Jake Adelstein's Blog, page 24
June 2, 2018
Update! Larceny Is Part of Family Love in Cannes Winner “Shoplifters”–Showing With English subtitles on June 21 (木)
『UPDATE: There will be a showing of the film with English subtitles at 7pm on June 21, at the Roppongi Hill Cinema. There will be a Q & A with the director afterwards. Details of the showing are after the review』
The titular family in “Shoplifters” give a new slant to the term “living in squalor.” (The film is partially based on true events) Their house looks more like a bizarre crime scene than an actual dwelling for normal people but – and this is a crucial point in “Shoplifters” – the family is HAPPY. They enjoy the kind of freedom that one rarely sees in Tokyo families. The 10-year old son doesn’t go to cram school (or any kind of school for that matter). The dad is not an over-worked salariman whose only solace is the company drinking party. The mom couldn’t care less about keeping up with the Tanakas. And grandma – she’s an entertaining but cantankerous piece of work who drives well-meaning social workers up the wall.

1) One Big Happy Family – clockwise from right, Mayu Matsuoka, Kirin Kiki, Lily Franky, Jyo Kairi, Miyu Sasaki and Sakura Ando.
Title: The Shoplifters
©️2018 Fuji Television GAGA AOI Pro.
Distributed by GAGA
Amid the filth and debris they huddle together for warmth and comfort. At mealtimes, they poke chopsticks into ramen tubs and food cans. The catch in this cozy utopia is that they must steal almost everything they need. The other catch is that dad has just kidnapped a 5-year old girl named Yuri. She had been neglected and abused by her biological parents, so the dad just had to rescue her. “We’ll return her to her folks in the morning” he says, but then he doesn’t and Yuri joins their little clan, adding another item to their history of crime.
“Shoplifters” just won the Palme D’Or at the Cannes Film Festival – a first for a Japanese director in 21 years. The last time this happened was back in 1997, when Shohei Imamura came out with “Unagi,” and put leading man Koji Yakusho’s name on the international map. In Japan however, “Unagi” didn’t exactly break box office. It was artsy, dark and posed too many philosophical questions. While these ingredients worked wonderfully at Cannes, the general feeling in Japan was that everyone would rather watch Keanu Reeves.
“Shoplifters” is another animal. Keanu Reeves isn’t in it (too bad) but the director is Hirokazu Kore-eda: a constant contender at Cannes and other major international film festivals for the past two decades. He’s also a former TV documentarian with a shrewd sense of business. Shohei Imamura was an auteur of the old school, but Kore-eda has a nose for what sells. In his films, art never overwhelms commercialism and on the other hand, it’s not all business either. Kore-eda knows that in the international market, the biggest appeal of a Japanese film is its Japanese-ness and in “Shoplifters,” he adopts a Zen-like approach, letting the characters do their thing at their own pace, in their own space. A lot of things are unexplained or left for the audience to surmise. And pretty soon, the squalor of that awful house starts to grow on you. The ancient and no doubt odorous tatami mats, the wild, unruly shrubbery that grow all over the garden, the stained and mildewed bathtub – somehow, these things begin to assume a patina of Japanese charm. After all, we’re so used to seeing spanking clean Japanese homes inhabited by perfectly manicured people, at least in the media and after awhile, the hypocrisy of this set-up just gets to you. Such a house and family appear in the story for about 5 minutes and the contrast between them and the Shoplifters is jarring.
The Shoplifters’ house is a real one, sleuthed out by Kore-eda’s staff who combed the northeast wards of Tokyo for weeks before hitting upon the perfect specimen. Surrounded by high rise apartment buildings on all sides, the house is a tiny, crumbling Showa era relic. In the movie, it belongs to the grandmother, Hatsue played by Kirin Kiki. Divorced before becoming a widow, Hatsue still keeps her ex-husband’s photo on the ‘butsudan (miniature buddhist shrine)’ and takes out his pension every month to supplement her own. It’s the only steady source of income the family has, since the mother Nobuyo (Sakura Ando) and dad (Lily Franky) earn minimum wage doing part time work and even that’s jeopardized when their employers install a workshare program. “What’s work share?,” asks the son and the dad’s response – “ahhhm, it’s when you share the work.” It also means less pay and less income to share with the family.
Nobuyo’s younger sister Aki (Mayu Matsuoka) works at a ‘JK (short for ‘Joshikosei, which means high school girl) sex shop, which entails dressing in a school uniform and opening her legs in front of a two-way mirror. Aki’s wages are 3000 yen per session and upon hearing this, grandma Hatsue lets out a sigh of real envy. “That’s such a well-paid job!”
Of course, even working an honest job at minimum wage or a shady job at 3000 yen per hour, isn’t enough for a family to survive on and so shoplifting supplements their income. The movie was partly inspired by real events.

Partners in crime – the son Shota (Jyo Kairi) cases the joint with dad Osamu (Lily Franky).
Title: The Shoplifters
©️2018 Fuji Television GAGA AOI Pro.
Distributed by GAGA
The film is full of dark humor but it is also a biting criticism of modern Japan. Kore-eda is not a fan of Prime Minister Shinzo Abe. The film references how the rights and wages of workers keep deteriorating and a growing number of people live in poverty, while “Abenomics” only benefits the elite.
The Japanese family has cultivated a certain image – that they revere their elders, that fathers work themselves to the bone, that the kids are models of scholastic excellence and good manners. In real life, that image is shattered again and again – consider that 1 out of 6 children live in poverty while the number of abused kids have been on the rise for the past 20 years. In the movie, Yuri’s biological mom is beaten by a rat of a husband and she takes out her anger on her daughter. And for all the love they show the son, the Shoplifter parents think nothing of depriving the boy of his future by keeping him home and teaching him to steal. The son, played by Kairi Jyo, is a compelling figure to watch – he loves the couple who have raised him, but at the same time he knows theirs is not a sustainable relationship. They have good times together but the son comes to realize that they’re bound more by crime and money than blood and love.
So, like a Bruce Springsteen song, it had to end. For me, the final scenes were blurred by a blizzard of tears, triggered by a longing for a raucous, uproarious, hugger-mugger childhood that never happened.
Shoplifters (万引き家族) opened nationwide in Japan on June 8th.
The English subtitled screening and Q&A session of “Shoplifters” will be taken place on Thursday, June 21st.
【Date】Thursday, June 21st
【Time】19:00~(Q&A session after the screening)
【Venue】TOHO CINEMAS ROPPONGI HILLS
【Guest (tentative)】Kore-eda Hirokazu (director)
<How to buy the ticket>
・By PC & smart phone : Ticket site will be opened from Saturday, June 16th 0:00 at internet ticket vit (https://www.tohotheater.jp/vit/)
・Ticket counter at the theater : Ticket will be on sale from the opening on Saturday, June 16th at the theater (if the tickets are available.)
<Price>
Standard price *This film is rated PG12
※Additional costs will needed for Premium box seats. Please check the theater website.
※Movie tickets can be used.
※Free admission tickets can not be used.
<Caution>
※The screening is with English subtitles.
※Press will cover the Q&A and there will be a possibility that the audience could be on camera.
※The guests and Q&A session are tentative and are subject to change without notice.
※Reserved seating only and the ticket is for only 1 screening. You must obtain the seat for this screening to attend the Q&A.
※Resale is strictly prohibited.
※No camera (including by phoens) shooting or recoding are strictly prohibited.
※Once paid, ticket fees are non-refundable/non-changeable.
Larceny Is Part of Family Love in Cannes Winner “Shoplifters”
The titular family in “Shoplifters” give a new slant to the term “living in squalor.” Their house looks more like a bizarre crime scene than an actual dwelling for normal people but – and this is a crucial point in “Shoplifters” – the family is HAPPY. They enjoy the kind of freedom that one rarely sees in Tokyo families. The 10-year old son doesn’t go to cram school (or any kind of school for that matter). The dad is not an over-worked salariman whose only solace is the company drinking party. The mom couldn’t care less about keeping up with the Tanakas. And grandma – she’s an entertaining but cantankerous piece of work who drives well-meaning social workers up the wall.

