Every one of the folk tales collected by Zora Neale Hurston for this volume is interesting and thought-provoking. A number of them are humorous. A significant number of them are sad. All of them evoke truths about human existence, in the manner of folk tales throughout the world, even as they examine the historical circumstances and social realities confronting African Americans in the Deep South during the era of segregation.
Hurston, who grew up in Eatonville, Florida -- one of the first U.S. towns chartered and administered by African Americans -- may be best known as a novelist, and particularly as the author of the classic novel Their Eyes Were Watching God (1937). Yet she was also a dedicated student of anthropology, focusing upon African-American folklore during her undergraduate and graduate studies at Barnard College of Columbia University.
Admirers of Hurston’s folkloric work already know her book Mules and Men (1935), a collection of African-American folktales published during Hurston’s lifetime; the book is now widely taught, particularly in classes that focus on folklore or on ethnographic research. But Every Tongue Got to Confess, not published until 2001, offers Hurston’s readers something new.
A helpful introduction by Hurston scholar Carla Kaplan explains how this manuscript came to be discovered in the archives of the Smithsonian Institution, and situates the work within the larger context of Hurston’s oeuvre. And a foreword by John Edgar Wideman – like Hurston, a writer who has excelled as an author of both creative and scholarly work – is particularly helpful in discussing how “talk functions in African-American communities as it does in Zora Neale Hurston’s life – as a means of having fun, getting serious, establishing credibility and consensus, securing identity, negotiating survival, keeping hope alive, suffering and celebrating the power language bestows” (p. xx).
Every Tongue Got to Confess was not the original title of this volume. The work’s initial title, Negro Folk-Tales from the Gulf States, might have been acceptable as a title for a scholarly dissertation back in the 1930’s, but would not be suitable today; accordingly, a key phrase from one of the folktales collected by Hurston during her travels through the Deep South – a tale in which a preacher tells his congregation, “Every tongue got to confess; everybody got to stand in judgment for theyself; every tub got to stand on its own bottom” (p. 30) – is used as the title.
The statement from the preacher in this folktale emphasizes the idea that language needs to be truthful, that each person is the ultimate judge of his or her own actions, that one must take one’s own stand as a free moral agent in a world of ambiguity. At the same time, in the best folkloric tradition, Hurston shows how folklore reminds its listeners not to take themselves too seriously; one petite woman in the preacher’s congregation responds to his exhortation that “every tub got to stand on its own bottom” by saying, “Lordy, make my bottom wider” (p. 30).
The folktales are divided up by category: preacher tales, devil tales, witch tales, tall tales, mistaken identity tales, fool tales, woman tales, school tales, talking animal tales. I was particularly moved by the tales of the cultural hero John; set during slavery times, these folktales tell how an enslaved man named John uses his wits to outwit the slaveholder, and to help other enslaved people.
Readers who want more culturally authentic versions of the African-American "animal folktales" relayed by the white Georgia writer Joel Chandler Harris in books like Uncle Remus (1881) will find them here. As in Harris's work, the rabbit, which must rely on speed and guile to survive, prevails by outwitting larger, more powerful, predatory adversaries like the bear and the fox -- in a storytelling tradition that looks back to West Africa. Here, however, the stories are told with a dignity and a simplicity that I much prefer to Harris's, shall we say, broader seeking of comic effect:
[Brother Fox] said that he was going to play like he was dead and he knew if Brother Rabbit knew he was dead they could catch him. He sent one of them after Brother Rabbit. He came up and looked at Brother Fox and shook his head and said the latest style was, if a man is dead, he would turn over, and Brother Fox turned over. Brother Rabbit said that that was a lie, as no dead man could turn over, and he left. (p. 251)
There is a measure of wish-fulfillment in some of these tales; and at the same time there are many grim reminders of the cruelty and brutality of Deep South racism -- whether in antebellum slavery times, or in the early-20th-century segregation era when Hurston was collecting these folktales. Characteristic in that regard is this short tale: “In Mississippi a black horse run away with a white lady. When they caught the horse they lynched him, and they hung the harness and burnt the buggy” (p. 110).
One feature of Every Tongue Got to Confess that may not work well for modern readers is the way in which Hurston, for some of these tales, uses phonetic misspellings to convey dialect: “wuz” for “was,” “dat” for “that,” “uh” for “a,” and so on. An example of that sort of dialect transcription occurs in a section on "Mosquito and Gnat Tales," wherein Hurston shares a collection of short folktales from various informants, all of them providing creative exaggerations of the (real enough) voracity and ferocity of Gulf Coast mosquitoes. One of Hurston's informants, William Richardson, is quoted as recounting that "we had some tin suits tuh keep de skeeters off an' they went off an' fetched back can openers an' got us jus' de same" (p. 154).
Another example of such transcription occurs in a tale shared by Eliza Austin -- the story of a man who is struck by a woman's beauty, courts and marries her, and learns only on their wedding night that she wears a wig, false teeth, an artificial arm, an artificial leg, and a glass eye: "He was so put out he didn't know whut to do. He looked at all her parts strowed around and he looked at de woman in de bed. He tole her, 'I don't know whether to git in de bed wid dat half of yuh or to sit up wid de rest'" (p. 204).
These tales provide, to be sure, fun examples of folkloric exaggeration (mosquitoes with can openers!). And such phonetic “transcriptions” of dialect were a popular feature of the “local-color” literature that was popular in post-Civil War America. But most of that literature has not aged well; Mark Twain’s Adventures of Huckleberry Finn (1885) is one of the few such works that are still widely read today. As a number of commentators have pointed out, if a writer wants to convey the way a rural Southerner might say “I’ll be dogged,” it can work better to write not “Ah’ll be dawged!” but rather “I be dog.” It captures the idea of the person speaking in dialect, without the patronizing quality that the elaborate misspellings provide. In that regard, Every Tongue Got to Confess is sometimes a book of its time.
It is also worth noting that Every Tongue Got to Confess does not try to provide any sort of interpretive synthesis of the larger meaning of the folktales; rather, Hurston provides us with the folktales, and that is that. Where Hurston in Mules and Men provided a framing introduction, and situated the folktales in a first-person narrative of the Florida and Louisiana travels through which she gathered the tales, there is none of that in Every Tongue. The folktales speak for themselves. Perhaps that is as it should be.
I re-read Every Tongue Got to Confess on a family trip to the Florida Gulf Coast. If one is on the coast at, say, Fort Walton Beach or Destin or Panama City Beach, one has a definite sense of being among the kind of beach-resort culture that is much the same across the country. Yet one does not have to go very far north from the coast before gaining a sense of being within the kind of rural Florida setting that nourished Hurston’s creative imagination. It was easy for me to imagine Hurston driving the narrow roads, making her way from one small town or sawmill or turpentine camp to another, building rapport with suspicious informants, facing fearlessly the dangers attendant upon being an African-American woman alone in the Jim Crow South. What a courageous individual. And what a legacy she left us.
Every Tongue Got to Confess, like Mules and Men before it, benefits from Hurston’s gift for conveying the nuances of language, character, and story. For admirers of Hurston’s work, and for students of folklore, African-American culture, and Southern culture, Every Tongue Got to Confess provides a powerful and evocative reading experience.