Jump to ratings and reviews
Rate this book

Makamat of Al Hariri of Basra

Rate this book
Abu Mohammed Al-Qasim Ali, known as Al Hariri of Basra was an eleventh-century Arab merchant, grammarian and writer, who continued and developed a literary genre initiated by the Great Hamadhani. The works of Al Hariri are considered among the classics of Arabian literature, representing a formal literary style incorporating a series of stories in rhymed prose, woven round the characters of a narrator and his amusing companion who turns up in many disguises. these stories, or "Rhetorical Anecdotes" form the collection known as the Makamat ("Assemblies"), in this context taken to mean "discourse" or "conversation". they embody a precise literary form in which the subject matter is subordinate to the style. This edition contains a comprehensive study of the life and works of Al Hariri, and includes copious annotations essential for the modern reader's appreciation of the text.

522 pages, Hardcover

First published January 1, 1122

192 people are currently reading
2399 people want to read

About the author

Al-Hariri

8 books8 followers

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
248 (61%)
4 stars
107 (26%)
3 stars
34 (8%)
2 stars
8 (1%)
1 star
4 (<1%)
Displaying 1 - 30 of 89 reviews
Profile Image for Mohammed  Ali.
475 reviews1,465 followers
January 25, 2018
بعد كل مقامة يزداد حبي ويزيد غبني .. يزداد حبي للغة العربية ويزيد غبني لأنني أشعر بالبعد عنها وبتواضع مستواي فيها.
هذا الكتاب تحفة ومن ألذ ما قرأت إلى حد الآن.
Profile Image for ReemK10 (Paper Pills).
239 reviews92 followers
August 31, 2020
First, we must agree that the Impostures cannot be translated. It just can't. At first, I would read an imposture and then listen to a reading of the Maqamat Al- Hariri in Arabic on YouTube. I soon gave that up. If you picked up the Impostures to get a sense of the Maqamat, there is a good chance that you will be sorely disappointed. However, do not give up on this text. Read it for what it is, and what it is is an erudite translation of the untranslatable! Cooperson takes each of the fifty impostures, and translates it in its own style, in a manner that he finds fitting with the context of that particular imposture. It is very cleverly done. Some chapters are laugh out loud funny.
Check out #Impostures #AlHariri2020 on Twitter for the illustrations and city information that go with each imposture.
Profile Image for Leap through the pages Coffee and Commentary.
607 reviews269 followers
April 6, 2024
https://www.instagram.com/p/C5TSwKsrI...

An incredible attempt to translate the untranslatable. Funny, diverse, and wielding an awe inspiring grasp of language, the English counterpart of the 50 Impostures is a must read for linguists, poets, or anyone with an appreciate for words. Stylish and carefully crafted, these classic Arabic literature adventures highlight cunning, deception, and the pursuit of a better life with unforgettable characters and passages that delight as much as they engage the reader. It is worth the work of diving into the research and personal interpretation behind each chapter, and a stellar performance of blending original texts with a translator’s unique touch.
Profile Image for لُبنى .
385 reviews368 followers
January 26, 2022
في كل مرة عند بدء أي مقامة، أترقب ظهور أبا زيد السروجي؛ لأبتسم، أوتي حُسن بيان يتملص به من سوء فعاله، وفي كل مقامة قصةٌ، ورحلة، ونصيحة، وفوق كل هذا إمتاعٌ بفصاحة الألفاظ، وحلاوة الرصف، وعذوبة النظم.
لمُحب اللغة العربية مرَّ عليه ولن تندم.
Profile Image for Caroline.
934 reviews322 followers
October 16, 2020
Also known as the Maqamat of Al-Hiriri.

This is on Philip Ward's list of 500 lifetime books A Lifetime's Reading: Five Hundred Great Books to be Enjoyed over 50 Years. It consists of fifty episodes in which the narrator Harith Hamman comes across the trickster Abu Zayd in various cities in the Middle East. They are friends, but in Al-Hariri's day (1054-1122, Western calendar) you couldn't text to meet up somewhere. You might just happen on an old acquaintance in a mosque or town square, or out in the desert. And since Abu Zayd is usually disguised in rags to justify his wheedling for alms or conning someone out of a camel, Harith doesn't always recognize him right away. The name 'Zayd' means 'any man whatever' and the name Harith Hamman means 'one who acquires gain by trade or other means' and 'one who is subject to cares and anxieties.'

