Jose Angel Araguz's Blog, page 32

March 24, 2017

celebrating okla elliott

In the Days of New Wonder – Okla Elliott


Nikola Tesla watched a brown bear

climb the persimmon tree

and shake her snout

at the sour bites she took.

He nursed

his sickness

by an open window,

seeing death in stellar signals.

The brown bear

climbed down and gamboled

to Tesla’s darkened frame and snorted

her animal displeasure.

This is why

he did not sharpen the razor

purchased secondhand for loneliness.


This is how electricity made a home

in his disintegrating mind.


*


[image error]This week I’d like to use this space to celebrate the work of poet, translator, essayist, and critic Okla Elliott who passed away earlier this week. While his death was surprising, the outpouring of fond reminisces and informal testimonials to his enthusiasm and belief in writing more than reflect the man I knew briefly.


Okla and I became friends when I reached out to do a review of his book of translations. Since then, we corresponded via email and social media. He was always encouraging about my review work, quick to emphasize the value of doing the work of literary citizenship and community. It’s the kind of encouragement that keeps one from feeling lost in the world. I remain ever grateful for that.


The two poems I share this week highlight some of the range Okla explored in his poetry. In the poem above, the directness and subtle richness of description quickly moves a narrative about the inventor Tesla into the realm of something fantastical. The reader follows the lyric’s logic and is left with the “electricity” of the poem in their minds, a sense of something almost glimpsed, and charged with meaning.


In the poem below, rich detail plays a central role again. Here, however, what the poem would have us glimpse is made clear. The image of the blackbird “[screaming] out from memory” parallels the speaker who claims he has “everything / I could wish for — this air, this sea, this night.” Where the Tesla poem in a way reaches after the ineffable and unsayable, the speaker in this poem is striving to not say, but rather to be, like the blackbird, “pleased / with its sour chirping.”


*


Tilting Toward Winter – Okla Elliott


The air is gray and quiet as the sea’s

wet-dying warmth. A blackbird

screams out from memory and, pleased

with its sour chirping, keeps at it undeterred

by the browning season. I have everything

I could wish for —this air, this sea, this night.

We tilt toward winter, though the sand is spring

sand, erotic and youthful. Spirits are light

as May lasciviousness. But blood swells

to shore in cool disintegrating waves—

gone summer and gone winter aren’t real.

I walk into the unwarm froth, say farewell

to my selves that have died and pray for those still

to die — their wet wombs, their thick-salt graves.


*


Happy chirping!


José


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 24, 2017 06:14

March 21, 2017

new poem at tinderbox poetry journal!

Just a quick post to announce the release of the latest issue of Tinderbox Poetry Journal which includes my poem “Pantoum for the Feast Day of Our Lady of Guadalupe!”


This poem is cousin to my recent microessay published at the Letras Latinas blog.


This issue of Tinderbox also includes powerful work by Su Hwang, John Sibley Williams, and Anuradha Bhowmik amongst others. Check it out here.


Special thanks to Jennifer Givhan & everyone at Tinderbox for putting together such a great issue.


See you Friday!


José


 


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 21, 2017 04:50

March 17, 2017

story work with naomi shihab nye

Building off of last week’s theme of story work, this week’s poem – “The Story, Around the Corner” by Naomi Shihab Nye – presents another side of stories.


Here, a story takes on human attributes, including free will. The logic of the poem develops the idea of a story as being out of our hands, being made up of “[riffs] of common talk.” This logic then deepens; lines discussing “a city you don’t live in, where people / might shop forever or throw a thousand stories / away” have great yet nuanced implications. The story as entity is a creature of chance and circumstance, much like ourselves.


[image error]Because the language remains nonspecific, we are in the position as readers to intuit the “story” of the poem in our own way. It’s the kind of poem I like to meditate on during stressful times because it speaks at a register that is heard before I can resist. Not sure if that make sense. What I’m getting at is that at the end of reading the poem, I am left with my own idea of the “story” knocking and waiting for an answer — and, for a moment, I glimpse what it would it would be like to give one.


The Story, Around the Corner – Naomi Shihab Nye


is not turning the way you thought

it would turn, gently, in a little spiral loop,

the way a child draws the tail of a pig.

What came out of your mouth,

a riff of common talk.

As a sudden weather shift on a beach,

sky looming mountains of cloud

in a way you cannot predict

or guide, the story shuffles elements, darkens,

takes its own side. And it is strange.

Far more complicated than a few phrases

pieced together around a kitchen table

on a July morning in Dallas, say,

a city you don’t live in, where people

might shop forever or throw a thousand stories

away. You who carried or told a tiny bit of it

aren’t sure. Is this what we wanted?