1) One Big Happy Family – clockwise from right, Mayu Matsuoka, Kirin Kiki, Lily Franky, Jyo Kairi, Miyu Sasaki and Sakura Ando.
Title: The Shoplifters
©️2018 Fuji Television GAGA AOI Pro.
Distributed by GAGA
Amid the filth and debris they huddle together for warmth and comfort. At mealtimes, they poke chopsticks into ramen tubs and food cans. The catch in this cozy utopia is that they must steal almost everything they need. The other catch is that dad has just kidnapped a 5-year old girl named Yuri. She had been neglected and abused by her biological parents, so the dad just had to rescue her. “We’ll return her to her folks in the morning” he says, but then he doesn’t and Yuri joins their little clan, adding another item to their history of crime.
“Shoplifters” just won the Palme D’Or at the Cannes Film Festival – a first for a Japanese director in 21 years. The last time this happened was back in 1997, when Shohei Imamura came out with “Unagi,” and put leading man Koji Yakusho’s name on the international map. In Japan however, “Unagi” didn’t exactly break box office. It was artsy, dark and posed too many philosophical questions. While these ingredients worked wonderfully at Cannes, the general feeling in Japan was that everyone would rather watch Keanu Reeves.
“Shoplifters” is another animal. Keanu Reeves isn’t in it (too bad) but the director is Hirokazu Kore-eda: a constant contender at Cannes and other major international film festivals for the past two decades. He’s also a former TV documentarian with a shrewd sense of business. Shohei Imamura was an auteur of the old school, but Kore-eda has a nose for what sells. In his films, art never overwhelms commercialism and on the other hand, it’s not all business either. Kore-eda knows that in the international market, the biggest appeal of a Japanese film is its Japanese-ness and in “Shoplifters,” he adopts a Zen-like approach, letting the characters do their thing at their own pace, in their own space. A lot of things are unexplained or left for the audience to surmise. And pretty soon, the squalor of that awful house starts to grow on you. The ancient and no doubt odorous tatami mats, the wild, unruly shrubbery that grow all over the garden, the stained and mildewed bathtub – somehow, these things begin to assume a patina of Japanese charm. After all, we’re so used to seeing spanking clean Japanese homes inhabited by perfectly manicured people, at least in the media and after awhile, the hypocrisy of this set-up just gets to you. Such a house and family appear in the story for about 5 minutes and the contrast between them and the Shoplifters is jarring.
The Shoplifters’ house is a real one, sleuthed out by Kore-eda’s staff who combed the northeast wards of Tokyo for weeks before hitting upon the perfect specimen. Surrounded by high rise apartment buildings on all sides, the house is a tiny, crumbling Showa era relic. In the movie, it belongs to the grandmother, Hatsue played by Kirin Kiki. Divorced before becoming a widow, Hatsue still keeps her ex-husband’s photo on the ‘butsudan (miniature buddhist shrine)’ and takes out his pension every month to supplement her own. It’s the only steady source of income the family has, since the mother Nobuyo (Sakura Ando) and dad (Lily Franky) earn minimum wage doing part time work and even that’s jeopardized when their employers install a workshare program. “What’s work share?,” asks the son and the dad’s response – “ahhhm, it’s when you share the work.” It also means less pay and less income to share with the family.
Nobuyo’s younger sister Aki (Mayu Matsuoka) works at a ‘JK (short for ‘Joshikosei, which means high school girl) sex shop, which entails dressing in a school uniform and opening her legs in front of a two-way mirror. Aki’s wages are 3000 yen per session and upon hearing this, grandma Hatsue lets out a sigh of real envy. “That’s such a well-paid job!”
Of course, even working an honest job at minimum wage or a shady job at 3000 yen per hour, isn’t enough for a family to survive on and so shoplifting supplements their income. The movie was partly inspired by real events.