However, the Assemblies is much more than the tales of a scamp in the vein of Hodja Nasreddin. It is a tour-de-force (by repute; I don't know Arabic) of Arabic philology in the form of lectures, sermons full of admonitions to live according to religious and traditional precepts, riddles, and other beautifully worded addresses. Scholars used to memorize it. Many of the rewards (again by repute) lay in catching the nuances of Arabic words with multiple meanings. Other rewards are said to lie in the perfection of the rhetorical devices and poetry. At first I found the typical elaborate language distancing, but by the end I had finally gotten into the beauty of it. I think that this is the first time has happened for me with something translated from traditional Arabic.

The humor lies in the contrast between the pious show-off rhetoric of Abu Zaid and his every-present scheming to earn the sympathy and respect of his audience so he can scam them. Even his friend Harith is not exempt from being fleeced. I was attracted by book summaries that cited the humor of the writing, but I would say that you will smile, not laugh at Abu-Zaid's tricks.

At any rate, it isn't simple reading. I recommend setting aside a few weeks for this, and only reading one or two of the fifty episodes at one time. It would get too repetitive otherwise. I read the translation by Amina Shah. She was British, of eminent Afghani origin, the sister of Sufi writers Idras Shah and Omar Ali-Shah. Her nieces and nephews are writers and filmmakers. She anthologized folktales, which she gathered by traveling all over the world, as well as translating this work. I enjoyed it, but there are few notes to help understand it. The exception is the assemblies that cite multiple riddles, where the philology of the double meanings is explained.

There is an older translation as well, by Thomas Chenery and Francis Joseph Steingass. I think that it might not have been a complete translation.

Comparison:

from the 27th Assembly:
Shah:

In my early days, I had always wanted to join the people of the hair-tents, the Bedouin, and learn their ways, their language and their peace, so that I might take after their high-mettled spirits.
So I bestirred myself with the alertness of one not lacking in industry, and began to roam through lowlands and highlands, until I got together a string of camels and a flock of goats. Then I took myself to some Arabs far away from the towns, fit to be the lieutenants of kings. No care lighted upon me when I was with them, no arrow struck, until one night there strayed away one of my she acmes, profuse of milk flow. So I sprang upon a swift-paced steed, and fared forth. All night, in the full moon's light, I scoured the desert, every copse and treeless place, until the morning call to prayer came to my heart's here. Then I got from my saddle, and said my prayers, after which I rode again, trying my poor mount to his utmost.


Chenery:
In the prime of my life that has fleeted, I had a leaning towards intercourse with the people of the hair-tents, so that I might take after their high-mettled spirits and their Arab tongues.So I bestirred myself with the alertness of one not lacking in industry, and began to roam through low-lands and high-lands, until I had got together a string of those that groan [{.&, camels],
along with a flock of those that bleat [ie. 9 sheep]. Then I betook myself to some Arabs, [fit to be] lieutenants of kings, sons of speech [saws]. They gave me a home with them in safest vicinity, and turned [blunted] from me the edge of any [hostile] tooth. No care alighted upon me while I was with them, no arrow struck [the smoothness] of my rock, until one night, bright with full-moon-sheen, there strayed from me a she-camel profuse of milk-flow* Then my heart suffered me not to forbear the quest of her, and to throw her halter upon her hump [allowing her to wander at will]. So I sprang upon a swift- paced steed, planting a ti'embling lance between thigh and stirrup, and fared forth oil the night, scouring the desert, and exploring every copse and treeless place, until the morning dawn unfurled its ensigns, when the crier calls to prayer and to salvation. Then I alighted from my beast for the acquittance of the written ordinance, after which I bestrode him again, trying his mettle to the utmost


Other resources: online access to a very old Arabic manuscript of the work, with wonderful color illustrations, in a French library: https://www.wdl.org/en/item/18416/

