir para amar,un soplo de brisa. La vida.Cualquier forma de vida.En la lucha desigualen un mundo que naufragarási no defendemos cualquier formade vida natural.
Si no me inquietaun mundo asfaltado, sin vida.
Sabré que andar, sentir,es un sencillo vaivén.Y a ratos, alejarme de míhará más liviano el peso de mis alforjas.
Sabrás que despertara ese sencillo vaivéntan sólo es respirar y dejarse llevaren los ánades migrando, en un manzanoo en la grandiosidad de un iceberg.
Nacer, vivir. Destello, extravío. La vida,el tirón de la vida.Lo veo en la gente,en el tiempo presente.Celeste cuerpo, amor de fogón.Expuestos al quebranto, a la perfidia,al goce y al perdón.Dispuestos para cada instante de hambrede vida.
Sabré que andar, sentir,es ir más lento, parar.Y a ratos desprenderse, que al finpureza del aire colma el pecho y las ansias.
Sabré que despertara ese sencillo vaivénes lento; es arribar a serenos confinesen papeleo de mariposas, hacia un fiordoo en el cobalto azul del huracán
You'll Find that Walking is a Simple RhythmBeing born, living, faces full of longing,with expressions eager for life.I see it in the streets,in stopped time.We're all living, growing, exposed to love.Exposed to crying, to nostalgia,to laughter and to pain.Willing for every momentthat we love life.
Living to love,a blowing breeze. Life.Any form of lifein the pitched battle in a world that will sinkif we don't champion every life formin nature.
If a paved over, lifeless world fails to worry me.
I'll find that walking, feeling,is a simple rhythm.And at times, leaving myself behindwill make my baggage lighter.
You'll find that waking upto that simple rhythmis just breathing and letting yourself be carried awayby ducks migrating, by an apple treeor by the grandiosity of an iceberg.
Being born, living. A sparkle, a detour. Life,the pull of life.I see it in people,in the present time.Celestial body, love of the campfire.Exposed to damage, to treachery,to enjoyment and to forgiveness.Willing for every moment, hungry for life.
I'll find that walking, feeling,is slowing down, stopping.And at times becoming detached, since in the endpure air satisfies lungs and anxiety.
I'll know that waking upto that simple rhythmis slow; it's arriving at serene limitsin a whirl of butterflies, towards a fjordor in the cobalt blue of a hurricane.
Published on April 25, 2011 01:36
April 24, 2011
Six Sentence Sunday, Easter Edition
Happy Easter to all who celebrate it. Thank so much to everyone for their gratifying comments last week. You can find out what was happening in that clipping here.
And check out all the wonderful sets of six here.
We're celebrating the release on Kindle of the Sailing Italy series!
These six sentences come from near the beginning of Sail From Italy, when Noreena, now the queen, is interviewing the real Repual, Prince of Germany, for the position of King of Italy by marriage at a dinner party.
* * *
Repual smiled a very large smile, considering the size of his mouth. He smiled more at that dinner party than ever before in his life, and perhaps it was just an illusion, perhaps not, his eyes seemed not quite as large and his mouth seemed not quite so small.He liked Noreena.Noreena thought he was sweet. Everything was fine. Until a dagger flew through the air and missed Noreena by a foot.
* * *
Too thrilling for print! (Although if I reach a certain sales threshold, I will seriously consider a paperback version.) Get it on Kindle today by clicking the link above! Super cheap!
And check out all the wonderful sets of six here.
We're celebrating the release on Kindle of the Sailing Italy series!
These six sentences come from near the beginning of Sail From Italy, when Noreena, now the queen, is interviewing the real Repual, Prince of Germany, for the position of King of Italy by marriage at a dinner party.
* * *
Repual smiled a very large smile, considering the size of his mouth. He smiled more at that dinner party than ever before in his life, and perhaps it was just an illusion, perhaps not, his eyes seemed not quite as large and his mouth seemed not quite so small.He liked Noreena.Noreena thought he was sweet. Everything was fine. Until a dagger flew through the air and missed Noreena by a foot.
* * *
Too thrilling for print! (Although if I reach a certain sales threshold, I will seriously consider a paperback version.) Get it on Kindle today by clicking the link above! Super cheap!
Published on April 24, 2011 01:37
April 22, 2011
On This Day in 1616: Miguel de Cervantes
We have to celebrate Miguel de Cervantes's life on the anniversary of his death because his birthday hasn't come down to us with any certainty. Here is my tribute to a true literary inspiration.