Partners in crime – the son Shota (Jyo Kairi) cases the joint with dad Osamu (Lily Franky).
Title: The Shoplifters
©️2018 Fuji Television GAGA AOI Pro.
Distributed by GAGA
The film is full of dark humor but it is also a biting criticism of modern Japan. Kore-eda is not a fan of Prime Minister Shinzo Abe. The film references how the rights and wages of workers keep deteriorating and a growing number of people live in poverty, while “Abenomics” only benefits the elite.
The Japanese family has cultivated a certain image – that they revere their elders, that fathers work themselves to the bone, that the kids are models of scholastic excellence and good manners. In real life, that image is shattered again and again – consider that 1 out of 6 children live in poverty while the number of abused kids have been on the rise for the past 20 years. In the movie, Yuri’s biological mom is beaten by a rat of a husband and she takes out her anger on her daughter. And for all the love they show the son, the Shoplifter parents think nothing of depriving the boy of his future by keeping him home and teaching him to steal. The son, played by Kairi Jyo, is a compelling figure to watch – he loves the couple who have raised him, but at the same time he knows theirs is not a sustainable relationship. They have good times together but the son comes to realize that they’re bound more by crime and money than blood and love.
So, like a Bruce Springsteen song, it had to end. For me, the final scenes were blurred by a blizzard of tears, triggered by a longing for a raucous, uproarious, hugger-mugger childhood that never happened.
Shoplifters (万引き家族) opens nationwide in Japan on June 8th.
May 23, 2018
“Yo girls, get out of the ring!”–Sumo, Sexism And Why In Japan Upholding Tradition Can Mean Protecting Discrimination
Ever since the #Me Too movement landed in Japan late last year, there’s been a greater awareness of women’s rights and sexual harassment. In Tokyo subways cars, there’s a video ad exhorting female teens to refuse to work inside Japan’s infamous underage sex industry. Some train station kiosks sell pin badges for young women, printed with an anti-groping slogan. All this marks quite a progress from the days (only 5 years ago) when sexual abuse and discrimination were so much a part of the daily fabric that many victims didn’t think it worthwhile to raise their voices.
Recently however, Japanese women were given a rap over the knuckles, jolted back to reality and reminded that we were second-class citizens in a male-dominated society. The incident happened during a sumo exhibition match in Kyoto earlier this month. After the match, the mayor of Maizuru City, Kyoto, got up on the arena to make an award-giving speech when he suddenly had a stroke and crumpled to the ground. In a flash, two women in the audience went up, massaging his heart while calling an ambulance. These women were professional nurses and knew what they were doing. In other circumstances, they would be applauded, lauded, maybe even paid for their heroism. Instead, they were told – a total of three times – to get off the arena. Over a loud speaker, no less.
In the world of sumo, the arena is sacred – and females are not allowed to even touch its holy rim. Why’s that? Traditionally, women have been deemed impure, and feared to contaminate the match if they got too close to the arena. A century ago, women weren’t even allowed to watch sumo bouts, as their poisonous gaze may harm the godly flesh of the sumo wrestlers. Tides will turn and times may change, but sumo has, and will always hold women unworthy. Two days after that Maizuru City mayor was carried away on a stretcher, another exhibition match was held. This time, the mayor was a woman and her request to give out the award ON TOP of the arena, was adamantly refused. She had to make her speech from under the arena, stretching her arms above her head, to the winning sumo wrestler.
This incident is by no means the first of its kind. Women mayors, and even a Cabinet Minister acting on behalf of the prime minister, were banned from mounting the steps to the arena for no other reason than that they were women. Women were dirty – after all, they menstruated, had babies and grew old. How despicable. Sumo wrestlers on the other hand, were glorious creatures whose dense muscles and shining flesh were a testament to male power and the incarnation of ancient deity. Never mind that these wrestlers were born from women like everyone else. Never mind that some of sumo’s staunchest supporters are women. Never mind that the sacred arenas are made from packed dirt, and taken apart and shoveled away after each tournament, so what’s the big deal?
After the Kyoto fiasco, the head of the Sumo Association issued an apology to the nurses. But the rules have not been radically changed and will likely stay the same forever. On April 28, the association did announce that it was acceptable for women to enter the arena if a man’s life was in imminent danger or in other dire emergencies. But for the time being, if Japan were ever to have a woman in the Prime Minister’s seat, she too will be told to get the hell off the holy arena during the award ceremonies.
Sumo and tradition have been air-tight for over two millennia, though unlike Judo or Kendo with their forbidding, too-solemn public image, this particular sport is extremely accessible. The spectators gather around the arena in a circle, often taking off their shoes to sit cross legged on mats. They’re free to drink beer, sake and munch boxed meals sold in the numerous lobby stalls. And though it’s closed to women, the sumo world is open to foreigners. Two out of the three current “Yokozuna” or highest ranking wrestler, are Mongolian. There have been wrestlers from Russia, the Czech Republic, Bulgaria and Brazil, respectively. Taiho – one of the greatest and most popular sumo wrestlers of all time, was half Ukranian and raised by a single (Japanese) mother.
There are, of course, no female sumo wrestlers recognized by the Sumo Association. That happening is as likely as Japan’s other bastion of misogyny and tradition, the Yakuza, letting a woman sip the sake cap of fraternization. There are no sexy female yakuza. Whether there are sexy yakuza or not, is a matter of taste.
On or off the arena, sumo wrestlers are admittedly sexy. They are a splendid sight: enormous men with protruding stomachs, naked save for the “mawashi” or sash elaborately wound around their middles, leaving backsides exposed. They seem cuddly and friendly – like giant teddy bears that bow politely to the stable masters before going at each other with the full force of their mighty weight. In terms of celebrity status, sumo wrestlers are on par with kabuki actors, also entrenched in anti-woman tradition. In spite of this (or maybe because of it) there’s never a shortage of women who want to marry into those worlds, though both may be riddled with scandal and rife with discrimination. Adversity acting as an aphrodisiac, maybe.
While condemning the discrimination, I have a tiny, grudging sliver of respect for sumo. As the world continues its relentless march toward total globalism, sumo still prefers to be weird and backward, mired in a logic that’s 2000 years too old. At the same time, the wrestlers are for the most part, smartphone-wielding college graduates that pal around with pop idol groups. The combination is fascinating, even alluring. True, I will never be allowed to touch the sacred arena but I’m free to ponder, (and be frustrated by) its unfathomable mystery.
May 3, 2018
UPDATE: Oh Lucy! A darkly funny movie that asks: Can learning English in Japan change a woman’s life? The answer…..
Oh Lucy! has been doing so well in it’s Japan release, that the distributors, for one night only, will be showing the English subtitled version. May 17th, from 18:50 at the Eurospace Theater in Shibuya.
Shinobu Terashima is one of the few Japanese actresses who plays hardball, consistently choosing roles that blow holes in the cardboard stereotype of the Japanese woman. We all know this woman: saintly, supportive, long-suffering AND a wildcat in bed. Yawn.

作品名:『オー・ルーシー!』
公開表記:4月28(土) ユーロスペース、テアトル新宿 他にてロードショー
配給:ファントム・フィルム
コピーライト:(c) Oh Lucy,LLC
While Terashima (the thoroughbred scion of veteran actress Junko Fuji and the late Kabuki actor Onoe Kikugoro) can probably do sexy wildcat with both her hands in cuffs and wearing a straitjacket (wait a minute, maybe this is TOO sexy) she’s far less accommodating when it comes to the saintly and long-suffering bit.
Shinobu Terajima is a perfect fit for the role of Setsuko aka “Lucy,” in a funny, sardonic and ultimately warm-hearted film called “Oh Lucy!” Directed by Atsuko Hirayanagi who first penned the screenplay as a graduation project for NYU’s Tisch School of the Arts, said she was actually taken aback by the movie’s success. “Oh Lucy!” was nominated for two awards in last year’s Cannes Film Festival – a first for a Japanese director – besides winning the NHK award at the Sundance Film Festival. “I was never really interested in portraying a heroic woman, or a beautiful woman or any of that. I guess I was really tired of seeing those types up there on the screen,” said Hirayanagi. “I needed to see someone different, and came up with the idea of Lucy. She’s not young or cute but she’s really, really watchable.”