By the by, I read this simultaneously with Lizardi's The Itching Parrot, published in his native Mexico in 1830. Both describe the escapades of devious tricksters and cheats who reform in the end. Both revel in an elaborate style. Both do combine moral advice with plenty of vice. But Al-Hariri uses the most complex and respected rhetoric, while Lizardi reportedly used a wide variety of registers and semi-dialects to reflect the different stations of his characters. And Lizardi, following Cervantes and other picaresque authors, gets his protagonist involved in much worse behavior than Abu Zayd.
Profile Image for قاسم.
152 reviews55 followers
November 28, 2022
‏المقامات وبالتحديد مقامات الحريري مادة خصبة تُثري مفردات اللغة عند الإنسان، ما إن تنتهي من قراءتها وتفهم معاني ألفاظها جيدًا سينعش ذلك مخزونك اللغوي ويُطور مهارة التحدث عندك .
يستحق أن يكون مسك الختام، والكتاب الأخير لهذا العام (واضح التأثر بالكتاب😂)
Profile Image for Aurelia.
103 reviews128 followers
June 28, 2022
تعتبر مقامات الحريري (1122-1054) من أهم النصوص الأدبية الموروثة من العصر العباسي. النوع الأدبي المسمى مقامة رأى النور مع بديع الزمان الهمذاني (1007-967)، ليصل أوجه و يستكمل جماليته مع الحريري. المقامة نص سردي قصير، على طريقة ما يسميه العرب بالخبر. يبين فيه الكاتب عن ذكائه الحاد و بلاغته. من حيث الموضوع، المقامة غالبا ما تكون ذات طابع فكاهي خفيف، لكن الكاتب يستغل الكثير من الوضعيات ليقدم مواعظ و حكم، يخلق بها تباينا جميلا و متكاملا بين اللهو و الجد، و الفاني و الباقي، ليس فقط لإمتاع القارئ بل لإثارة إعجابه في القدرة على التحكم ببلاغة في عالمين متضادين متناقضين.


في مقامات الحريري، تسرد شخصية الحارث بن همام أخبار أبي زيد السروجي و إبنه و إرتحالهما عبر ربوع الأراضي الإسلامية، فننتقل معهم من الشام إلى العراق، مصر و حتى المغرب و إيران. تتخلل المقامات الدعوة إلى الارتحال إن لم تكن الحاجة الماسة إليه، على طريقة العرب البدو، للبحث عن الأخبار و تعلم أسرار البلاغة و اللغة من روادها.


أبو زيد السروجي يظهر هنا و يختفي هناك. ببلاغته يحتال على كبير الشأن و صغيره. لسانه سلاحه. من منظور محافظ، قد تبدو هذه الشخصية صادمة للقارئ المعاصر، فهو لا يخشى العباد ولا الاله. طماع محتال كذاب ليس لقلة حياءه حدود. تجده في بعض المقامات يأم المصلين نهارا و يدعوهم إلى الزهد، و ليلا يستقيل إلى الخمر و الطرب. عندما يواجهه الحارث بسوء أفعاله و إفتراءه على الناس لا يظهر ذرة خجل، بل يدافع بكل بلاغة عن صنعة المحتالين و الكذابين.


هذا اللبس في المثل الأخلاقي التي يود إيصاله الكاتب لا يقتصر على مقامات الحريري فقط، بل نجده في الكثير من الموروث الأدبي من العصر العباسي. لربما هو مذكر عن المسافة الشاسعة التي تفصلنا عنه. ليس فقط لغويا بل حتى قيميا. لقد كان العصر العباسي قبل كل شيء مرحلة تكوينية في الحضارة الاسلامية. تميز بتنوع و دينامية ثقافية كبيرة. مايمكن أن يكون صادما لنا اليوم لم يكن كذلك في مجتمع يعيش ��ترة ازدهار و ثقة في قدراته دفعته نحو شجاعة قاربت الجرأة، جرأة صرنا نحن بعيدين جدا عنها.


