Alexander Dickow's Blog, page 4
July 24, 2009
Poem on Rewords: Poème sur Rewords
Read my new silly nonsense poem, in French with a quick-and-dirty English translation, on Rewords.
Lisez mon nouveau poème non-sensique, en français avec approximative traduction anglaise, sur Rewords.
July 16, 2009
Special Issue of Ekleksographia: Numéro spécial de la revue Ekleksographia
...Links and info below…Liens et infos ci-dessous…
I've been waiting for this one! And it doesn't disappoint: it might be the strongest set of poems among which I've yet appeared, if what I've read so far is any indication…bravo Amy, and read Ekleksographia, my fine feathered friends!
Ekleksographia est une excellente revue en ligne associée à la maison d'édition Ahadada Books, très ouverte à la poésie étrangère en traduction, et c'est un grand plaisir d'y figurer avec quelques poèmes et compte
July 14, 2009
De l'Idaho, conseils de voyage...
Mon ami français Jean-Baptiste m'avait annoncé qu'il allait à Moscow, Idaho, ma ville pas tout à fait natale, pour une conférence – rare coïncidence, puisqu'il se passe rarement des colloques internationaux dans cette petite ville, et quel hasard que Jean-Baptiste ait connu déjà cet indigène de Moscow que je suis! Il m'a demandé des conseils de voyage: croyant peu regretter cette ville isolée d'où l'on échappe plus que volontiers à l'adolescence, je me suis découvert soudain un énorme fond de no
July 11, 2009
Répons, poèmes: poems, Répons
Merci à Fabrice Thumerel et Philippe Boisnard de Libr-critique d'avoir publié mes "Répons"!
Many thanks to Fabrice Thumerel and Philippe Boisnard of Libr-critique for publishing my "Répons", from a short series of poems in French.
I'd also like to thank Philippe Annocque for his generous Hublots blog entries (1) (2) concerning Caramboles. Thanks, Philippe!
J'en profite pour remercier Philippe Annocque pour ses commentaires généreux sur Hublots (1) (2) au sujet de Caramboles. Merci Philippe!
June 17, 2009
Réactions à la Soirée avec Raymond Federman: Reactions to An Evening with Raymond Federman [1]
L’écrivain Philippe Annocque, ainsi que Florence Trocmé de Poézibao, ont témoigné de la soirée formidable avec Raymond Federman qui a eu lieu à Reid Hall. Ce fut Catherine Flohic d’Argol Editions qui organisa la soirée, autour du livre Federman hors limites. Bénédicte Gorrillot a mené un passionnant entretien avec Federman, entrecoupé de lectures par ce dernier et de commentaires par Marie Delvigne, interlocutrice privilégiée de Federman.
Ce dernier est tout simplement un type délicieux, fascina
Osip Mandelstam's Octaves at Calque
Read Ilya Bernstein’s translations of Osip Mandelstam on Calque Magazine. Mandelstam is an astonishingly immense poet who, were it less immodest, I would claim as an influence. Bernstein’s translations are the best I’ve read since James Green’s, and possibly better (from a non-Russian reader’s perspective). And Calque Magazine largely merits attention in its own right.
Ilya Bernstein and others have published a volume of New Translations of Mandelstam work for the excellent Ugly Duckling Presse.
Lecture-Rencontre et Entretien radiophonique à Nantes: Poetry Reading and Radio Interview in Nantes
Le JEUDI 28 MAI, pour la Maison de la Poésie de Nantes:
Soirée Le lire critique :
Tristan Hordé & Alexander Dickow
Carte blanche à un lecteur-critique pour une conversation avec un auteur
Jeudi 28 mai
Tristan Hordé
Il est l’un des rédacteurs du Petit Robert, du Grand Robert de la langue française, du Dictionnaire historique de la langue française, dirigés par Alain Rey. Il est également auteur (ou co-auteur) de plusieurs autres dictionnaires (le Dictionnaire des prénoms chez Larousse etc.), de mê
Poems by Jonathan Baillehache and Maria Muresan: Poèmes par Maria Muresan et Jonathan Baillehache
Maria Muresan m’a offert ce poème suite à ma lecture à Shakespeare and Company. C’est une version retravaillée d’un texte intitulé “Buy T.S. Eliot”.
Maria Muresan offered me this poem after my reading at Shakespeare and Company. It’s a reworked version of a text called “Buy T.S. Eliot”.
Buy Alexander Dickow!
When Mr. Athanax visited the United France
His laughter tripped,
Saint Louis’ ax
dried, and passionate talks.
devoured, the afternoon said:
“He is a charming cup
“But after all. did he mean
Pierre Jourde sur Caramboles (BibliObs): Pierre Jourde on Caramboles (Nouvel Observateur Book Critics' Weblog "BibliObs")
Pierre Jourde, romancier et critique littéraire, parle très généreusement de Caramboles sur “Confitures de Culture”, son weblog sur BibliObs.
BibliObs est le site de critique littéraire du Nouvel Observateur.
Merci, Pierre, pour votre enthousiasme!
***
Pierre Jourde, French novelist and literary critic, has many generous things to say about Caramboles on his weblog “Confitures de Culture”, featured on BibliObs.
BibliObs is the book criticism website for the Nouvel Observateur, which is sort of


