I read Dante Rossetti's translation.
I did not understand everything I have to be honest. A few lines went over my head I admit.
I decided to read this poem as one of the characters had influenced a lot of vampires in literature to follow its publication in the 1700's
My favorite parts were when Lenore cried out to her mother about how God had done her no good which ultimately led to her demise in the end. I've related a lot to her sentiment of raising a fist to the sky and and cursing the old man up there during my early twenties.
I have a hard time portraying Lenore more as a sinner rather than a victim, so much so that her god would punish her for being ungrateful that he could not protect her from heartbreak. That's the reason for her death that we are given at least.
Here are a few of my favorite lines (for their meaning and musicality):
“Oh! mother, mother! gone is gone!
I reck no more how the world runs on:
What pity to me does God impart?
Woe, woe, woe! for my heavy heart!”
“Ah! where is the chamber, William dear,
And William, where is the bed?”
“Far, far from here: still, narrow,
and cool;
Plank and bottom and lid.”
“Hast room for me?”-- “For me and thee;”
The churchyard troop,— a ghostly group,—
Close round the dying girl;
Out and in they hurry and spin
Through the dance's weary whirl:
“Patience, patience, when the heart is
breaking;
With thy God there is no question-making:
Of thy body thou art quit and free:
Heaven keep thy soul eternally!”