بعيدا عن هذه التكهنات، تبقى مقامات الحريري لوحة فنية لغوية. هذا إساس وجودها و سبب إنشائها. نجد فيها مسائل و أحاجي يتحدى فيها الكاتب علماء اللغة. كالرسالة التي تقرأ من الاتجاه المعاكس و تحافظ على معناها. سجع و شعر أرقط، بحرف ذي نقط و الذي يليه غير منقط. يبرهن الحريري أيضا على معرفته بالإستعمالات النادرة للكلمات، التي تكتسب معاني أخرى في سياق آخر مما يرمي القارئ الغير متمرس في الحيرة و العجب. كل هذا، مع الحفاظ على الجمالية و الوزن و الشكل. تكاد مسائله تكون، رغم صعوبتها، كموسيقى في أذن القارئ. المقامات هي معجزات لغوية نحن محظوظون جدا لأنها وصلت إلينا عبر كل هذه القرون.
Profile Image for أحمد العيساوي.
Author 45 books172 followers
March 8, 2026
يقال: إن الحريري كتب خطه على سبعمائة نسخة من مقاماته قرئت عليه، وأكبر الظن أن اهتمامه بها على هذا النحو، هو الذي حال بينها وبين البترفي عالم الأدب العربي القديم يبرز كتاب مقامات الحريري كواحد من أبدع ما صاغته اللغة من حكايات ممتعة وساحرة. ليس مجرد كتاب قصص، بل رحلة لغوية مليئة بالدهاء والطرافة والبلاغة الرفيعة. في كل مقامة يفتح القارئ بابًا على مغامرة جديدة، يقودها البطل الظريف أبو زيد السروجي بذكائه ولسانه الفصيح، بينما يرافقه الراوي الحارث بن همام شاهدًا على مواقفه العجيبة وحيله المدهشة.

ما يميز هذا الكتاب أن كل صفحة فيه تبدو كأنها عرض مدهش لقدرة اللغة العربية؛ سجع موسيقي، وألفاظ منتقاة بعناية، وصور بلاغية تجعل القراءة متعة فكرية وأدبية في آنٍ واحد. وبين الطرافة والحكمة، وبين الحيلة والبلاغة، يجد القارئ نفسه منجذبًا إلى عالم مليء بالمواقف الإنسانية الساخرة التي تعكس جوانب من الحياة في العصور القديمة.

إن قراءة مقامات الحريري ليست مجرد قراءة لنص أدبي، بل تجربة فريدة يتذوق فيها القارئ جمال اللغة، ويكتشف كيف يمكن للكلمات أن تتحول إلى لعبة ذكية وساحرة. فمن يفتح هذا الكتاب مرة، غالبًا ما يجد نفسه مدفوعًا لمتابعة المقامة التالية بشغف لا ينتهي.
والحذف، والتغيير، ولذلك كانت مقاماته من هذه الوجهة، أتم وأطرف من مقامات البديع التي تبدو مبتورة في كثيرة من الأحيان.
Profile Image for Robs.
44 reviews3 followers
May 8, 2014
Despite the fact that this is a translation from Arabic, it is an outstanding, luscious, eloquent, example of demonstration via dialogue. A sadly neglected work.
Profile Image for شيم.
124 reviews237 followers
August 13, 2018
أحد عشر شهرا منذ انطلاق مبادرة إحياء البيان فقضيناها بصحبة هذا السفر العظيم المذهل
من ذا الذي سيوفيه حقه بمراجعة عظيمة تليق به؟
----
قناة المبادرة في اليوتيوب وفيها المقامات مضبوطة بالنسخة المحققة بإلقاء الرائع علي العامري

https://www.youtube.com/channel/UCFrh...
Profile Image for Hayyan Jacob.
44 reviews14 followers
June 21, 2016

في ميزان مؤلفات البشر ، هذا ليس كتاباً ، إنما أخذةٌ مقتدِرةٌ عبر السحر البياني والإدهاش البلاغي والإعجاز النظمي ، لا يطاول سموقَه نظمٌ ولا يداني بُسُوقَه بيان...ه
Profile Image for عبدالكريم العدواني.
326 reviews135 followers
April 22, 2016
يزخر تراثنا العربي بالكثير من الكنوز المتفردة، ومقامات الحريري أحد أنفس هذه الكنوز.
معانٍ عظيمة منثورة ومنظومة في هذا المجلد العظيم.
قراءته مهمة والاستزادة منه مطلب.
Profile Image for ناني ماكفي  لا أملك حساب ثاني .
555 reviews30 followers
April 9, 2026
بادئا ذي بدئ
الشكر لصديقنا على اقتراحه الجميل
ثانيا اعتبر نفسي محظوظة اني قرأت مقامات الهمذاني ،في مصافحة جميلة مع حبيبتي وهكذا كانت الصورة واضحة في ذهني بما ان الحريري كتب المقامة الحريرية اتباعا لمعلمه الهمذاني
لدينا في مقامات الهمذاني عيسى ابن هشام و بطل مقاماته الإسكندري
ولدينا في مقامات الحريري الراوي عامة وهو الحارث بن همّام وبطله أبي زيد السروجي
مقامات الحريري تمتاز اكثر ببنائها المتماسك وسجعها المترابط ونظمها المتناسق اكثر
فالهمذاني كانت مقاماته متراوحة بين الاتقان في الاخير وبدايات متذبذبة ، حيث كان لا يزال يبحث عن التركيبة الفنية الملائمة لصياغتها على احسن وجه .

