Gaston Bachelard, master dreamer of the elements, animates the waters of the soul with his stirring, fluid imagination. With the subtlety of a poet, he ranges from the surface of water with its reflective narcissism to the very depths where water flows into death. Clear waters, deep water, the Charon Complex, water in combination with other elements, maternal waters, water's morality, violent water, water's voice.
Gaston Bachelard was a French philosopher who rose to some of the most prestigious positions in the French academy. His most important work is on poetics and on the philosophy of science. To the latter he introduced the concepts of epistemological obstacle and epistemological break (obstacle épistémologique et rupture épistémologique). He influenced many subsequent French philosophers, among them Michel Foucault and Louis Althusser.
مراجعة كتاب الماء و الأحلام عنوان فرعي : دراسة عن الخيال و المادة للفيلسوف الفرنسي باشلار
أولاً : عن باشلار
يعد غاستون باشلار - الفيلسوف الفرنسي- من أهم فلاسفة القرن العشرين و شغل اهتمامه بالإضافة للفلسفة ( بفروع فلسفية منها: الابسيتمولوجيا و الاستطيقيا/ علم الجمال و فلسفة العلم) ، علم النفس و اللسانيات و ترك تركة سيكون من الرائع مطالعتها و الوقوف عندها. و من أبرز مؤلفاته:
الماء و الأحلام شاعرية أحلام اليقظة التحليل النفسي للنار الهواء و الرؤى تكوين العقل العلمي
ثانياً: كتاب الأحلام و الماء:
في هذا الكتاب يقدم باشلار دراسة مستفيضة عن الماء لعلها أقرب للشاعرية الممزوجة بالفلسفة و التحليل النفسي ، فهي أبعد ماتكون عن موضوع بحث علمي تحليلي للماء من حيث هو مكون مادي أو أحد المركبات التي تتشكل نتيجة اتحاد عنصرين كيمائين معروفين في جدول العناصر الدورية في الكيمياء.
و هذا المنطلق للدراسة الذي يتبناه باشلار يعرج بنا على ناحية أدبية خيالية تستخرج دوافن النفوس و تطير بها في عالم من الخيال. الخيال الذي لربما في كتابه الأخير “شاعرية أحلام اليقظة” سيخصص له جزء كبير من الثقل الابسيتمولوجي في معادلة المعارف البشرية و فضاء الإمكانات الفكرية.
١- الماء كملهم لخيال باشلار
لعل أبرز ما يمكن اكتشافه من هذه الدراسة و ما يقر به باشلار نفسه هو نشأته الطفولية بالقرب من مجرى أحد الأنهار و التي تركت في مخيلته ذكريات خصبة و آثار لن يمكن محوها لاحقاً و ستقوم في المستقبل بتشكيل نوعية فكر هذا الرجل الذي سيتسم بالشاعرية و الخيال الخصب و أحلام اليقظة من ناحية و ستمد أسلوبه الأدبي بمخزون من البلاغة و الروعة و لاشك -كما في اعتقادي- أن الطبيعة هي الملهم الأول لكل فكر و خيال و بلاغة أدبية لدى الإنسان و كلما كان الاقتراب أكثر من الطبيعة و الالتصاق بها كلما كان الأثر المطبوع أشد.
٢- رحلة من الماء الفيزيائي إلى الماء الميتافيزيقي
لعل هذه العبارة أجدها تشرح جزءاً مهماً من الرحلة المائية التي يريد باشلار أن يأخذنا إليها، فوجود الماء كمادة فيزيائية لا شك منها و لكنها مجرد البداية و هي نقطة الانطلاق - للانقذاف في عالم واسع مفتوح من التأملات الميتافيزيقية (الماوراء طبيعية) في ماهية الماء بشتى أنواعه و أحواله ، فمن الماء الهادىء الساكن للماء العميق ، للماء المطهر و أخيراً للماء العنيف الغاضب الذي لا يعرف الرحمة.
و لكل تلك الأحوال التي يكون عليها الماء انعكاسات نفسية معينة على الإنسان و على تصوره لعلاقته مع الماء و كلها تستتبع تأملات فلسفية معينة.