Stories wandering out,

having their own free lives?

Maybe they are planning something bad.

A scrap or cell of talk you barely remember

is growing into a weird body with many demands.

One day soon it will stumble up the walk and knock,

knock hard, and you will have to answer the door.


*


Happy answering!


José


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 17, 2017 04:14

March 15, 2017

microessay & microfictions!

Just a quick post to share the publication of my microessay “One Broken Line at a Time: Notes on Poetry and Migration” featured at Letras Latinas earlier this week.


During the month of March, Poetry Coalition members CantoMundo and Letras Latinas are partnering to present guest posts by CM fellows at Letras Latinas Blog that will include essays, creative non-fiction, micro reviews and dialogues between writers as part of the project Because We Come From Everything: Poetry & Migration (#WeComeFromEverything).


My essay brings together ideas on the poetic form haibun and the story of Our Lady of Guadalupe into conversation, along with some reflections on both from my personal experiences.


Special thanks to Barbara Curiel & Francisco Aragón for including my work in their project!


*


I also wanted to announce the release of the latest issue of Star 82 Review, which features three of my microfictions: “Over the Sink” “At the Table” & “Pallbearer.”


This issue includes work by Devon Balwit and Natalie Campisi amidst some other stellar writing. A warm thanks to Alisa Golden for featuring my work!


*


See you Friday!


José


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 15, 2017 06:34

March 13, 2017

poems, news, & audio!

Just a quick post to share that my poem “Of Breaking” can be read and heard on Toe Good Poetry’s site!


This poem is featured in my upcoming second collection, Small Fires (FutureCycle Press), which I am happy to share has a release date of May 22nd. I’m really looking forward to its release.


I am also happy to share that the audio from my reading with Rochelle Hurt and Linwood Rumney in November at the University of Cincinnati’s Elliston Room is available to be listened to. In these tracks, you can hear me read from Everything We Think We Hear (Floricanto Press), Reasons (not) to Dance (FutureCycle Press), and  The Divorce Suite (Red Bird Chapbooks).


Check it out the reading here!


See you Friday!


José


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 13, 2017 06:50

March 10, 2017

storying with rochelle hurt

[image error]In my recent microreview & interview of Rochelle Hurt’s In Which I Play the Runaway , I discussed how the idea of “narrative inheritance” is central to the collection, working as a background to be subverted and challenged via the themes of the physical body and the conceptual runaway. What this means is that the collection is concerned with the stories we accept about ourselves and how those stories change, either on their own or through our effort.


In “Poem In Which I Play the Cheat” below, the speaker begins their story as something they “could explain.” Through the modal verb “could,” the speaker places their story in an imaginative space, suspending the scene of “when he touched my arm” and the image of “a stunned doe” as part of only one instance of the experience.


The speaker then charges back into the material of their story, back to “Sun as first love.” In the third stanza’s depiction of being younger and in love with the sun,”its heat, so much / like a body, a welcome weight,” the speaker establishes distance from scene with the “he” of the first stanza. This distance is where the story begins to change, the speaker now less in love with a person and more in love with an experience.


When the final stanza changes the first stanza’s phrasing of “when he touched my arm” to “when I touched his arm,” a subtle, but significant shift happens. Where the first stanza has an outside action create an interior response, the last stanza grounds itself in inner sensation. Rather than having a story of action and response, the last stanza has a story of response only, a lingering and holding onto sensation that leaves the speaker “wanting until a kind of night” falls within them. Suddenly, the role of “cheat” and its connotations of evasiveness serve a more complicated and honest purpose: that of unflinching witness to the self.


*


Poem in Which I Play the Cheat – Rochelle Hurt


I could explain

that when he touched my arm, a field opened

inside me, so I lay down there like a stunned doe

wedding herself to the ground for its green.


But you should understand it began before that —


Sun as first love: when I was small,

I would close my eyes each afternoon

and press myself into its heat, so much

like a body, a welcome weight on top of me.

Its light split my skin, and I opened

to the infinite red and shine beneath my lids

as time thickened and pleasure oozed

like syrup into the bowl of my skull.


What I mean is that I fall in love with surfaces —


When I touched his arm, the horizon flickered

before us, and I knew the sky was only

a scratched film of sky. I fixed on its sun nonetheless,

wanting until a kind of night fell in my chest.


*


Happy storying!


José


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 10, 2017 06:01

March 6, 2017

new CR blog microreview & interview!

[image error]Just a quick post to share my latest microreview & interview up now at the Cincinnati Review blog!


This time around I focus on Rochelle Hurt’s second collection, In Which I Play the Runaway (Barrow Street Press).


I’ll be sharing a poem from this collection on Friday. Stay tuned!