أبو زيد السروجي والإسكندري
بطلا المقامات
محتالان ، متلونان ، ولديهما سلاح لا يعلى عليه في ذلك الزمن
اللسان
ان معجزة العرب هي اللغة
قوة العرب اللغة
ولكنها ايظا نقطة ضعفهم
فليس اسهل من خداعهم لو ملك المخادع ملكة اللغة واللسان الذي يغزل به الحرير والحيلة الذكية والمقدرة الابداعية على تقمص الادوار والشخصيات والتلون
وهذا ما حدث هنا
السروجي ، خدع الكل فمرة هو شيخ الشيوخ ومرة هو مسكين ، ومرة عجوز ، ومرة مظلوم ومرة خاطبة
ولم يسلم من حيله طوب الارض ، حتى القاضي نابه منه مناب
وبكل جرأة وبكل وقاحة وبكل برود دم وثقة ، يدخل على الناس في عقر دارهم ، يسرقهم بالحسنى فيستجدي ، او بالقوة فيخدرهم ويسرقهم
احببت جدا المقامات
لغتها قوية ، حجتها بهية ونسقها ممتع
طور الحريري سجعه فأطربنا
وكانت مقاماته دائرية اكثر بدأت بشباب السروجي ودامت عمران في الحيلة والتحايل وختمها بتوبته ..
قصة حياة
في آخر الكتاب كان فيه رسالتين وختمها بالرسالة الشينية
وجلب انتباهي كثرة تكرار حرف الشين فبحثت عن معناه عند العرب
هو حرف سهل مهل يتوسع وينتشر يستعمل لشكر والمدح
وهكذا وببساطة كان السروجي
يتحايل وينساب لقلب المستمع من خلال كلماته فيسحرهم ويسلبهم ما يملكون
وينتشر بالمكان بسهولة ويأخذ صدارة الموقف

استمتعت جدا بالاستماع للمقامة
واعترف يعود الفضل للقارئ الذي لم يكن فقط يقرأ
بل كان متمكنا ومتمكنا ومتمكنا
يتغير صوته ونغمته من رثاء ، لهجاء ، واسلوب
فمناجاة الله كان يقرؤها باسلوب
والمدح باسلوب والالقاء له اسلوبه كذا الهجاء
وهذا ان دل على شيء يدل ليس فقط على تمكنه من اللغة
بل على فهمه تمانا ما يقول وما كتب .
Profile Image for Fn..
43 reviews2 followers
Did Not Finish
February 10, 2025
For my Madrassa exam, I’ve to read 3 impostures from "Impostures" by Imam Hariri out of a total of 50, and I actually loved the introductory part! But as I got deeper into the reading, I found it pretty tough to continue. The book is densely packed with literary complexity. It explores how skilled wordsmiths manipulate others, as seen in the interaction between Abu Zaid Suruji and Harith Ibne Hashaam throughout the book.

The book has great intentions—it aims to make us aware of those who wield words cleverly but may not always be truthful. However, I'll be honest, I'm struggling to keep up with the intricate writing style. Hariri's rich and engaging prose demands significant mental effort.

If you're into classic literature and enjoy a challenging read, this book could be a good fit for you.
Profile Image for Alaa.
305 reviews640 followers
May 18, 2017
قرأت بعض المقامات، واليوم أنا لها عائد وآت، مذ سلبتني في سنين المراهقات، كأنها سحر، ليس لها شاطئ من بحر، ولا كفاية من قدر، رتبت على نحو من الرياضيات والجَبر، فيها من القصص عبرة وذكر، ومن النظم لذيذ من الشِعر.
Profile Image for motaz althaher.
39 reviews19 followers
January 7, 2014
كل وصف يقصر دونه ..
أتحفنا بــ" أيا من يدعي الفهم " ... " خلّ ادكار الأربع "
...
لله درّه من إمام همام , لم تسمح بمثله الأيّام