Atsuko Hirayanagi penned the screenplay to this highly rated film.
Indeed, it’s hard to tear your eyes away from Terashima as Setsuko, a 43 year old Tokyo OL (Office Lady) with just the right amount of inner venom and outward politeness, neatly balanced on the scale of Japanese womanhood. Setsuko, whose name means restraint and saving money, divides her time between a dreary office in a small company and an apartment packed to the gills with her stuff. Tokyo media has stories galore about single Japanese women of a certain age who can’t stop hoarding, and Setsuko’s little room is straight out of this urban folklore. Then one day Setsuko gets a call from her niece Mika (Shiori Kutsuna), and invited to attend an English conversation class. “The teacher is friendly and very nice,” assures Mika and Setsuko decides to go, not least because she had witnessed a suicide on the train tracks that morning. For a few minutes she had felt the chill hand of death on her shoulder, and well, life is too short to spend it being miserable, right? She may as well try something new. And new it is, with a vengeance. The drop-dead handsome English teacher, John (Josh Hartnett), makes her wear a blonde wig, pushes a ping pong ball in her mouth to correct her pronunciation, and tells Setsuko that from that moment on, her name is Lucy. Then John gives Lucy a big, tight hug. Cue, Setsuko, I mean Lucy’s swooning face.
Unfortunately, her new-found happiness is destroyed overnight. The next day she goes to class and John has left for LA, accompanied by Mika who it turns out, is his girlfriend. Setsuko/Lucy PTSDs for awhile before springing to action and books a flight to LA. That she ends up boarding the plane with her prim, correct sister Ayako (Kaho Minami) who is Mika’s mom and direly worried about her daughter – can only be described as a typically Japanese female predicament. Every time one wants to do something totally crazy, a prim correct female relative appears to drag you back to sanity. No wonder so many women remain single in this country.
Every time one wants to do something totally crazy, a prim correct female relative appears to drag you back to sanity. No wonder so many women remain single in this country.
Hirayanagi’s understanding of this particular terrain (English conversation classes, being a single woman in Tokyo, the uniformity and blandness that come with being Japanese) is frighteningly accurate. “I think being able to speak English will change a Japanese person in the most unexpected ways,” she said. “The Japanese language is just not conducive to self-expression, whereas English is all about expressing yourself, your needs, your emotions. Setsuko discovers after landing in LA that in the US, life isn’t about getting by and being right, it’s all about survival. You have to speak up, you have to make your needs known and you have to convince people of your worth. Otherwise, it’s over. It’s as simple as that.” Hirayanagi herself has been living the sink-or-swim scenario since the age of 17 when she first went to LA as a language student. After this stint, she wrangled a student visa, enrolled in San Francisco State University and launched an acting career in LA while waitressing at “Nobu” in Malibu. “Back then, I loved the anything-goes mentality of LA,” she said. “I went to every audition I could get, hustled and worked and generally lived the life of an almost-actor in LA. There are thousands and thousands of people like me. But in the end, I knew that I wasn’t really cut out for acting. I would much rather stand behind the camera, work on screenplays and make something on my own.”
Josh Hartnett even shows up playing a modern-day Charisma Man
Looking back, Hirayanagi added that her experience as an actor has proved invaluable to her filmmaking career.
“I know what actors go through, what they’re up against, their joys and struggles. I also know my way around a film set, so I could establish a rapport with the actor and crew right away.” Indeed, Hirayanagi has a reputation for being wonderful to work with – no less a personage than Kaori Momoi starred pro bono, in the short film version of “Oh Lucy!” and Josh Hartnett consented to play John because he loved the vibe of her screenplay. “They say that a director loses a limb every time s/he makes a film,” laughed Hirayanagi. “I believe that. But I think this space is where I want to be. It’s never going to get easy but at least I have the conviction that I belong here.”

作品名:『オー・ルーシー!』
公開表記:4月28(土) ユーロスペース、テアトル新宿 他にてロードショー
配給:ファントム・フィルム
コピーライト:(c) Oh Lucy,LLC
Setsuko/Lucy isn’t so lucky. The trip to LA turns out to be a journey of self-discovery as she learns some unsavory aspects of her personality and forced to admit that John – stripped of the Charisma-man status he enjoyed in Tokyo – is actually a loser. Mika had dumped him in short order and is nowhere to be found. Toxic animosity with her sister comes bubbling up to the surface. Unwanted and unhappy, Setsuko must dig deep in her heart to unearth what it is she really wants. Her life may be banal but her pain and struggle is real, and sure to strike a chord with women everywhere. More importantly, in the end she’s a different woman from the one she left behind in that monstrously cluttered apartment. Maybe learning English IS the cure-all antidote. Hey, I’m sold.
作品名:『オー・ルーシー!』
公開表記:4月 28(土) ユーロスペース、テアトル新宿 他にてロードショー
配給:ファントム・フィルム
コピーライト: (c) Oh Lucy,LLC
監督・脚本:平栁敦子
出演:寺島しのぶ 南果歩 忽那汐里 ・ 役所広司 ・ ジョシュ・ハートネット
プロデューサー:ハン・ウェスト、木藤幸江、ジェシカ・エルバーム、平栁敦子
エグゼクティブ・プロデューサー:ウィル・フェレル、アダム・マッケイ
共同脚本:ボリス・フルーミン
音楽:エリク・フリードランダー
2016年サンダンス・インスティテュート/NHK脚本賞受賞作品
(2017年/日本・アメリカ合作/5.1ch/ビスタ/カラー/原題:OH LUCY!/95分)
Oh Lucy! A darkly funny movie that asks: Can learning English in Japan change a woman’s life? The answer…..
Shinobu Terashima is one of the few Japanese actresses who plays hardball, consistently choosing roles that blow holes in the cardboard stereotype of the Japanese woman. We all know this woman: saintly, supportive, long-suffering AND a wildcat in bed. Yawn.

作品名:『オー・ルーシー!』
公開表記:4月28(土) ユーロスペース、テアトル新宿 他にてロードショー
配給:ファントム・フィルム
コピーライト:(c) Oh Lucy,LLC
While Terashima (the thoroughbred scion of veteran actress Junko Fuji and the late Kabuki actor Onoe Kikugoro) can probably do sexy wildcat with both her hands in cuffs and wearing a straitjacket (wait a minute, maybe this is TOO sexy) she’s far less accommodating when it comes to the saintly and long-suffering bit.
Shinobu Terajima is a perfect fit for the role of Setsuko aka “Lucy,” in a funny, sardonic and ultimately warm-hearted film called “Oh Lucy!” Directed by Atsuko Hirayanagi who first penned the screenplay as a graduation project for NYU’s Tisch School of the Arts, said she was actually taken aback by the movie’s success. “Oh Lucy!” was nominated for two awards in last year’s Cannes Film Festival – a first for a Japanese director – besides winning the NHK award at the Sundance Film Festival. “I was never really interested in portraying a heroic woman, or a beautiful woman or any of that. I guess I was really tired of seeing those types up there on the screen,” said Hirayanagi. “I needed to see someone different, and came up with the idea of Lucy. She’s not young or cute but she’s really, really watchable.”