Miguel de Cervantes's life was just as extraordinary as any of his far-fetched plots. He was the middle child of seven, born in the university town of Alcalá de Henares on or about October 9, 1547. His father was a surgeon, a common occupation for a man of good family name who didn't have the money for an education or leisure. The family's income was meager at best, and whether Cervantes's father was a poor practitioner or just an adventuresome spirit, he moved his family all over Spain. There are records of the family being in Alcalá, Valladolid, Córdoba, Cabra, Sevilla, and Madrid between the years 1547 and 1566. The family tried to keep up appearances by hiring servants when they moved to new cities. The servants never lasted long, and once or twice, Miguel's father went to prison for debts.
It is said that the young Miguel had to satisfy his appetite for literature by reading scraps of printed paper he found in the street. His education was as erratic as his location, and all together he probably had six years of formal schooling, which he received from Jesuit priests. The knowledge he displays in his work far surpasses six years of primary education. He must have read whenever he could.
In 1567, Miguel published his first poem, which praised the queen, who had recently given birth to a daughter. Upon the queen's death two years later, more of Cervantes's poems in her praise were published in a collection.
In 1569, when Antonio de Sigura insulted his sister, Miguel wounded him in a duel in the royal palace, the penalty for which would have been to lose his right hand and be exiled from the kingdom for ten years. He fled the punishment and joined a Spanish regiment in Italy while he waited for the law to forget his offense.
Cervantes admired soldiers all his life, saying that there was no profession more honorable nor more profitable. To be a soldier meant to serve God fighting against the Turks who were trying to conquer Europe. Miguel was joined by his brother Rodrigo, and together they participated in the Battle of Lepanto, a naval victory much celebrated at the time. On the day of the battle, Miguel was sick with a fever and ordered to stay below. However, the call to duty was too strong. He demanded to be put where the action was thickest. He emerged from the battle with a serious chest wound and the loss of the use of his left hand. This wound, though debilitating, made him proud for the rest of his life, like a badge of honor.
He convalesced in Italy for six months, where he must have done a lot of his reading, and then participated in two more battles before he was sent home. Both he and his brother Rodrigo were going home on the galley Sol in 1571 when the ship was captured by Barbary pirates, and the brothers were sold as slaves in Algiers. The letters of recommendation Miguel was carrying on his way home made the Algerians think he was rich, and they set his ransom outlandishly high. He remained captive in Algiers for five years, during which time his sisters gave up their dowries and his mother begged the government in futile efforts to bring the brothers home. Conditions in captivity were harsh. Most prisoners were chained in dark, filthy rooms, and they had to work for their keep, performing any number of onerous physical tasks under strict guard.
Miguel attempted to escape four times. No one knows why he didn't receive the official punishment for attempted escape: death by torture. The Algerian officials were noted for their cruelty, often lashing, impaling, and hanging offenders such as Cervantes by the feet until dead. However, they let him off every time with only a short prison sentence. Biographers suggest that they were impressed with Miguel's courage and generosity. When questioned about the accomplices to his grand-scale escape plans, he never betrayed his collaborators, but asked to be punished alone.
When his family miraculously gathered up enough money to ransom one, but only one, of the brothers, Miguel allowed that brother to be Rodrigo. Finally, he was ransomed by a friar from the Order of Nuestra Señora de la Merced, which specialized in the rescue of Christian captives in Africa. As Don Quijote says, "no treasure the Earth contains nor the sea conceals can be compared to" the liberty known after imprisonment. Cervantes returned to his home country, having been away twelve years. He had left a criminal in danger of losing his right hand, and returned a hero without the use of his left hand.
Despite his numerous talents, he could not find gainful employment to support the family that had gone bankrupt trying to bring him home. He applied for a post in the Americas and was rejected. He published his first novel, La Galatea, a pastoral romance that had very little success; and a few plays that received mild public response. In spite of these disappointments, Cervantes felt optimistic enough at this time to take a wife. Some think he must have married Catalina de Palacios Salazar for her dowry, but she was his match in finances as well as social rank. The couple never had children.
Sometime after his wedding, Miguel secured a job as a king's commissary, collecting provisions for the Armada. It probably wasn't a very amusing job, because it involved long hours of riding alone through Andalusia, and when he did see people, they weren't hospitable because he was there to take their grain. For a meager wage, he had the right to jail people who resisted his authority. He once exercised this right on a sacristan, and was excommunicated from the church. He later had the excommunication lifted because of the social impediments it represented.