Profile Image for Ploppy.
43 reviews34 followers
December 15, 2021
Whatever this is, a translation, a transcreation, or an "Englishing" (the translator's word), it is an impressive feat and gloriously entertaining, possibly even more entertaining in English than in the original Arabic. Instead of rhymed prose with an proto-oulipian constrained writing exercise (a letter which can be read backwards and forwards, a poem which only uses one vowel etc.), we get virtually all the constrained writing or their equivalents in English, and the stories are written in 50 (51 actually) different writing styles, from pastiches of well-known authors to various slangs from all over the world. This playfulness, although it forces the translator to occasionally veer away from the letter, is true (or at least seems so to a non-Arabic speaker) to the original. Of course, some pastiches are more convincing than others, and some of the slangs are a bit of a slog to read and require constant flicking back-and-forth between the text and the glossary, BUT, all in all, this was amazing.

The stories themselves follow a similar structure: Al-Harith (always in a different town) comes across some bloke, often in rags, who impresses everyone with his oratory skills, or delivers a great sermon, or asks for their pity, or is bringing his son or wife before a judge for some reason or other. At the end, people give him money, Al-Harith follows him, and it is revealed that the bloke is (surprise surprise) his old friend Abu Zayd, and the whole thing was a scam. The stories would probably be fairly repetitive if not for translator Michael Cooperson's delightfully crazy idea of writing each story in a different style. And like all great authors, Al-Hariri leaves the reader with more questions than answers: is Abu Zayd's embrace of a religious life at the end to be taken seriously, and if so, what of his deathbed advice to his son on becoming a rogue like him? Why does Al-Harith never recognize Al-Hariri? Why are their destinities so mysteriously entwined, to the point where they meet "by chance" in so many different places?
Profile Image for Akram Salman.
78 reviews3 followers
March 9, 2021
من الناحية الأدبية فهي تحفة فنية، من الناحية الأخلاقية ففي الأمر قول، فأغلب المقامات تدور حول دهاء أبو زيد السروجي وقدرته على خداع الناس وأخذ أموالهم منهم بالحيلة، كنت متفهماً أن هذا النوع من الأدب يركز على القيمة اللغوية ويتساهل مع المعنى اذ أن ما يهمه هو المبنى لا المعنى، ولكن أثار حفيظتي في النهاية تفضيل نصائحه على نصائح لقمان الواردة في القرآن في نهاية مقامته الساسانية، وكدت أن أعطي الكتاب ثلاث نجوم بسبب ذلك ولكن منعني من ذلك أخلاق الكاتب اذ انه اعتذر في البداية وفي النهاية عم ورد منه من اللغو والكلام عديم الفائدة، وكأنه شعر بأنه "تخنها" في آخر مقامة هههه، أما من الناحية اللغوية والقوافي الرئعة فالكتاب يستحق عشرة نجوم
استغرق كتابة المقامات كلها سبع سنين وهي خمسين مقامة، وهذا يدل على صعوبة هذا النوع من الكتابة، فكل الاحترام للجهد المبذول في سبيل امتاع القراء
Profile Image for Dalia.
44 reviews1 follower
May 30, 2022
نفس المحتال في خمسين محاولة احتيال مختلفة هو أبو زيد السروجي، يحتال بها على الناس بسحر بيانه وهنا يظهر فن المقامات الذي يعد ثروة لغوية كبيرة لدارس اللغة، و لغير المختص تحلى بالصبر و اشرح الكلمات في المقامة و كأنك في معجم لغوي و حبذا لو كتبت المعاني فوق الكلمات و بعدها أعد قراءة المقامة و استلذ ببحر من اللغة و اللطافة
ولكن بعيدًا عن الحصيلة اللغوية والبراعة في الصياغة و السبك الأدبي واللغوي كل المقامات قصص متشابهة ذات الأسلوب و ذات المحتال و الطريقة في الاحتيال فلا يوجد قصة مهمة غير بعض العِبر والمواعظ بين السطور بكثير من التكلف..
Profile Image for أحمد العيساوي.
6 reviews31 followers
May 14, 2022
ياقوت قال: لقد وافق كتاب المقامات "للحريري" من السعد ما لم يوافق مثله كتاب؛ فإنه جمع بين حقيقة الجودة والبلاغة، واتسعت له الألفاظ وانقادت له البراعة ... حتى لو ادعى بها الإعجاز لما وجد من يدفع في صدره، ولا من يرد قوله ولا يأتي بما يقاربها فضلا عن أن يأتي بمثلها، وقد رزقت -مع ذلك- من الشهرة وبعد الصيت، والاتفاق على استحسانها من الموافق والمخالف ما استحقت وأكثر "
Profile Image for Mohammad Alrasheed.
298 reviews30 followers
April 27, 2016
مقامات بديعة ومغامرات شيقة وهي قصص قصيرة كتبت بأسلوب متقن ومسجوع تصور في مجموعها واقع حياة الناس في عصر المؤلف. يغلب على هذه المقامات عنصري الطرافة والتشويق. وفيها حكمة وأدب وشعر ووعظ وغيرها على ما يجري في كثير من كتب الأدب ذلك الوقت.
Profile Image for Marwa.
75 reviews4 followers
August 15, 2025
تم ✅

