Till Eulenspiegel, kimseye haber vermeden sirkten ayrılırve yollara düşer. Ülkeyi dolaşırken uğradığı her kasabada başkalarını komik duruma düşürmekten zevk alansoytarının maceraları hiç bitmez.
Erich Kästner (1899–1974) was a German author, poet, screenwriter and satirist, known for his humorous, socially astute poetry and children's literature. A stout pacifist and democrat, he was expelled from the national writers' guild during the Nazi era, with many of his books being burned in public. Today, he is widely regarded as one of Germany's most prolific and beloved children's book authors.
So while Erich Kästner's Till Eulenspiegel is most definitely child-friendly, chatty, as well as indeed much fun and entertaining, and certainly does to a point present the general German lore associated with the actual historical figure of Till Eulenspiegel as the vagabond and jokester he reportedly always was (as an individual who clearly and obviously enjoyed nothing better than engaging in pranks, practical jokes, wordplays etc.) I do have to personally admit being more than a bit disappointed with and by Erich Kästner's story as a whole (or rather with and by his 1938 adaptation and retelling of the Till Eulenspiegel tradition). For one, I have found ever since I read Hermann Bote's original 15th century Till Eulenspiegel in 1993 for university (with its wickedly funny and scathing satires, with its at times weirdly scatological humour and main protagonist Till Eulenspiegel acting as both trickster and wise fool and as such always being considerably more intelligent and insightful than society in general) that nearly ALL of the more child friendly adaptations of the Eulenspiegel thematic and lore I have read since then are rather frustratingly and sadly pale and lifeless in comparison (and this also includes Erich Kästner's Till Eulenspiegel which while I did love this as a child, when my grandparents read some of the diverse anecdotes to me, I now consider more than somewhat tedious, much too sedate and not really ever satirical enough for my own literary and reading tastes). And for two, I also and personally do consider it more than a bit problematic that Erich Kästner keeps describing Till Eulenspiegel as being akin to a circus clown, when at least in my opinion (and actually if one looks at Till Eulenspeigel historically and from a folkloric point of view) he has at least in my opinion NEVER been considered a typical circus clown but more akin to a jester, a travelling trickster, what in Germany one would call a "Narr" and I really do wish that Kästner had chosen to still label his Eulenspiegel as this in his retellings, in his Till Eulenspiegel (even if he might have had to use a footnote in order to explain the historical and literary significances of what jesters tended to be and represent).
Combined with the fact that in many of the featured anecdotes of Erich Kästner's Till Eulenspiegel, the satirical and society criticising, condemning and punishing wise fool Till Eulenspiegel of tradition (or at least of Hermann Bote's tradition) is sadly much much too often replaced by the author with a person, a character exuding and engaging in maliciousness and nastiness simply for its own sake, that the satire and societal criticisms present in Bote's original folk-book on Eulenspiegel often seem to morph with Kästner's retelling and adaptation more into just a typical collection of anecdotes about a rather nasty, curmudgeonly, often trickily vicious and unlikable by nature individual, I have really not at all enjoyed reading (or rather revisiting) Till Eulenspiegel and can (especially considering how much I have truly and heartily loved and appreciated Hermann Bote's 15th century Till Eulenspiegel) only now consider two stars at best (a high two stars to be sure, but two stars just the same) for Erich Kästner's Till Eulenspiegel retellings.
Till Eulenspiegel ist der Protagonist eines mittelniederdeutschen Volksbuchs. Die Germanistik spricht heute von einem Schwank- bzw. Prosaroman. Laut dieser Schwanksammlung war Eulenspiegel ein umherstreifender Schalk des 14. Jahrhunderts, der sich dumm stellte, tatsächlich aber gerissen war und seinen Mitmenschen immer neue Streiche spielte. Das Volksbuch erschien erstmals um 1510 bei dem Straßburger Verleger und Drucker Johannes Grüninger. Das Buch, dessen Verfasser unbekannt blieb, wurde bereits im 16. Jahrhundert zu einem Bestseller und in mehrere Sprachen übersetzt.
Nach der Überlieferung wurde Till Eulenspiegel im Jahr 1290 oder 1300 in Kneitlingen am Elm geboren und in dem Nachbardorf Ampleben in der Schlosskapelle seines Taufpaten Till von Uetze getauft. Eulenspiegel wird in späteren Illustrationen oft mit Attributen wie einer Narrenkappe dargestellt. Allerdings ist er nicht einfach als ausgewiesener Narr anzusehen. In den Geschichten scheint er vielmehr seinen Mitmenschen an Intelligenz, Durchblick und Witz überlegen. Eulenspiegels Streiche ergeben sich oft daraus, dass er eine bildliche Redewendung wörtlich nimmt. Laut der gereimten mittelniederdeutschen Inschrift auf einem Gedenkstein aus der Mitte des 16. Jahrhunderts starb Till Eulenspiegel im Jahr 1350 in Mölln.