Cervantes was often accused of financial chicanery because people were so reluctant to give up their livelihood in exchange for a receipt, but more often than not, Miguel was able to justify himself in a court of law. In 1597, someone's bad arithmetic landed him in debtor's prison. He was 50 years old and had more than his share of misfortunes. Rather than rotting away in prison, however, he took advantage of a time when he had no other duties and began writing one of the world's literary masterpieces, El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. The work is a window into his thought. The tale of an aged hidalgo who goes insane reading too many books of chivalry shows the reader his ideals in contrast with a Golden Age Spain at its best and worst. The hero's noble endeavors turn into disheartening mistakes, just as Cervantes's youthful dreams and heroic deeds turned into disappointments and injustice in his maturity.
After seven months, he was released from prison, but was from then on unemployed. He traveled, following the roving Spanish court, wrote, and made friends with many of the literary figures of the time.
In 1605, Cervantes sold Don Quijote to the printer Juan de la Cuesta for a small price. There were no royalties for writers, so even though Don Quijote was a phenomenal success, requiring two printings in the first year, and was translated into all the major European languages, he remained poor. However, this was the turning point. Don Quijote possessed the nation. There was not a person in all Spain who didn't know the story, for those who could not read had it read to them. In the second part, Cervantes writes with great humor about the success of the first, creating another level of metaliterature in addition to the already stacked layers.
Now Cervantes could spend his time writing instead of looking fruitlessly for work. He had another success, The Exemplary Novels, a collection of long stories that demonstrate the social and moral decay of the time, a true witness of the fall of the largest Western empire the world had ever seen.
Toward the end of his life, deaths in his family, poverty, and failing health caused Cervantes to devote himself more fully to the church. In 1609 he joined the Brotherhood of the Slaves of the Most Holy Sacrament, saying that he was at an age when "one doesn't trifle with the life to come."
In 1614, a continuation of the adventures of the ingenious knight appeared, but it hadn't been written by Cervantes! Parody sequels of this kind, which capitalized on the success of a book while at the same time making fun of it, were common at the time, but this was especially offensive because in the prologue, the author of the spurious book, Alonso Fernández de Avellaneda, insults Cervantes personally. While he had license to lash out verbally against Avellaneda, Cervantes reacted with dignity in the prologue to the real second part of Don Quijote, published in 1615, saying, "Let his sin be his punishment. With his bread let him eat it, and there let it rest."
Though the second part was even more successful than the first, the novel wasn't an accepted literary genre at the time, and Cervantes remained on the outskirts of the literary world. The merit of his work was not critically recognized until long after his death. He was frustrated that he wasn't considered "great," like many of his friends, but he wasn't bitter. He was always able to joke about his supposed inadequacies, such as in Viaje al Parnaso, an epic poem in which all the great poets are gathered and Cervantes isn't invited.
The last months of his life were relatively serene, characterized by illness and time to reflect. He knew that he had done well by his own standard, but was respectful that others didn't share his standard. His only regret appears to have been that he couldn't go on living, to write all of the other creations he had in his head. With an admirable acceptance of the inevitable, Cervantes died on April 22, 1616, from a prolonged illness he called "dropsy," but which we would diagnose today as diabetes.
Cervantes probably accepted that not all of life's questions can be answered. He sometimes leaves ambiguity in his work instead of trying to solve the problems he deliberately sets forth. He presents humans truthfully, with their good, bad, and indifferent qualities. In his re-creation of the story of the ingenious knight, Camino Real, Tennessee Williams sums up Cervantes's idea: "Life is an unanswered question, but let's still believe in the importance and dignity of the question."
Cervantes was a good witness of human nature because he was both an outsider and an insider. He was accepted by society because of his heroics at Lepanto and his two successful books, but was rejected because of his poverty, his time in jail, and his lack of influential friends. The administration he lived under ignored his accomplishments, while severely punishing every minor transgression. A complete insider might have only seen the rosy aspects of society, while an outsider might have rebelled. However, his vagabond life and privations gave him a full perspective of the society in which he lived. Both his life and his work serve as inspirations for writers and people of all professions.

It is said that the young Miguel had to satisfy his appetite for literature by reading scraps of printed paper he found in the street. His education was as erratic as his location, and all together he probably had six years of formal schooling, which he received from Jesuit priests. The knowledge he displays in his work far surpasses six years of primary education. He must have read whenever he could.