Atsuko Hirayanagi penned the screenplay to this highly rated film.
Indeed, it’s hard to tear your eyes away from Terashima as Setsuko, a 43 year old Tokyo OL (Office Lady) with just the right amount of inner venom and outward politeness, neatly balanced on the scale of Japanese womanhood. Setsuko, whose name means restraint and saving money, divides her time between a dreary office in a small company and an apartment packed to the gills with her stuff. Tokyo media has stories galore about single Japanese women of a certain age who can’t stop hoarding, and Setsuko’s little room is straight out of this urban folklore. Then one day Setsuko gets a call from her niece Mika (Shiori Kutsuna), and invited to attend an English conversation class. “The teacher is friendly and very nice,” assures Mika and Setsuko decides to go, not least because she had witnessed a suicide on the train tracks that morning. For a few minutes she had felt the chill hand of death on her shoulder, and well, life is too short to spend it being miserable, right? She may as well try something new. And new it is, with a vengeance. The drop-dead handsome English teacher, John (Josh Hartnett), makes her wear a blonde wig, pushes a ping pong ball in her mouth to correct her pronunciation, and tells Setsuko that from that moment on, her name is Lucy. Then John gives Lucy a big, tight hug. Cue, Setsuko, I mean Lucy’s swooning face.
Unfortunately, her new-found happiness is destroyed overnight. The next day she goes to class and John has left for LA, accompanied by Mika who it turns out, is his girlfriend. Setsuko/Lucy PTSDs for awhile before springing to action and books a flight to LA. That she ends up boarding the plane with her prim, correct sister Ayako (Kaho Minami) who is Mika’s mom and direly worried about her daughter – can only be described as a typically Japanese female predicament. Every time one wants to do something totally crazy, a prim correct female relative appears to drag you back to sanity. No wonder so many women remain single in this country.
Every time one wants to do something totally crazy, a prim correct female relative appears to drag you back to sanity. No wonder so many women remain single in this country.
Hirayanagi’s understanding of this particular terrain (English conversation classes, being a single woman in Tokyo, the uniformity and blandness that come with being Japanese) is frighteningly accurate. “I think being able to speak English will change a Japanese person in the most unexpected ways,” she said. “The Japanese language is just not conducive to self-expression, whereas English is all about expressing yourself, your needs, your emotions. Setsuko discovers after landing in LA that in the US, life isn’t about getting by and being right, it’s all about survival. You have to speak up, you have to make your needs known and you have to convince people of your worth. Otherwise, it’s over. It’s as simple as that.” Hirayanagi herself has been living the sink-or-swim scenario since the age of 17 when she first went to LA as a language student. After this stint, she wrangled a student visa, enrolled in San Francisco State University and launched an acting career in LA while waitressing at “Nobu” in Malibu. “Back then, I loved the anything-goes mentality of LA,” she said. “I went to every audition I could get, hustled and worked and generally lived the life of an almost-actor in LA. There are thousands and thousands of people like me. But in the end, I knew that I wasn’t really cut out for acting. I would much rather stand behind the camera, work on screenplays and make something on my own.”
Josh Hartnett even shows up playing a modern-day Charisma Man
Looking back, Hirayanagi added that her experience as an actor has proved invaluable to her filmmaking career.
“I know what actors go through, what they’re up against, their joys and struggles. I also know my way around a film set, so I could establish a rapport with the actor and crew right away.” Indeed, Hirayanagi has a reputation for being wonderful to work with – no less a personage than Kaori Momoi starred pro bono, in the short film version of “Oh Lucy!” and Josh Hartnett consented to play John because he loved the vibe of her screenplay. “They say that a director loses a limb every time s/he makes a film,” laughed Hirayanagi. “I believe that. But I think this space is where I want to be. It’s never going to get easy but at least I have the conviction that I belong here.”

作品名:『オー・ルーシー!』
公開表記:4月28(土) ユーロスペース、テアトル新宿 他にてロードショー
配給:ファントム・フィルム
コピーライト:(c) Oh Lucy,LLC
Setsuko/Lucy isn’t so lucky. The trip to LA turns out to be a journey of self-discovery as she learns some unsavory aspects of her personality and forced to admit that John – stripped of the Charisma-man status he enjoyed in Tokyo – is actually a loser. Mika had dumped him in short order and is nowhere to be found. Toxic animosity with her sister comes bubbling up to the surface. Unwanted and unhappy, Setsuko must dig deep in her heart to unearth what it is she really wants. Her life may be banal but her pain and struggle is real, and sure to strike a chord with women everywhere. More importantly, in the end she’s a different woman from the one she left behind in that monstrously cluttered apartment. Maybe learning English IS the cure-all antidote. Hey, I’m sold.
作品名:『オー・ルーシー!』
公開表記:4月 28(土) ユーロスペース、テアトル新宿 他にてロードショー
配給:ファントム・フィルム
コピーライト: (c) Oh Lucy,LLC
監督・脚本:平栁敦子
出演:寺島しのぶ 南果歩 忽那汐里 ・ 役所広司 ・ ジョシュ・ハートネット
プロデューサー:ハン・ウェスト、木藤幸江、ジェシカ・エルバーム、平栁敦子
エグゼクティブ・プロデューサー:ウィル・フェレル、アダム・マッケイ
共同脚本:ボリス・フルーミン
音楽:エリク・フリードランダー
2016年サンダンス・インスティテュート/NHK脚本賞受賞作品
(2017年/日本・アメリカ合作/5.1ch/ビスタ/カラー/原題:OH LUCY!/95分)
March 26, 2018
Shonen: How A Young Japanese Gigolo Learns To Love Life Via Hard Work (film review)
You’ve heard that foodie movies trigger your appetite. Love stories trigger tear ducts. Documentaries will cause political rants. In that vein, “Shonen,” a film about a male prostitute pleasuring his women clients with relentless energy and single-minded dedication, will…
Okay, well “Shonen” doesn’t exactly have that effect, because as a line in this brilliant film goes, “women are not simpletons.” Still, some segments were evocative.
For Japanese women viewers, the film may be a catalyst for some um, deeply stirred soul searching, if only because most Japanese women are conditioned from birth to cater to the needs of others, specifically men and ignore some basic physical needs of threir own. Confusing women further is the mixed and murky, societal message. Yeah, women are taught to appease and please men but at the same time we’re constantly warned against casual sex, couched in terms to make us feel like either victims (rape! groping! being dumped before marriage!) or sluts (self-explanatory). Men called all the shots and were the enemy but women couldn’t live without them because we’re women. It’s an image that Japan’s male-dominated culture has thrived on. As for sexual pleasure equally enjoyed by both parties? Ahhh, didn’t get the memo on that one.