٣- الماء بين الضعف و القوة
يقول تشجوانغ زي “ رجل الخير الأسمى هو كالماء.. الماء المفيد لكل شيء لا ينافس أحداً ، يقيم في الأماكن المرتفعة التي يتبعد عنها الجميع. لا شيء يفوق الماء في ليونته و ضعفه.. و لكن عندما يبدي صلابة و قوة لا شيء يمكن أن يتفوق عليها ، أن ينتصر الضعف على القوة و الليونة على الصلابة”. لعل هذه الكلمات التي سطرها حكيم الصين العظيم تشجوانع زي منذ آلاف السنين تناسب بشكل كبير لشرح مقصد باشلار من كتابه.. هي في المحصلة حديث عن سحر الماء و تقلبات أحواله بين الليونة و الصلابة، بين الضعف و القوة، ذلك الماء الغامض. الذي يقول عنه الله عزوجل “ و جعلنا من الماء كل شيء حي” إذ هو نفسه مادة الحياة لكل شيء و في نفس الوقت المادة التي تسلب الحياة إذا ضربت بعنف - كما في طوفان نوح - الذي هو حالة من حالات غضب الماء ، كما في البحار الهائجة ، كما في حالات الأعاصير البحرية و المد البحري.
٤- الأمثلة و الاقتباسات من النصوص الأدبية و الشعرية و المثيولوجيا
يكثر باشلار من ضرب الأمثلة الشعرية و الأدبية و اقتباسها و تحليلها. و هذه النصوص التي يأتي بها تكون لها علاقة بموضوع البحث الذي هو الماء و هو يقر بأن الأسلوب الأدبي لا الرسم هو ما يعطي الخيال انفلاته. بيد أنني سأسجل نقطة انتقاد هنا بالنسبة لكثرة الاقتباسات التي أوردها باشلار في كتابه حتى يخيل للقارىء أن كتابه مجموعة من الاقتباسات و التعليق عليها ، بالرغم من عمق محتوى أطروحته و روعتها.
كما لا يفوته أن يقتطع لنا من الميثولوجيا الانسانية المقاطع ذات الصلة بعلاقة الانسان بالماء في شتى حالاته. و هنا يحضر الماء الأسطوري المرعب أو الإلهي العجائبي المزيل للأسقام، و بالتأكيد أساطير البحار و لا يفوتنا أن نستعرض نبتون -إله البحار- و موقفه من الهيلانيين بعد هزيمة طروادة و كيف أن نبتون في الميثولوجيا الاغريقية يشكل رمزاً على غضب المياه و هيجانها.
٥-الماء و الموسيقى و اللغة
يختتم باشلار كتابه بفصل جميل جداً عن الصوتيات السائلة و موسيقى اللغة و يربط ذلك بسيولة الماء، لربما سيثير هذا الفصل الختامي من لديه اهتمام خاص باللسانيات لمزيد من البحث حول الفونولوجيا و أبعادها البيولوجية.
تجربهی مطالعهی آثار گاستون باشلار خیلی غریب و لذتبخش است؛ آنقدر که در حین خواندن نمیخواهم به پایانشان برسم. با هر خط و جملهشان هم به فکر فرو میروم، هم به خیال. عجیب است چون معمولاً شعر و هنر آدم را به دنیای خیالات میبرد و فلسفه به دنیای تفکرات. اما با باشلار به هر دو دنیا میروم. گاستون باشلار با روانکاوی مواد و عناصر طبیعت ـ در این کتاب، آب ـ به قول جلال ستاری دست به «پدیدارشناسی» گستردهای در ادبیات و فرهنگ میزند و همزمان در چند جهت حرکت میکند. یک اینکه کتابهای پدیدارشناسانهی باشلار علیرغم ظاهر علمی و پژوهشی خود کتابهایی ادبی و شاعرانه و بنا به تعریف امبرتو اکو در کتاب «اعترافات رماننویس جوان» خلاقانه هستند. دو اینکه خیالبافیهای انسان را از آن حالت پراکنده و آشفته خارج میکند، منظم و مرتب میکند و ارتقاء میدهد. سه اینکه هر کدام از این پژوهشها علیرغم اینکه روی یک عنصر و تصاویر رؤیایی و اساطیری مربوط به آنها متمرکز هستند یک دور نقد ادبی و اساطیری را هم دوره میکنند و به نوعی نقد نقد هم هستند. مثلاً این کتاب در کنار تمرکز روی تصاویر ذهنی متنوع آب در دنیای ساختهی ذهن بشر، اسطورهشناسیهای سادهانگارانهای را هم نقد میکند که با کناره گرفتن