In 1567, Miguel published his first poem, which praised the queen, who had recently given birth to a daughter. Upon the queen's death two years later, more of Cervantes's poems in her praise were published in a collection.
In 1569, when Antonio de Sigura insulted his sister, Miguel wounded him in a duel in the royal palace, the penalty for which would have been to lose his right hand and be exiled from the kingdom for ten years. He fled the punishment and joined a Spanish regiment in Italy while he waited for the law to forget his offense.
Cervantes admired soldiers all his life, saying that there was no profession more honorable nor more profitable. To be a soldier meant to serve God fighting against the Turks who were trying to conquer Europe. Miguel was joined by his brother Rodrigo, and together they participated in the Battle of Lepanto, a naval victory much celebrated at the time. On the day of the battle, Miguel was sick with a fever and ordered to stay below. However, the call to duty was too strong. He demanded to be put where the action was thickest. He emerged from the battle with a serious chest wound and the loss of the use of his left hand. This wound, though debilitating, made him proud for the rest of his life, like a badge of honor.
He convalesced in Italy for six months, where he must have done a lot of his reading, and then participated in two more battles before he was sent home. Both he and his brother Rodrigo were going home on the galley Sol in 1571 when the ship was captured by Barbary pirates, and the brothers were sold as slaves in Algiers. The letters of recommendation Miguel was carrying on his way home made the Algerians think he was rich, and they set his ransom outlandishly high. He remained captive in Algiers for five years, during which time his sisters gave up their dowries and his mother begged the government in futile efforts to bring the brothers home. Conditions in captivity were harsh. Most prisoners were chained in dark, filthy rooms, and they had to work for their keep, performing any number of onerous physical tasks under strict guard.
Miguel attempted to escape four times. No one knows why he didn't receive the official punishment for attempted escape: death by torture. The Algerian officials were noted for their cruelty, often lashing, impaling, and hanging offenders such as Cervantes by the feet until dead. However, they let him off every time with only a short prison sentence. Biographers suggest that they were impressed with Miguel's courage and generosity. When questioned about the accomplices to his grand-scale escape plans, he never betrayed his collaborators, but asked to be punished alone.
When his family miraculously gathered up enough money to ransom one, but only one, of the brothers, Miguel allowed that brother to be Rodrigo. Finally, he was ransomed by a friar from the Order of Nuestra Señora de la Merced, which specialized in the rescue of Christian captives in Africa. As Don Quijote says, "no treasure the Earth contains nor the sea conceals can be compared to" the liberty known after imprisonment. Cervantes returned to his home country, having been away twelve years. He had left a criminal in danger of losing his right hand, and returned a hero without the use of his left hand.
Despite his numerous talents, he could not find gainful employment to support the family that had gone bankrupt trying to bring him home. He applied for a post in the Americas and was rejected. He published his first novel, La Galatea, a pastoral romance that had very little success; and a few plays that received mild public response. In spite of these disappointments, Cervantes felt optimistic enough at this time to take a wife. Some think he must have married Catalina de Palacios Salazar for her dowry, but she was his match in finances as well as social rank. The couple never had children.
Sometime after his wedding, Miguel secured a job as a king's commissary, collecting provisions for the Armada. It probably wasn't a very amusing job, because it involved long hours of riding alone through Andalusia, and when he did see people, they weren't hospitable because he was there to take their grain. For a meager wage, he had the right to jail people who resisted his authority. He once exercised this right on a sacristan, and was excommunicated from the church. He later had the excommunication lifted because of the social impediments it represented.
Cervantes was often accused of financial chicanery because people were so reluctant to give up their livelihood in exchange for a receipt, but more often than not, Miguel was able to justify himself in a court of law. In 1597, someone's bad arithmetic landed him in debtor's prison. He was 50 years old and had more than his share of misfortunes. Rather than rotting away in prison, however, he took advantage of a time when he had no other duties and began writing one of the world's literary masterpieces, El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. The work is a window into his thought. The tale of an aged hidalgo who goes insane reading too many books of chivalry shows the reader his ideals in contrast with a Golden Age Spain at its best and worst. The hero's noble endeavors turn into disheartening mistakes, just as Cervantes's youthful dreams and heroic deeds turned into disappointments and injustice in his maturity.
After seven months, he was released from prison, but was from then on unemployed. He traveled, following the roving Spanish court, wrote, and made friends with many of the literary figures of the time.