(C)石田衣良/集英社
2017映画『娼年』製作委員会
●公開表記: 4月6日(金)、TOHOシネマズ 新宿 他 全国ロードショー
●公式HP: http://shonen-movie.com/ Twitter @shonen_movie
●企画製作・配給: ファントム・フィルム ●レイティング: R18+
“Shonen” however, urges women (and by implication, men) to explore their pleasure spots and revel in the fleeting moment because hey, what’s wrong with things being a little transitory sometimes? And to ease any apprehensions, the film proffers a cute young guy, not so much as a seducer but a persuader or a guide, who happens to be unclothed for the majority of the film’s nearly two hour duration. Not surprisingly, the screening room was crammed with women and more were waiting in line on the sidewalk, only to be turned away with promises of additional screenings the following week. Months before “Shonen’s” official release date was announced, online rumors heralded it as the Japanese “Fifty Shades of Gray,” but with a much better cast and specially tailored for a female audience.
Indeed, only the bravest of Japanese men could sit through “Shonen” without feeling massively out of place, unwelcome, inadequate and dismally uncomfortable. The warning is written into the title: the kanji character “sho” means prostitute and the “nen” points to a young male, and in this case he’s played by none other than resident sweet boy-next-door Tohri Matsuzaka whose adorableness is matched by a good-sport, non-threatening vibe. The movie shows us that both traits are assets in the world of male prostitution because the work is One client is a 70 year old lady in a kimono (played by Kyoko Enami, who’s actually 76). Another is an older, wheel-chair bound husband (Tokuma Nishioka) who requests Ryo to rape his young wife (Kokone Sasaki) in an onsen (spa) inn, so he could video-tape the whole thing and watch it later.
In one scene, Matsuzaka’s character Ryo is recruited by the glamorous Shizuka (Sei Matobu) into her “club” of male prostitutes. Ryo assumes he is to have sex with Shizuka, but in fact, he’s ordered to perform with Sakura, a young deaf woman who happens to be Shizuka’s daughter. After it’s over, she quietly places a 5000 yen bill on the bed, telling him matter-of-factly: “your sex was worth 5000 yen.” And then Sakura plonks down another 5000. “She’s taken a liking to you,” says Shizuka, indicating that he passed the test. As far as job interviews go, this is probably more pleasurable than most and the initial pay isn’t bad: 10,000 yen an hour and any tips are Ryo’s to keep.
Just in case you’re shocked, shocked!, like Claude Rains in “Casablanca,” male prostitution in Japan has been around as long as female. Historians have written that the original kabuki actors were homeless gay prostitutes, performing on the banks of Kyoto’s Kamo River by day and selling sexual favors by night. Currently, the rumor is that there are 30,000 “hosuto (escorts)” working in Tokyo and roughly 40% are into prostitution as side hustles. Tokyo’s male escort industry is ruthless – stories abound about how they will bleed their female clients dry and when the money runs out, sell them off to Chinese sex traffickers.
“Shonen” isn’t a sweat and tears documentary about the underside of Tokyo’s sex industry. It is in fact, a fairy tale that showcases the sexual prowess of Tohri Matsuzaka, who at 29 can play an alluring 20 year old who routinely cuts classes at a posh Tokyo university.

(C)石田衣良/集英社
2017映画『娼年』製作委員会
●公開表記: 4月6日(金)、TOHOシネマズ 新宿 他 全国ロードショー
●公式HP: http://shonen-movie.com/ Twitter @shonen_movie
●企画製作・配給: ファントム・フィルム ●レイティング: R18+
The very first scene shows Ryo hard at it, grunting and gyrating on the splayed body of a young woman moaning with pleasure at appropriate intervals. It’s a one night stand and the girl leaves in the morning after ascertaining that she just did it with a guy from a top-ranking university (“Wait till I tell my girlfriends!”) but Ryo can’t get no satisfaction. Later, when he meets Shizuka for the first time, he describes the sexual act as a “hassling exercise routine with all the moves already mapped out.” But as soon as he’s paid by his first client, Ryo feels more alive than he ever did. By turning his back on the normal world of sex with girlfriends, one door closes but a new one opens, one that inducts Ryo into the business of pleasuring women. It’s to director Daisuke Miura’s eternal credit that none of it is demeaning for any of the characters, even though he defies every taboo in the book of mainstream filmmaking. Audiences may find hard to stomach how Shizuka deploys her daughter to test the sexual abilities of new recruits, as she stands not three feet away, watching impassively with arms folded over her chest like an inspections officer.
In the end, a certain melancholy hangs in the air like an invisible pinata. Ryo couldn’t enjoy sex when it was free, but as a source of employment and act of labor, he begins to love it, and commits to the job like any dedicated salariman. He couldn’t be bothered to talk or be civil with casual girlfriends but with clients, he’s willing to have meaningful conversations and be kind, considerate and gentlemanly. Is work the all-controlling, always-defining core of Japanese life? One of the questions to ponder, in the midst of all that panting.
March 14, 2018
Sex, Marshmallows and Cryptocurrency
Here is a trilogy of articles about porn, love, bondage, dominatrix, cryptocurrency, Japan and marshmallows. It’s been a hard week.
BDSM For Cheap https://t.co/xxI3cAoHmN
White Day https://t.co/ZCVtcurBcD
The Price of Vice https://t.co/9tooeUIxMZ
— Jake Adelstein/中本哲史 (@jakeadelstein) March 14, 2018

Something rings a bell here.
February 19, 2018
CICADA by Yu Shibuya Limited Screening with English Subs