استماع لـ 50 مقامة مع التركيز خلال 25 يوم
"طوبى لمن صغت قلوبهم إليه "
لذة الإستماع لجمال اللغة العربية ، الكتاب هو نخبوي لأدباء اللغة العربية حيث صعوبة المفردات
لكن القصة مفهومة و يرتكز على المواعظ الدينية و أخبار العراق

محور الحديث كله عن شخصية إسمها أبا زيد السروجي وهو شيخ معروف في الكذب والخداع باستعمال موهبته في الخطابة والحديث والنصح ، يمكر ويأخذ ما يريده من الناس والحكام والقضاة بالتمسكن و جمال لغته.
Profile Image for Peter Tillman.
4,154 reviews495 followers
November 2, 2022
I went to a fair bit of effort to get our library to buy a copy. Well, big disappointment! I found the thing almost unreadable. I kept trying & skimming but ultimately gave up. Not for me. Too bad. Your mileage may vary!

Got a rave review from the WSJ:
https://www.wsj.com/articles/fiction-...
Author of the original: al-Harīrī of Basra (1054-1122)
Excerpt:
"The narrator [of the stories] is a man named al-Hārith, who describes his encounters with an itinerant con man known as Abū Zayd. This trickster poet appears in various disguises to gull people out of their money, sometimes in a court of law but usually by delivering sermons or performing off-the-cuff recitals. The scenarios may be comic or instructional, but fundamentally they exist to display al-Harīrī’s rhetorical mastery. They feature complex rhymes, puns and alliteration. Abū Zayd invents palindromes and riddles. He composes stories that can be understood in two different ways because they are filled entirely with homophones or words with double meanings.

“Strictly speaking, none of these features can be translated; they can only be imitated,” Michael Cooperson writes in “Impostures” (New York University, 484 pages, $29.95), his astounding new adaptation of the Maqāmāt of al-Harīrī. “And the only way to imitate them is to throw out the rule book.” His first marker of intent is the bespoke title, which has no direct correlation to the Arabic but playfully references Abū Zayd’s deceptions while still, with “posture,” keeping a sidelong allusion to the act of standing. Mr. Cooperson, a professor of Arabic at UCLA, takes on the work’s prodigious wordplay with the same license to invent, often only reflecting the source in glancing or ironic ways. In one Imposture, for instance, Abū Zayd is challenged to compose a speech in which the words alternate between those that consist of letters with dots (half the Arabic alphabet) and those that don’t. Since this is impossible to replicate in English, Mr. Cooperson devises a comparable constraint, switching back and forth between words of Germanic and Romance origins (“Liberality will gratify others; pinching pennies disappoints”). ...

The verbal profusion is ludicrous, joyfully so. Speaking to an interviewer, Mr. Cooperson remarked that the Maqāmāt is “a book that shows off everything that Arabic can do.” “Impostures” shows off English in the same flattering light, demonstrating its dynamism, its endurance, its mutability and its glorious, weedy wildness. In this way, a translation that is so brazen in its liberties is faithful to the spirit of the original."
(Paywalled. As always, I'm happy to email a copy to non-subscribers)
Profile Image for Heba Ashraf.
129 reviews80 followers
January 15, 2014
مقامات دسمه لغويا وتعبيريا لذا تُرجمت لعدة لغات، وأُلفت لها عدة شروح ،وسأحتاج للإطلاع على تلك الشروح..