از تخیل پویا و تصاویر پویای شاعرانه فقط به ردیف کردن فرمها و محتواهایی مشخص بسنده میکنند. باشلار در حقیقت مانند یک انسان عصر اسطورهای تصاویر خیالی آب را در ذهن خود میپروراند سپس مانند دانشمندی خردگرا و معاصر همان تصاویر را بدون آنکه رد یا انکار کند به قول خودش روانکاوی میکند. این روشی است که من تا به حال در هیچ اسطورهشناس یا منتقد ادبیای ندیدهام. البته با توجه به نوشتههای دیگران این روش پژوهش کمابیش مانند همان روشیست که کارل گوستاو یونگ برای واکاوی ذهن و ضمیر ناخودآگاه جمعی بشر و به دست آوردن سرنمونهای بشری انجام میداده. اما نوشتههای یونگ تا جایی که من آنها را مرور کردهام به هیچ وجه تا این حد خصلت خیالانگیزی ادبیات و شعر را نگرفته است و پژوهشهایی کاملاً علمی هستند. در نهایت این کتاب و سایر کتابهای پدیدارشناسانهی باشلار را هم به علاقمندان به فلسفه و اساطیر پیشنهاد میکنم، هم به خوانندگان شعر و رمان. نوشتههای این فیلسوف و فیزیکدان اعجوبه گرچه جاهایی پیچیده و بسیار دقیق هستند اما هیچکس را ناامید و دست خالی برنمیگرداند. بعد از خواندن گاستون باشلار به دنیای خیال و نیروی اعجاببرانگیز تخیل نگاه جدید و عمیقی پیدا میکنید. در ضمن از خانم مهرنوش کیفرخی هم برای ترجمهی روان و شیوا و دقیقشان تشکر میکنم. تجربهی سخت و گرچه شیرینِ دو بار خواندن کتاب «بوطیقای فضا» به من نشان داد که یک زبان درست و سالم برای ترجمهی گاستون باشلار چقدر مهم است.
الماء سيد اللغة السائلة، اللغة غير المتعثرة، اللغة المتواصلة، اللغة التي تجعل الايقاع مناسبا، التي تمنح الايقاعات المختلفة المادة المتجانسة، إذن لن يتردد باشلار في إعطاء معناها الكامل للتعبير الذي يُفصِح عن نوعية شعر سائل ومُفعّل، يجري من ينبوع.
المفكّر والكاتب الفرنسي باشلار الذي اعتبره اعظم فلاسفة العلوم والشعر بالاضافه الى كونه مَثَلي الابتسمولوجسي الاعلى الذي جعلني أُدْرِك تأملات لم اشعر بها من قبل ذات صلة وثيقة بالبحث العلمي وفلسفة العلوم اضافة الى المعرفة يسرد في هذا الكتاب العلاقة بين المادة والخيال والذي بدوره يقسم الخيال الى خياللين؛ خيال مادي وخيال صوري، ويؤسس في بحثه هذا تأمّل الخيال المادي ويعده ملكة تشكل من العناصر المادية الاربعة المتطابقة مع اربعة امزجة (الماء، والتراب، والنار، و الهواء) الصور التي تُجاوز الواقع وتغنيه. ومن ثم فهي ملكة فوق بشرية! بهذه الروعة والدهشة يبهرني باشلار في كل مرة اختك كتابا له.
Ketebe Yayınları’ndan çıkan Su ve Düşler kitabı ruhbilim, felsefe, sanat, mitoloji, doğa, edebiyat gibi birçok alanın iç içe geçmesiyle derinlikli bir metin ortaya çıkarıyor.
Bachelard suyun tözsel imgelerini, suyun maddi tahayyülünün psikolojisini derinlemesine inceliyor. Edebi metinler üzerinden (Edgar Poe, Paul Claudel, Balzac, Goethe, Shakespeare, Jules Michelet, Rimbaud, Baudelaire, vb.) suyun poetikasını, Narkissos, Ophelia ve Kharon imgelerinin oluşumunu, suya dair sembolizmleri çözümlüyor.
Bachelard’ın fikirlerinin dağınık olduğunu, temel çatkının tam kurulamadığını, sekiz bölümün gelişigüzel ve ilişkisiz olduğunu düşünüyorum. Yer yer dağıldım, meraklandım, boğuldum, tekrar içine çekildim. Mekanın Poetika'sında hayran olduğun Bachelard değildi. Yine de okuduğum için pişman değilim.