In 1605, Cervantes sold Don Quijote to the printer Juan de la Cuesta for a small price. There were no royalties for writers, so even though Don Quijote was a phenomenal success, requiring two printings in the first year, and was translated into all the major European languages, he remained poor. However, this was the turning point. Don Quijote possessed the nation. There was not a person in all Spain who didn't know the story, for those who could not read had it read to them. In the second part, Cervantes writes with great humor about the success of the first, creating another level of metaliterature in addition to the already stacked layers.
Now Cervantes could spend his time writing instead of looking fruitlessly for work. He had another success, The Exemplary Novels, a collection of long stories that demonstrate the social and moral decay of the time, a true witness of the fall of the largest Western empire the world had ever seen.
Toward the end of his life, deaths in his family, poverty, and failing health caused Cervantes to devote himself more fully to the church. In 1609 he joined the Brotherhood of the Slaves of the Most Holy Sacrament, saying that he was at an age when "one doesn't trifle with the life to come."
In 1614, a continuation of the adventures of the ingenious knight appeared, but it hadn't been written by Cervantes! Parody sequels of this kind, which capitalized on the success of a book while at the same time making fun of it, were common at the time, but this was especially offensive because in the prologue, the author of the spurious book, Alonso Fernández de Avellaneda, insults Cervantes personally. While he had license to lash out verbally against Avellaneda, Cervantes reacted with dignity in the prologue to the real second part of Don Quijote, published in 1615, saying, "Let his sin be his punishment. With his bread let him eat it, and there let it rest."
Though the second part was even more successful than the first, the novel wasn't an accepted literary genre at the time, and Cervantes remained on the outskirts of the literary world. The merit of his work was not critically recognized until long after his death. He was frustrated that he wasn't considered "great," like many of his friends, but he wasn't bitter. He was always able to joke about his supposed inadequacies, such as in Viaje al Parnaso, an epic poem in which all the great poets are gathered and Cervantes isn't invited.
The last months of his life were relatively serene, characterized by illness and time to reflect. He knew that he had done well by his own standard, but was respectful that others didn't share his standard. His only regret appears to have been that he couldn't go on living, to write all of the other creations he had in his head. With an admirable acceptance of the inevitable, Cervantes died on April 22, 1616, from a prolonged illness he called "dropsy," but which we would diagnose today as diabetes.
Cervantes probably accepted that not all of life's questions can be answered. He sometimes leaves ambiguity in his work instead of trying to solve the problems he deliberately sets forth. He presents humans truthfully, with their good, bad, and indifferent qualities. In his re-creation of the story of the ingenious knight, Camino Real, Tennessee Williams sums up Cervantes's idea: "Life is an unanswered question, but let's still believe in the importance and dignity of the question."
Cervantes was a good witness of human nature because he was both an outsider and an insider. He was accepted by society because of his heroics at Lepanto and his two successful books, but was rejected because of his poverty, his time in jail, and his lack of influential friends. The administration he lived under ignored his accomplishments, while severely punishing every minor transgression. A complete insider might have only seen the rosy aspects of society, while an outsider might have rebelled. However, his vagabond life and privations gave him a full perspective of the society in which he lived. Both his life and his work serve as inspirations for writers and people of all professions.
Published on April 22, 2011 01:06
April 20, 2011
Officially Released Today: Sail To and From Italy
Today the people who waited for the real bargain get their reward: Sail To Italy and Sail From Italy are out today in a package deal that saves you $0.49! All the adventure, romance, travel and silliness can now be yours in one neat package. Look at the previous two posts for all the descriptions you can handle, and click on this ad to go directly to the goods.
In honor of this auspicious day, I've decided to share with you the playlist for the soundtrack to Sail To Italy: The Movie, as I devised it when I was first writing. Click on the links to hear samples.
First and foremost, "A Word in Spanish" by Elton John. This represents the undying love between Carlovita and Javier. I still think it's one of Sir Elton's best!
Next, Gloria Estefan's Spanish rendition of "Anything for You," "No te olvidaré." Although it's in Spanish, it represents Giovanni's continued devotion to Noreena, even in the face of her rejection.
Third, "More Than Meets the Eye," an underappreciated gem from the Bangles. The song has virtually nothing to do with Sail To Italy, but in my mind, it stood for Gofinick's masquerade, revealed at the end of the book.
My attention was drawn to "Family Man," because as well as describing Javier's struggles to do what's right, it pinned down his character with beautiful Spanish-style nylon-string guitar interludes.
"Boy Trouble" applies to the way Noreena feels about Giovanni in the first book, and the way Carlovita feels about Hugo in the second book.