Insgesamt 95 kurze und kürzere Kapitel stellen das Leben Eulenspiegels dar. Insgesamt ist unsicher, wie viele der Kapitel in der nicht erhaltenen Urausgabe vorhanden waren; fest steht jedoch, dass einige der Geschichten nachträglich hinzugedichtet wurden. Die ersten Kapitel beziehen sich auf Herkunft und Kindheit der Figur. In der neunten Geschichte verlässt Eulenspiegel seine Mutter, um auf seine lebenslangen Wanderungen zu gehen. Er geht verschiedensten Berufen nach, jedoch nur, um am Ende jeder Geschichte weiterzuziehen; so bereist er fast den gesamten europäischen Kontinent. Längere Aufenthalte bilden die Ausnahme, wie beispielsweise bei einem Pfarrer, bei dem er auf seinen anfänglichen Reisen arbeitet, oder der Aufenthalt beim König von Dänemark. In den letzten Historien (ab Hist. 90) wird sein Sterben und Tod erzählt.
Seit der Wiederentdeckung des Volksbuchs und dem Beginn einer Kinder- und Jugendbuchkultur im deutschen Verlagswesen gibt es wohl weit über hundert meist illustrierte Adaptionen des Stoffs, die den Inhalt des Originals sprachlich modernisieren, inhaltlich kürzen und neu akzentuieren. Eine dieser Adaptationen ist von Erich Kästner, der 12 Geschichten auswählte und diese in eine moderne Sprache übersetzte. Kästners Auswahl wird des Öfteren im Deutschunterricht in Grundschulklassen eingesetzt.
So wurde auch mir im Grundschulalter der Eulenspiegel-Stoff über die Kästner-Adaption näher gebracht. Ich weiß nicht mehr, ob ich damals in der 2. oder 3. Klasse war, ich erinnere mich aber noch daran, wieviel Freude mir die Lektüre bereitete. Wir haben damals selbst kleine Eulenspiegel-Kurzgeschichten verfasst, Bilder gemalt und über Eulenspiegels Art gesprochen. Das hat mir damals sehr viel Spaß gemacht. Ich wünschte, ich hätte noch meine Aufzeichnungen aus der Zeit. Inwiefern der Text schlecht gealtert ist – Kästners Text ist von 1938 – kann ich nicht einschätzen, da die Lektüre so weit zurückliegt, ich wäre aber offen dafür, das Buch nochmals zu lesen. Ich halte es in guter Erinnerung!
Erich Kästner, author of the classic children's novel, Emil and the Detectives, here presents twelve tales relating the exploits of Till Eulenspiegel ("owl mirror"), the legendary German folk-hero whose mischievous pranks were legion. Believed to have his origins in the medieval tale-cycles of the Middle Low German tradition, this trickster figure is not as well known in English-speaking countries, as he is in Germany and the Netherlands. This particular edition was originally published in 1938, and translated into English in 1957. Here the reader will learn:
How Till Eulenspiegel Was Baptized Three Times, which demonstrates how our hero's adventures began (like Hermes) in his infancy...
How Till Eulenspiegel Walked on a Rope, in which a teenage Till makes an exhibition of himself, and pays back the scornful villagers by playing a trick...
How Till Eulenspiegel Slept in a Beehive, in which our hero tricks two thieves into fighting each other, when they steal the beehive in which he is sleeping...
How Till Eulenspiegel Cured the Sick, in which the wily Till convinces the director of the Hospital of the Holy Ghost in Nuremberg to give him two hundred gulden in exchange for "healing" all the inmates...
How Till Eulenspiegel Baked Owls and Pussycats, which follows Till's short-lived apprenticeship to a Braunschweig baker...
How Till Eulenspiegel Became a Lookout, in which the irrepressible Till is more interested in getting fed, than in watching for the enemies of the Count of Anhalt...
How Till Eulenspiegel Bought Land, in which Till passes safely through the lands of the Duke of Luneberg, despite being threatened with the gallows, should he ever come that way again...
How Till Eulenspiegel Taught a Donkey to Read, in which Till fools the academics of Erfurt, who imagined that they could trick him!
How Till Eulenspiegel Delivered a Lecture to the Tailors, in which our hero delivers a sound (though unnecessary) piece of advice to the tailors of Rostock, creating havoc in the process...
How the Wind Blew Away Three Tailors' Helpers, in which Till avenges himself on a group of tailors' assistants in Brandenburg, who dared to mock him...
How Till Eulenspiegel Cheated the Furriers, in which Till, angry that none of the furriers of Leipzig will employ him, sells a cat - sewn up in rabbit's fur - to one of them...
And finally, How Till Eulenspiegel Bought Up the Milk, in which Till creates havoc for the milk-women of Bremen.
These amusing stories are sure to win a giggle or two from young readers, who will appreciate Till's irreverent approach to authority. Walter Trier's illustrations, both color plates and black & white drawings, accentuate the humor. Well worth the time, if the reader can find an edition of this (sadly) out-of-print title!
German version. Entertaining and simple. Sometimes I feel that Erich Kästner is the german version of Thorbjørn Egner in Norway. Till Eulenspiegel is a national icon in the german culture, and it is way more accessible to the younger audiences than the Grimm brothers fairytales. A light read.
2,5 Sterne Ganz schön mal die bekannten Werke des Erich Kästners gelesen zu haben. Jedoch habe ich schon bessere Geschichten gelesen. Ich glaube Erich Kästner ist einfach nicht mein Geschmack. Für die Illustrationen gibt es jedoch einen großen Pluspunkt. Sehr schön zu sehen, wie diese verrückten Geschichten künstlerisch umgesetzt wurden.
Kindliche Scharlatangeschichten mit simpler Moral. Eulenspiegel passt nicht in die Welt und zeigt ihr dennoch (oder genau deshalb) woraus sie gestrickt ist.