What do you think?
Rate this book


Anglo-Saxon poetry was produced between 700 and 1000 AD for an audience that delighted in technical accomplishment, and the durable works of Old English verse spring from the source of the English language.
Michael Alexander has translated the best of the Old English poetry into modern English and into a verse form that retains the qualities of Anglo-Saxon metre and alliteration. Included in this selection are the 'heroic poems' such as Widsith, Deor, Brunanburh and Maldon, and passages from Beowulf; some of the famous 'riddles' from The Exeter Book; all the 'elegies', including The Ruin, The Wanderer, The Seafarer, The Wife's Complaint and The Husband's Message, in which the virtu of Old English is found in its purest and most concentrated form; together with the great Christian poem The Dream of the Rood.
181 pages, Kindle Edition
First published January 1, 1966

Awakeneth after this friendless man,
seeth before him fallow waves,
seabirds bathing, broading out feathers,
snow and hail swirl, hoar-frost falling.
Then all the heavier his heart's wounds,
sore for his loved lord. Sorrow freshens.
Remembered kinsmen press through his mind;
he singeth out gladly, scanneth eagerly
men from the same hearth. They swim away.