For now, enjoy the review.


See you Friday!


José


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 06, 2017 10:11

March 3, 2017

articulating with millicent borges accardi

[image error]This week’s poem comes from Millicent Borges Accardi’s latest collection Only More So (Salmon Poetry) which I recently reviewed for Queen Mob’s Tea House.


My reading process for book reviews (or most books in general, except for novels) is to read with an index card nearby on which I jot down page numbers and key words that I can come back to for either note-taking or review ideas. This practice came out of trying not to write in the margins of books, which is all I did during my twenties, or so it feels like. Sad to say, other than a lot of underlining and the rare sharp observation, the margins of my books were primarily filled with the word “Wow!” written in various sizes. With the index cards, I’m able to have a cursory map of my reading with which to reflect upon.


I share this bit about my review process because I had a pretty strong in-the-moment/on-the-index-card reaction to its ending. While the poem deals with survival, a recurring theme in Accardi’s powerful collection, the way this specific kind of survival is articulated had for me some strong connotations beyond the poem. My note in the margin read: how poems work. I remember feeling that the way the speaker’s directions on “shaking off” the PSP have a person “curled up” and hiding, waiting for the right moment to head back, mirrors the way a poem can wait inside a person until it (and the poet) are ready for it to be expressed. I’m not sure if this makes sense, or if I can articulate the feeling any better (hence this thought isn’t in the review), but it’s a feeling that will always be a part of my memory of this poem.


*


How to Shake off the Políciade Segurança Pública Circa 1970

– Millicent Borges Accardi


Walk home

determined, neither

urgent nor pokey.

Make clear cut

turns and hold

your head up high.

Carry an ordinary

briefcase. Dress

in shades of brown,

as if you could fold

up and turn back

into dirt if you

needed to. Do not

stop or pause except

to honor street lights

and stop signs. Stay

in the shadows,

but do not hug them

or stay tight

to the overhangs.

Do no pause

to peer into windows,

or look as if you are

waiting for someone

like Salazar.

Disappear. Disappear.

Disappear, as best you can

into traffic

or the pulse of Lisboa.

Do not hesitate

when the men draw

closer, turn into the nearest

side street, that is dimly lighted.

Find a building

where people are entering

easily. Go up the stairs

as if you have business

there, or as if this is your

own home, which it isn’t.

Do not look back even

cautiously at the PSP,

glance down, step with surety

into the unfamiliar lobby.

Find the stairs. Sit

in the darkness under

until you have

become the earth. Hold

your breath

until the men have gone

by. Tell yourself you are safe

and everything

is fine. Remain curled up

longer than you have to,

longer than you imagine might

be necessary before

you regroup and head back.


*


Happy articulating!


José


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 03, 2017 04:51

February 28, 2017

new book reviews!

Just a quick post to share my latest published book reviews!


[image error]


First up is my review of Millicent Borges Accardi’s collection Only More So (Salmon Poetry) which can be read at Queen Mob’s Tea House. In it, I discuss the use of lists as an engine behind a number of Accardi’s powerful poems.


Also, my review of Magic City Gospel (Hub City Press) by Ashley M. Jones is available to be read at Fjords Review. In this review, I focus on the ways Jones reckons with history on a personal level to pay homage to Birmingham, Alabama.


[image error]



See you Friday!


José


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 28, 2017 07:34

February 24, 2017

modifying with ángel gonzález

This week’s poem comes from Spanish poet Ángel González. It speaks of the ways words modify and change what they are attached to. It’s the kind of poem that if you speak too much about it, it flies away, like the butterfly in the poem.


I offer my own translation from the Spanish with the full awareness that the act of translation itself lives in this territory of ephemeral, shifting meaning.


I offer it also as a belated valentine to Ani, as we happened to be apart last week. What’s in the date of a holiday, really?


[image error]


A veces, un cuerpo puede modificar un nombre – Ángel González


A veces, las palabras se posan sobre las cosas

como una mariposa sobre una flor, y las

recubren de colores nuevos.


Sin embargo, cuando pienso en tu nombre, eres

tú quien le da a la palabra color, aroma, vida.


¿Qué sería tu nombre sin ti?


Igual que la palabra rosa sin la rosa:

un ruido incomprensible, torpe, hueco.


*


Sometimes, a body can modify a name – Ángel González

translated by José Angel Araguz


Sometimes, words pose themselves over things

like a butterfly over a flower, and they

cover them in new colors.


Nevertheless, when I think of your name, it’s you

that gives the word color, aroma, life.


What would your name be without you?


Same as the word rose without the rose:

an incomprehensible, clumsy, hollow noise.


*


Happy modifying!


José


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 24, 2017 06:45