CICADA
Yu Shibuya is a quiet force to be reckoned with. As a rare bilingual and exceptionally talented playwright, screenwriter and director he has won multiple awards with his shorts and features across the world. His works are often painfully tragic yet peppered with subtle humor, resulting in a poignant and hopeful aftertaste. His ability to depict Japan with a loving gaze of one that knows it from the inside and out, uniquely teases out the mundane and obscurities alike, creating a distinct and irresistible world.
His latest feature CICADA(千里眼) is no exception. It was made in 2014 in Japan with a Japanese cast but with an entirely American crew. The director Dean Yamada is a Japanese American whom Shibuya teamed up with in 2009 to create the short “Bicycle” which was chosen as an official selection at major film festivals, including the 66th Venice Film Festival and Clermont-Ferrand Short Film Festival.
CICADA has won many awards including three Grand Prizes at the Los Angeles Asian Pacific Film Festival, Guam International Film Festival, and the Pan Pacific Film Festival and is now showing for a limited run at Ikebukuro Humax Cinemas with English Subtitles. Shunji Iwai, legendary director of 90s New Wave films became a fan of Shibuya’s work after watching Bicycle and flew to LA to watch CICADA, subsequently casting Yugo Sao the leading man in his own films.
JSRC recommends film lovers in Tokyo to seize this opportunity to enjoy his work on the big screen while they can.
STORY (TRAILER: https://www.youtube.com/watch?v=YJc2iQdfKSw)
Cicadas live underground until their final stage of adulthood. When they surface, they attach themselves to a tree bark, shed their skin and fly away, leaving behind their exoskeleton still clinging fully intact to the tree.
Much like the cicada, Jumpei, a mild-mannered schoolteacher, is sheltered. Introverted almost to a fault, Jumpei has finally found a woman he is ready to marry. Ever weary and careful, Jumpei decides to take a series of premarital tests and finds out that he is infertile. Devastated, he keeps the news from his girlfriend.
In the meantime, Jumpei’s nine-year-old nephew is being bullied in school, and his distraught mother and clueless father are at their wits’ end. Jumpei is enlisted in helping out the family. While Jumpei’s prospects of having a family of his own seem to be non-existent, despite attempting several alternative cures, he is forced into his sister’s dysfunctional family life, and what transpires is a series of comical and heartbreaking events.
IKEBUKURO HUMAX CINEMAS
〒170-0013 Tokyo, Toshima, Higashiikebukuro, 1 Chome−22−10
Limited run until 2/23 at 20:20 every night, with post screening talks with Yu Shibuya and guest.
If you cannot make it to the screening, enjoy his work here
The Apology ( 100年の謝罪 )
https://www.youtube.com/watch?v=kPr6wH2VwWY
Bicycle( 自転車 )
https://www.youtube.com/watch?v=8I_rok_FMW0
February 13, 2018
Happy Uniquely Japanese Valentine’s Day! What we talk about when we talk about love & sex in Japan
It’s Valentine’s Day again in Japan or it will be soon….And while Valentine’s Day is a mutual exchange of gifts and professions of love in the West, in Japan it’s a holiday where women give expensive fine chocolate to the men they love and crappy obligatory chocolate to the men they work with or work for, known as 義理チョコ (giri-choko) or “obligation chocolates.”
According to Encyclopedia Aramata, Valentine’s Day was first introduced into Japan in February of 1958 by an employee of Mary Chocolate Co. Ltd, who had heard about the European chocolate exchanges between couples from a friend living in Paris He decided it would be a brilliant marketing technique in Japan so he organized a collaboration with Isetan Department Store in Shinjuku, Tokyo. It was an incredible….failure. “During one week we sold only about three chocolates worth 170 yen at that time,” an employee recalled. Yet this employee persisted, later becoming the president of the company, and by the 1980s, he and Japan’s chocolate industry, along with the department stores, had enshrined Valentine’s Day as a holiday that is “the only day of the year a woman confesses her love through presenting chocolate.” The spirit of love.
But of course, as time went by, giving chocolate became something women were expected to do for not only the their “true love” but people at work, their bosses, their friends, and even, their brothers. 義理チョコ (giri-choko) aka “obligation chocolate” has branched off into “友チョコ (tomo-choko)” chocolate for friends, 世話チョコ (sewa-choko), chocolate for people who’ve looked after you, 自分チョコ (jibun-choko), a present for yourself, and even the rare 逆チョコ (gyaku-choko) —the rare event when a man gives chocolate to a woman on Valentine’s Day (revolutionary).
When we say “Valentine’s Day” in Japan, it doesn’t quite mean what it means in the West. (We’ll talk about White Day in March). And if you think about it, what do we really mean when we talk about love? Japan has some very specific terms for discussing and classifying love. Although the terms can be expressed in English, the compactness of Japanese words for sex, love, and everything in between is quite charming.
Japan has many words for love and sex. It’s surprisingly rich in words for love such as 友愛 (the love between friends) and 親愛 (love between family members) and of course 恋愛 (passionate love) . Here are some of the words you may find useful as you travel through love hotel island.