"Music Box" is here because it's the most beautiful instrumental music I'd heard at the time that wasn't already claimed for a major motion picture. I had a plan to put a music box in the plot at one point, but it never came to pass. (The sample is Track 7 on Disc 3.)
I'm not sure what the logic is behind "Dust in the Wind." It might refer to the passage in Sail From Italy when the wind kicks up and the characters flee a storm. It might refer to the evanescent nature of power, as when Noreena gets locked in her own dungeon. It might be that I had the song deeply ingrained in my consciousness because our roving music teacher made us sing it in grade school, and it seemed so very "deep." Anyone's guess, really.
And the grand finale of the whole hypothetical album, "Set Your Sails," by Jem and the Holograms. I think the link to the title of my series is self-evident. By the way, I owe thanks to my mother for the evocative title of the first book. I hope you enjoyed this little jukebox. Thanks for traveling with me. Now, go preview and download the epic story it inspired!
For those of you who want to check out the first part before committing to the second part.
In honor of this auspicious day, I've decided to share with you the playlist for the soundtrack to Sail To Italy: The Movie, as I devised it when I was first writing. Click on the links to hear samples.
First and foremost, "A Word in Spanish" by Elton John. This represents the undying love between Carlovita and Javier. I still think it's one of Sir Elton's best!
Next, Gloria Estefan's Spanish rendition of "Anything for You," "No te olvidaré." Although it's in Spanish, it represents Giovanni's continued devotion to Noreena, even in the face of her rejection.
Third, "More Than Meets the Eye," an underappreciated gem from the Bangles. The song has virtually nothing to do with Sail To Italy, but in my mind, it stood for Gofinick's masquerade, revealed at the end of the book.
My attention was drawn to "Family Man," because as well as describing Javier's struggles to do what's right, it pinned down his character with beautiful Spanish-style nylon-string guitar interludes.
"Boy Trouble" applies to the way Noreena feels about Giovanni in the first book, and the way Carlovita feels about Hugo in the second book.
"Music Box" is here because it's the most beautiful instrumental music I'd heard at the time that wasn't already claimed for a major motion picture. I had a plan to put a music box in the plot at one point, but it never came to pass. (The sample is Track 7 on Disc 3.)
I'm not sure what the logic is behind "Dust in the Wind." It might refer to the passage in Sail From Italy when the wind kicks up and the characters flee a storm. It might refer to the evanescent nature of power, as when Noreena gets locked in her own dungeon. It might be that I had the song deeply ingrained in my consciousness because our roving music teacher made us sing it in grade school, and it seemed so very "deep." Anyone's guess, really.
And the grand finale of the whole hypothetical album, "Set Your Sails," by Jem and the Holograms. I think the link to the title of my series is self-evident. By the way, I owe thanks to my mother for the evocative title of the first book. I hope you enjoyed this little jukebox. Thanks for traveling with me. Now, go preview and download the epic story it inspired!
For those of you who want to check out the first part before committing to the second part.
Published on April 20, 2011 01:42
April 19, 2011
Officially Released Today: Sail From Italy
The sequel to Sail to Italy has more romance, more travel, more adventure, and most importantly, more Spain. Buy it today on Kindle!
What if the Queen of Italy and her best friend were the targets of a mad killer? What if the only way to save their own lives was to travel to Spain? Sail From Italy ties up the loose ends from Sail To Italy. Javier gets to visit his beloved homeland. Carlovita has to fight for her man. Tony confronts the secrets from his past that separated him from the Italian royal family twenty years before. We find out what Repual Gofinick is really like, and discover the soft side of Pirate Pierre. We also have an absurdist interlude in the finest hotel in Hortaleza and a thrilling chase scene in the harbor at Torreblanca.
Sail From Italy is just over 10,000 words long. I wrote it a year after Sail To Italy, so, although the writing is less simplistic, the same restrictions apply: no one over fourteen years old should be reading this book. It will be too lighthearted and fun for such people. And even fourteen is pushing it. Use of this book should probably be limited to people twelve and under, or people who still understand the wonder of one's first trip away from home, and the innocence of falling in love for the first time.
Although the loose ends get tied up, in my dim memory, I can recall writing the first few paragraphs from a third part of the series, titled Sailing Italy. It was going to be about Italy's economic problems and the way Noreena and her friends triumph over them. The scraps are probably in a box in Pennsylvania -- somehow they didn't get scanned before we left. If I ever find them, I'll be sure to share them with you.
Tomorrow: the economy combo pack!