الحريري من أدباء البصره و من أكبر أدباء العرب ويقال أنه لم يبلغ كتاب من كتب الادب شهره وصيت مثلما نالتها مقاماته
الجدير بالذكر إن المقامه من فنون الأدب أول من ابتكره بديع الزمان الهمذاني وهي عباره عن قصص قصيره يدور فيها الحوار بين "البطل" و "الرواي" معتمدا في سرد القصه على متعة القص و الحكي و المحسنات البديعيه و البيانيه وهو ماتميزت به مقامات الحريري...

كان البطل في مقامات الحريري" ابو زيد السروجي" والراوي "الحارث بن همام "وتبدأ المقامات بلقاء بينهما في صنعاءولذا سميت بالصنعائيه

(وصف الحريري لمقاماته في بداية الكتاب )
"وأنشأت على ما أعانيه من قريحه جامده وفطنه خامده ،ورويه ناضبه وفطنه ناصبه ..خمسين مقامة تحتوي على جد القول وهزله ورقيق اللفظ وجزله، وغرر البين ودرره
ومُلح الأدب ونوادره ،إلى ما وشحتها بها من الآيات ومحاسن الكنايات ،ورصعته فيها من الأمثال العربيه واللطائف الأدبيه و الأحاجي النحويه والفتاوي اللغويه ،والرسائل المبتكره و الخطب المحبره ، و المواعظ المبكيه والأضاحيك الملهيه ،مما أمليت جميعه على لسان أبي زيد السروجي واسندت روايته إلى الحارث بن همام البصري ،وما قصدت بالإحماض فيه إلا تنشيط قارئيه ،وتكثير سواد طالبيه ولم أودعه من الأشعار الأجنبيه إلا بيتين .
(تواضعه)
.. هذا مع اعترافي بأن البديع رحمة الله سبّاق غايات،وصاحب آيات وأن المتصدي بعده لإنشاء مقامه،ولو أتى بلاغة قُدامه لا يغترف إلا من فضالته ، ولا يسري ذلك المسرى إلا بدلالته .....
Profile Image for Charles Cohen.
1,048 reviews8 followers
August 15, 2022
Both the original and the translation are just towering achievements. While the repetitive nature of each imposture made a straight-through reading a bit of a chore, the variety of form and playfulness throughout was incredibly modern (particularly for such an old text) and fun. The translation also does such a great job connecting the dots between Al-Hariri and the Oulipo movement, Chaucer, Swift, and so many others. I'm so glad to have been exposed to this, and how it challenged my notions of how modern fiction came to be.
Profile Image for  Ahmet Bakir Sbaai.
433 reviews150 followers
March 29, 2024
مثل كل شهر رمضان من كل سنة أعود إلى التراث العربي، أتلذذ قراءته، وأشرب من معينه.
للحريري سحر خاص، فهو يجمع النثر إلى الشعر، والهزل إلى الجد، في عبارة موجزة رشيقة، لا تحتاج غير دربة القارئ وألفته لغة العرب الوسيطة.
في المقامات نقد للمجتمع العربي في بدايات عصر الانحطاط، فهوشهادة على الانحدار.. وآخر صيحات استجداء الحكام من أجل رد الاعتبار لأهل العلم.
كل مقامة كتبت بعد الحريري لا معنى لها. إذ لا تعدو أن تكون تقليدا نسخيا لا سياق اجتماعيا له.
Profile Image for Ibrahim.
24 reviews14 followers
June 1, 2015
أجد المقامات فن جميل وفريد رغم ما اعتماده على السجع إلا أن محتوى الكتاب مفيد ويضيف المزيد من المعرفة والعبر
Profile Image for Mohammed Saad.
679 reviews135 followers
September 17, 2018
أظنه أحد أعظم ما كتب من أدب فى لغة العرب
بدأت فيه متابعة لمبادرة إحياء البيان
https://twitter.com/ehyaa7?lang=ar
كان تجربة رائعة ،،عرفتنى بهذا الكنز العظيم
Profile Image for إسلام.
59 reviews11 followers
June 8, 2019
من أحب الكتب إلى قلبي.
Displaying 1 - 30 of 89 reviews

Join the discussion