What do you think?
Rate this book


Tout n'est pas si facile dans l'" État ensoleillé " qu'est la Floride. Derrière les images de carte postale se cachent des situations souvent ambigües comme l'attestent les nouvelles de ce recueil.
On y croise une famille dont la vie se voit brutalement perturbée par la présence hypothétique d'une panthère, une femme qui, durant une tempête, reçoit la visite de fantômes venus de son passé, deux petites filles abandonnées sur une île qui doivent réinventer leur vie à l'état sauvage, une écrivaine floridienne de passage en Normandie pour écrire sur Maupassant, ou encore une femme qui décide soudain de changer de vie et de devenir vagabonde...
La faune et la flore, les ouragans déchaînés propres à la Floride influent sur le destin de tous ces personnages. Mais Lauren Groff semble nous dire ceci : les menaces les plus dangereuses, et les perturbations les plus puissantes viennent rarement de l'extérieur, mais des recoins les plus isolés de notre intimité.
278 pages, Kindle Edition
First published June 5, 2018
The truth might be moral, but it isn't always right.
“What had been built to seem so solid was fragile in the face of time because time is impassive, more animal than human. Time would not care if you fell out of it. It would continue on without you.” (from “The Midnight Zone”)
“The wind played the chimney until the whole place wheezed like a bagpipe.” (from “Eyewall”)
“everybody is sleeping save for the tree frogs and the sinners” (from “Snake Stories”)
“How lonely it would be, the mother thinks, looking at her children, to live in this dark world without them.” (from “Yport”)
Kol vaikštau, mūsų rajone sutemsta ir ant dieninio rajono išsivynioja antras rajonas. Gatvės žibintų pas mus nedaug, praeinant po jais mano šešėlis ima dūkti: atsilieka, atšuoliuoja prie kojų, nustriksi pirmyn. Kiti šviesos šaltiniai – tik praeinamų namų langai ir mėnuo, įsakantis man pakelti akis, pakelti akis! Po kojomis nardo laukinės katės, iš šešėlių stirkso strelicijos, į orą iškvepiami kvapai – ąžuolo dulkių, gleivūnų, kamparo. [p. 9]