The first thrilling book in the Sailing Italy Series is also available.
What if the Queen of Italy and her best friend were the targets of a mad killer? What if the only way to save their own lives was to travel to Spain? Sail From Italy ties up the loose ends from Sail To Italy. Javier gets to visit his beloved homeland. Carlovita has to fight for her man. Tony confronts the secrets from his past that separated him from the Italian royal family twenty years before. We find out what Repual Gofinick is really like, and discover the soft side of Pirate Pierre. We also have an absurdist interlude in the finest hotel in Hortaleza and a thrilling chase scene in the harbor at Torreblanca.
Sail From Italy is just over 10,000 words long. I wrote it a year after Sail To Italy, so, although the writing is less simplistic, the same restrictions apply: no one over fourteen years old should be reading this book. It will be too lighthearted and fun for such people. And even fourteen is pushing it. Use of this book should probably be limited to people twelve and under, or people who still understand the wonder of one's first trip away from home, and the innocence of falling in love for the first time.
Although the loose ends get tied up, in my dim memory, I can recall writing the first few paragraphs from a third part of the series, titled Sailing Italy. It was going to be about Italy's economic problems and the way Noreena and her friends triumph over them. The scraps are probably in a box in Pennsylvania -- somehow they didn't get scanned before we left. If I ever find them, I'll be sure to share them with you.
Tomorrow: the economy combo pack!
The first thrilling book in the Sailing Italy Series is also available.
Published on April 19, 2011 01:39
April 18, 2011
Officially Released Today: Sail To Italy
It's the one you've been waiting for!
What if the Princess of Italy had only the help of her friends to solve the mystery of her father's murder? What if the Prince of Germany wanted to marry the Princess of Italy in a coldhearted grab for power? This book answers these and other burning questions. Along the way, the reader journeys at sea, meets pirates, bankers, and cousins, spends some time in the dungeon and very nearly gets married. Sail To Italy is a silly story with exotic locations, pirates, mistaken identity, royalty, blacksmithing, romance, and adventure.
At just over 8,000 words, this book is a fast, fun read for people who have not developed beyond the emotional and intellectual level of a thirteen-year-old. Seriously, if you can't think like someone thirteen or younger, this book is not for you. Why do I put the cap at thirteen? Because that's how old I was when I wrote it.
When I was thirteen, the only source material I had was The Princess Bride. That books remains a major inspiration to me today, so you will see a spark here that I hope I still display: love of words, love of silliness! The biggest debt I owe to The Princess Bride here is the name of the main character. There is a Noreena in Chapter Two: The Groom, but it's not a very flattering picture. Everything else about my Noreena came from my young head. I had quite a hard time finding names for all the characters, and it gets pretty random and creative in places. I hope you enjoy.
Buy it on Kindle today! Buy it, easy peasy, by clicking on the link above. Okay, so the cover is kind of faint, but it's the best I can do for now. If I sell enough copies, I'll correct the problem, and there may be a print version in the future.
If you like this book, look for Sail From Italy by the same author. That's right, Sail To Italy begins a series. Sail From Italy will be officially released tomorrow.
What if the Princess of Italy had only the help of her friends to solve the mystery of her father's murder? What if the Prince of Germany wanted to marry the Princess of Italy in a coldhearted grab for power? This book answers these and other burning questions. Along the way, the reader journeys at sea, meets pirates, bankers, and cousins, spends some time in the dungeon and very nearly gets married. Sail To Italy is a silly story with exotic locations, pirates, mistaken identity, royalty, blacksmithing, romance, and adventure.
At just over 8,000 words, this book is a fast, fun read for people who have not developed beyond the emotional and intellectual level of a thirteen-year-old. Seriously, if you can't think like someone thirteen or younger, this book is not for you. Why do I put the cap at thirteen? Because that's how old I was when I wrote it.
When I was thirteen, the only source material I had was The Princess Bride. That books remains a major inspiration to me today, so you will see a spark here that I hope I still display: love of words, love of silliness! The biggest debt I owe to The Princess Bride here is the name of the main character. There is a Noreena in Chapter Two: The Groom, but it's not a very flattering picture. Everything else about my Noreena came from my young head. I had quite a hard time finding names for all the characters, and it gets pretty random and creative in places. I hope you enjoy.
Buy it on Kindle today! Buy it, easy peasy, by clicking on the link above. Okay, so the cover is kind of faint, but it's the best I can do for now. If I sell enough copies, I'll correct the problem, and there may be a print version in the future.