Berrak sular, aydınlık sular, duru sular, akan sular, serin sular, durgun sular, derin sular, ışıldayan sular, şiddetli sular, aşık sular, tatlı sular, saf sular, hayali sular, sessiz sular, uyuyan sular, sükut etmiş sular, anneleşmiş sular, dişil sular, ölü sular, karanlık sular, dipsiz sular...
Poetic phenomenas are linked to subjects studied by Gaston Bachelard: water, fire, air and earth, water appears as a complete reality. The philosopher brings to light the material imagination, the depth and the momentum of matter. Beyond the form with which it is adorned; poetry is born in the heart of the dream that lives, since always, in the bowels of the world. The poet extracting his substance brings out the natural beauty. For Bachelard "everything is dreamed before being seen". We dream before contemplating. The gems are in the rock. The fate of water is the daily destiny of man. It flows in its path, "horizontalizes" and disappears. "The pain of water is infinite". But as man, she gives and carries life. She calls images of extreme power: purity, anger, combat, death, ecstasy. She does not control herself and wakes us up. For Bachelard, dream chemistry materializes in the combination, the "marriage" of two elements. Water unites with fire. Then there is the substantial contradiction, the crazy union of the opposites who by their duality are life force. The brandy is flaming. Water and fire are the largest spawners. In the hot humidity that they maintain the creation arises. "Exceed the imaginable and you will have a reality strong enough to disturb the heart and the mind". In another poetry, water unites with the night. The Sea of Darkness is a wet fear. It is the union of sublimation "We do not smell the perfumes of water that night". Water "sensualizes" the earth. She binds herself to her. The soul "in the dough" we model the world. "Everything is deformed, even the informs" writes Victor Hugo. Philosophers poetise and poets philosophize, it is the most beautiful song of men.
Bachelard, at the edge of a river, makes us hear the greatest music in the world.
Atualizado (03/04/2017) É nesse livro que Bachelard começa a desenvolver vários dos conceitos norteadores de sua filosofia sobre a imaginação poética. Com O novo espírito científico há uma quebra (coisa que ele e muitos outros cientistas da época já estão se dando conta), resultando nos estudos apresentados em A psicanálise do fogo. Em A água e os sonhos, as noções de imagem material e imagem formal são desenvolvidas e as múltiplas facetas da água são colocadas em evidência: analisando as águas rasas, profundas, claras, escuras, puras ou violentas, Bachelard dá um panorama abrangante sobre o que é o estudo do imaginário, como respeitar a independência da imagem e estuda-la em sua combinação de vários elementos.
(2013) Bachelard parece ter uma ideia concreta do que quer desenvolver com os outros elementos. Diferentemente da psicanálise do fogo, aqui há mais detalhes sobre o elemento. Destaque para o capítulo dedicado à água em Edgar Allan Poe.
Por mucho ésta ha sido una lectura deliciosa. En este ensayo Bachelard analiza lo que el agua representa en distintos pasajes literarios (desde los mitos griegos hasta la obra de Poe) dejando claro que el agua es más que agua y que el poeta es más que una persona hábil con las palabras. Me gustó mucho, pues aunque tal vez algunas de las cosas que menciona suenen rebuscadas, lo cierto es que en el imaginario colectivo ver agua limpia o sucia, ver la lluvia o el mar siempre nos remitirá a otro mundo, a nuestros sueños. Muy recomendable, sobre todo, para aquellos amantes de la poesía, la psicología y de los que aman analizar la literatura.
waters, waters which do not need infinity to hold the dreamer.
A being dedicated to water is a being in flux. He dies every minute; something of his substance is constantly falling away. Water always flows, always falls, always ends in horizontal death.
To disappear into deep water or to disappear toward a far horizon, to become a part of depth or infinity, such is the destiny of man that finds its image in the destiny of water.
Here water grasps the sky. Through dreams, water comes to signify that most distant of homes, a celestial one.
the universe understands the reproaches of a wounded soul; it falls silent, the undisciplined stream ceases its laughing, the waterfall its humming, the river its singing. And thou, dreamer, may the silence enter into thee!
O soul, be changed into little water drops and fall into the ocean never to be found.
This is the third book I've gone through in French, but it's the first one I feel I've legitimately read without having to look up every other word. So, I'm pretty happy about that. 😁 As for the book itself, it's beautiful. Bachelard outdoes himself with an emotionally varied and impressionistic study on the poetics of water. The moody sections on Poe's relationship with water are so so so good.