The Japanese language is rich in terms for love and sex–which are definitely not the same thing here.
*出会い(Deai)–“meeting people” Also used to describe dating sites 出会い系サイト and one-night stands.
不倫 (Furin)-“adultery, infidelity.” Has more of a negative connotation than uwaki
慈愛(Jiai)–compassionate love. Much like the love a parent feels for their child–a desire for the happiness and well-being of another. When the Dalai Lama speaks of love in Japanese, this is often the word used to translate his words.
*浮気 (Uwaki) –1) to describe someone who can romantically love many people 2) infidelity; an affair 3) being in love with in someone other than your partner 4) (old usage) cheerful and gorgeous
*恋人 (Koibito) “lover”
*熱愛 (Netsu-ai) “passionate love”
*恋愛 (Ren-ai) “romantic love” A word very popular in Japanese woman’s magazines
*恋い (Koi) “love”
*一物 (Ichimotsu) “the one thing” According to an old joke, the definition of a man is this: a life support system for an ichimotsu (the penis).
*慈悲, 慈悲深い (Jihi) (Jihibukai) “compassionate love/sympathetic joy” This comes from Buddhism and describes a maternal love, originally means to give joy and peace to someone and remove their pain. 慈悲深い人–someone who is compassionate and finds happiness in the happiness of others.
*情熱 (jounetsu) “passion”
*ラブ (rabu) “love” pronounced Japanese style.
ラブラブ (rabu rabu) “love love” used to described a couple deeply in love.
*同性愛 (douseiai) “homosexual love”
*愛 (ai) love. “to love” 愛する (ai suru)
*好き (suki) like. Used often to express love as well. 大好き (Daisuki) “really like” Old school Japanese males never say, “I love you” (愛している) they would say, Daisuki. This line:“君が大好きだ” (Kimi ga daisuki da). “I really like you” is often the profession of love in a Japanese movie or television show on both sides.
純愛 (Jun-ai) “pure love” An almost mystical concept of love as something beyond physical or material reality. I’m still not sure what this means but it sets off lights in the eyes of Japanese women. It’s a television drama buzz word.
*惚れる (horeru) fall in love
*惚れ込む (horekomu) fall deeply in love
*一目惚れ (hitomebore) love at first sight “hitome” first sight. “hore” fall in love (see above)
満足manzoku (satisfied)
*セックス (Sex)—This is “Japanese English.” It means sex.
*前戯 (Zengi)–Foreplay. Mae (前)means before and “戯れ” means “play, goof around”. Technically this entry should have been before Sex (セックス) on the list but then I wouldn’t be able to make this joking reference here.
*セックスレス (Sexless)—Maybe half of Japanese marriages are sexless. Who knows why? It’s a common complaint for Japanese women and some Japanese men..
アイコンタクト (eye contact)” Important in courting.
*エッチ (etchi) A cute-word for anything sexual, flirty. Usually has a fun connotation.
*男根 (dankon) “male-root” If you can’t figure out what this means, please refer to 一物 (ichimotsu)
*おまんこ (o-manko) The female genitalia, sometimes just the vagina. Also referred to as simply manko. However, we prefer attaching the honorable “o” as in “orgasm”. Also, it’s never bad to show respect. Even amongst the closest of friends, decorum is necessary. 親しき仲にも礼儀あり
*愛人 (aijin) Lover. The aijin is usually the partner in a forbidden romance. Similar to “koibito” but more of a shady aspect.
*オーガズム (ougasumu) orgasm
オルガスムス (orugasumusu) orgasm in Japanese taken from German Orgasmus
絶頂 (zettcho) climax, orgasm in Japanese language
*失楽園 (Shitsurakuen) A very popular novel and movie about a passionate modern day affair that ends in double suicide, with the lovers found dead in each others arms in mortal post coitus bless. Yes, you wouldn’t think this would encourage people to have affairs but it did! Women’s magazines had multiple features on the books and movies.
潮吹き (shiofuki): female ejaculation. Some Japanese women release a squirt or excess lubrication on orgasm. There appears to be some science suggesting that this does happen.
鼻血 (hanaji): bloody nose. There is a strange folk-belief that when a Japanese man is sexually excited he gets a nosebleed. Go figure.
Note:
In Japan, when man or women reaches orgasm, they don’t come (来る) they go (行く/iku). Likewise, to make a man or woman reach orgasm, is to 行かす (Ikasu) “make go.”
楽園 (rakuen) mean paradise. 失(shitsu) means “loss” or as a verb 失う(ushinau) to lose.
If I was running a campaign aimed at women for Japan’s favorite 浮気(uwaki) dating site for married people, I might make a pun on this along the lines of “恋愛の楽園を失いましたか。Ashleymadison.jpで禁断の楽園を再発見しよう“ (Did you lose your lover’s paradise?Rediscover the forbidden paradise on Ashleymadison.jp) BTW, the site already had a 1,000,000 members within 8 months.
*恋い焦がれる (koikogareru)=”burningly in love” to be in love so deeply that it’s painful, to yearn for the other 恋い (love) + 焦げる (burn).
Not a negative word, but a way of expressing a deep passionate consuming love. Many men and women seem to be seeking
*ベッド (bed)—usually a roundabout way of discussing sex in Japanese female magazines
–プレイ”—(play) This is usually added to various types of sexual fetishes.
性愛 (sei-ai) Erotic love, eros (sex/gender 性 + love 愛)
For example, 赤ちゃんプレイ (Aka-chan purei)—When the guy likes to be diapered like a baby, possible shaved completely nude, and nurse, sometimes with a woman who’s actually lactating. I could tell you a really strange story about a police raid on a place specializing in this type of service but I’ll skip it.
*遊び (Asobi) “Play”—this can refer to sex, an affair, a one-night stand. It has a wide usage in Japan and adults “play” just as much as children. Hence the costume fetish in Japan—
コスプレー (cosupurei—“costume play”)
密事 (mitsuji)—An old word but a literary one for discrete affairs.
*禁断の愛 (kindan no ai) Forbidden love
*密会 (mikkai) secret meeting
*ばれない (barenai) to not be discovered, to get away with something
*絶対ばれない (zettai barenai) “absolutely no one will find out”
REVISED: February 14th, 2018
February 9, 2018
Love Hotels Are Not Meeting Rooms. #MeToo doesn’t take off in Japan’s Hollywood
I’m a female actor in Tokyo. I thought I was safe from the filth of Hollywood, safe here in “innocent” Japan. But the truth is that Japan’s entertainment business is full of Harvey Weinstein-like individuals. Here is my first-hand experience.
In December 2016 I responded to a casting via a Foreign Actors facebook page. After some discussions with the director, Mr. X, online and on the phone, we had a meeting in Ikebukero. The meeting was casual, but professional, discussing only matters pertaining to acting and film. After the meeting he requested I send him some photos of my body which were necessary for him to overlay a fake tattoo for the character. I sent only semi-nudes, and I didnt think this was particularly unusual (as a former photographer, I made these sort of requests of my models on occasion).

“Let’s meet at a love hotel. Everybody does it.”
A few days later he wrote, “I want to date with you. If you agree, 70% final you are in my project.” I was very shocked by this! But being polite and professional I explained that I do not mix business with pleasure, and “for now I prefer to keep a professional relationship.” He responded that it, “is necessary”. Necessary? He explained that Japanese actresses never question it, they want to have “good communication” with their director. At that point the conversation ended, and over the next year he would send me an occasional “hello, how are you” messages. I obliged, but the conversations never went anywhere. I ignored his messages for a few months, even the message in July 2017 asking to meet me. Last December, I decided to reply to his “good morning” message. His reply was, “I actually wanna meet…I like u”. I responded politely, “I would like to work with you professionally, but I have a boyfriend.”
Like this was going to stop him? No.
He replied, “its ok, but we can make relations.” “Relations”? I asked. Who says that? He replied, “relations. Of course we will work together”.
The conversation ended there, until two weeks ago, when he wrote that he was starting work on a new project, and if I wanted to meet him. I thought about it, and felt that after all this time he still wants to work with me, then okay I’ll meet him to discuss the project. We discussed dates/times to meet over a few days, and he then wrote that he has a location for us to meet. He then sends me the address and photo of a love hotel. I couldn’t believe it! When I asked him, just to clarify, “Is this a love hotel?”
His only response was, “Problem?”
I laughed with disgust and told him there was no way I was going to any love hotel. He said, “Everybody is doing that, I thought you understood me.”

“Hey can you send me some naked pictures…for the tattoo overlay shots?”
The gall of the director is incredible. But all I could think about was that he said in defence of himself, “Everybody is doing that”. Really? Are there really actresses doing this regularly? This disgusted me even more. After sharing this conversation with the community of foreign actors, I was enlightened about the darker side of the Japanese film industry. I am both saddened and appalled. Many have reached out to me, sharing their sick, sad stories. This needs to be shared, awareness is needed here, too. The #Metoo movement started in Hollywood in the US. I wish it would strike a spark in Japan’s entertainment industry as well.
–Ilana
Editor’s note: There may be readers of this blog who will snigger that Ilana hadn’t caught on to the seedier side of Japan’s entertainment industry (芸能界) much earlier but she’s not alone. Many newcomers to Japan only see the country as a safe, polite, and pleasant little island nation until they start working.