If you like this book, look for Sail From Italy by the same author. That's right, Sail To Italy begins a series. Sail From Italy will be officially released tomorrow.
Published on April 18, 2011 01:36
April 17, 2011
Six Sentences for Your Rhinoceros Pleasure (Newly Published Today!)

Thanks for all the comments last Sunday! I can tell there are a lot of people out there wonderful enough to read Sail To Italy! Those of you who indicated that they would like to be in the drawing for a free pdf have been thrown into the hat. There's still time to throw your name in, too: drawing takes place April 20. Just mention here that you'd be only too thrilled to get a free pdf of Sail To and Sail From Italy in your inbox, and Fate will roll her dice.
Today I've got a happy rhino (one of the sisters from the Phoenix zoo) because it's the release day of my flash fiction piece, "A Business Venture in Glue," in Stanley the Whale . I've written about my love for this piece and problems finding someone else who appreciates its quirks on this blog before. So I won't prattle on about it today, except to say that I'm honored by Stanley the Whale's acceptance, especially since I've really liked some of the pieces they've had in the past. Here are six sentences from it to tempt you into looking at the whole magazine.
* * *
"Hey!" I cried from my place on the edge of the highway. I ran toward him. "What did you do to that beautiful animal?" He rolled his eyes at me, then held out his hand. "The rhino's fine, see?"I peered into the lines of his hand.
* * *
Click on this link to read the whole thing! I'll be sure to let you know when it's out in print. Thanks for stopping by.
Tomorrow: Sail To Italy! (Refer to last Sunday for six sentences from it.)
Published on April 17, 2011 01:09
April 14, 2011
Sail From Italy Video Excerpt
In a scene from Sail From Italy that my husband calls "the most frightening in the book," Carlovita establishes her territory with Conchita, Javier's old girlfriend. They both appear to be in an office kitchen, and the casual atmosphere comes out in their performances. :)
Sail From Italy is the more silly, more adventurous, more romantic, more everything, continuation of the Sail To Italy story.
In just one week, you can buy both books on Kindle in the bargain of the century. Can you feel the excitement mounting?
You should!
Comment here and participate in a drawing for a free pdf of the whole series! (Well, almost free. I would hope with my deepest hope that the winner would post some kind of review on Amazon or Goodreads.) Drawing occurs April 20, and will draw from a pool on Facebook, here, and last Sunday's post, so get those comments in!
Sail From Italy is the more silly, more adventurous, more romantic, more everything, continuation of the Sail To Italy story.
In just one week, you can buy both books on Kindle in the bargain of the century. Can you feel the excitement mounting?
You should!
Comment here and participate in a drawing for a free pdf of the whole series! (Well, almost free. I would hope with my deepest hope that the winner would post some kind of review on Amazon or Goodreads.) Drawing occurs April 20, and will draw from a pool on Facebook, here, and last Sunday's post, so get those comments in!
Published on April 14, 2011 01:19
April 13, 2011
Cover Changes for the Sailing Italy Series
I couldn't get the first covers introduced on this site to work in the publishing program. They were based on low-resolution pdfs of the original designs from when I was 13 years old. Those originals are now in storage in Pennsylvania and so is the scanner, so I spent a weekend redoing all the designs and scanning them at Kinko's at a higher resolution, but not too high, because there was some bizarre problem with the scanners on the sales floor, so the employee scanned them behind the counter for me, at only 600 dpi. They sure look great here:
I'm not sure they'll be any good in the publishing program, but we'll cross that bridge in its time.
Meanwhile, they do look great on mugs and t-shirts in my store! You can get items branded with the Sailing Italy series, Tree/House, and wonderful Americana here, or sate your appetite for Spain and clever slogans here. Thanks for stopping by! Any purchases will help fund more great publications.



Meanwhile, they do look great on mugs and t-shirts in my store! You can get items branded with the Sailing Italy series, Tree/House, and wonderful Americana here, or sate your appetite for Spain and clever slogans here. Thanks for stopping by! Any purchases will help fund more great publications.
Published on April 13, 2011 00:58
April 11, 2011
Tree/House Book Club

Linda was nice enough to send me this picture and some of the topics the ladies discussed. I use them as a jumping-off point for a discussion on the interpretation of Tree/House, which you can find by clicking here. It will always be available to read as a page in the left-hand column, and I would like to take this opportunity to invite comments from readers to be listed and responded to on that page. Thanks for reading!
Published on April 11, 2011 01:45