Ranskalaisfilosofi Gaston Bachelardilla (1884–1962) oli myös luonnontieteellinen koulutus, ja hän halusi ajattelussaan yhdistää tieteen ja runouden mahdollisuudet. Vesi ja unet -essee käsittelee veden ilmenemistä poetiikassa, unimaailmassa ja mielikuvituksessa. Luin teosta hyvin hitaasti ja pitkään, ja tuntuu että ymmärsin tästä ehkä noin 10 %, mutta ei se mitään. Bachelardin teksti on myös itsessään hyvin kaunokirjallista ja siinä tapahtuu kiinnostavia värähdyksiä. Olen kyllä viime viikkoina huomannut, että jotain olen lukemastani sisäistänytkin, koska parin arvioimani kirjan, joissa vesielementti on ollut vahvasti läsnä, yhteydessä olen miettinyt Bachelardin materiaalista mielikuvitusta. Lyhykäisyydessään, niin kuin minä sen ymmärsin: veden kuvaamisen kaunokirjallisessa tekstissä ei pitäisi jäädä vain pinnan eli silmällä näkyvän tasolle, vaan pitäisi pyrkiä tavoittamaan veden olemus ja hakea kielikuvat syvemmältä. Bachelardin esimerkit ulottuvat Shakespearen Ofeliasta Edgar Allan Poehen, ja lisäksi siteerattuna on monia itselleni aiemmin tuntemattomia ranskalaisia runoilijoita. Kiehtova ja haastava essee. Ystäväni kertoi, että oli toisella lukukerralla oivaltanut teoksen sisällöstä paljon enemmän, ja minäkin ajattelin tarttua tähän joskus uudelleen. Kirjassa esitetyt ajatukset myrskystä ja raivoavasta merestä kaunokirjallisina ilmiöinä täytyy kyllä käydä läpi tarkasti erään oman tekstini kannalta, ennen kuin vien tämän takaisin kirjastoon.
“Lyhyesti: näemme että materia on muodon tiedostamaton tausta. Ei vain veden pinta; vesi itsessään, koko massallaan, lähettää meille noiden heijastustensa herkeämättömän viestin. Vain materia voi ottaa kantaakseen tunteiden ja vaikutelmien moninaisuuden. Se on tunteiden varanto.” (s. 56)
“Minusta pitäisi huomata myös uneksinnan ilmaisemattomat arvot ja arvostukset, niiden ihmisten uneksinnat, jotka pakenevat yhteiskuntaa ja haluavat ottaa maailman mukaansa ainoana kumppaninaan. Täydellistä yksinäisyyttä ei tietenkään ole. Eristäytyvä uneksija säilyttää varsinkin yhteytensä kieleen ja kielen uneksittuihin arvoihin; hän säilyttää kieliperheensä runouden.” (s. 132)
“Täytyykö lisätä, että epätavallinen myrsky on myrsky, jota tässä tulkitsee joku epätavallisessa mielentilassa oleva? Silloin universumin ja ihmisen välille aukeaa epätavallinen yhteys, sisäinen, läheinen, substantiaalinen kommunikaatio.” (s. 165)
‘Come, oh my friends, on a clear morning to sing the streams vowels! … the stream will rach you to speak; in spite of the pain and the memories, it will teach you euphoria though euphemism, energy through poems. Not a moment will pass without repeating some lovely word that rolls over the stones.’
إنها قفزة نوعيّة فعلها باشلار في تكوين العقل العلمي، ومن كتابه (العقل العلمي) ينطلق في دراسة كل هذه الأشياء التي يعتقد القارئ أنها آتية من فراغ، بينما غاستون يأصل لها، ويمزج فيها بين التحليل النفسي والتفكير العلمي . إن تحليل وتفكيك القصائد أو الأعمال الأدبية لهو دراسة في هذا الموروث الإنساني ولهذا العقل الذي كتب وكوّن هذه الصورة التي يخلق منها باشلار حالة مهمة للدراسة وعقدًا، إذا إن العمل الأدبي أيًا كان يوازي في تكوينه الأسطورة شريطة عظمة هذا العمل وقوّته التصويرية والرمزية كما يبيّن باشلار . "ولو عرفنا أن نستعيد، رغما عن الثقافة، قليلا من حلم اليقظة الطبيعي، قليلا من حلم اليقظة أمام الطبيعة، (لأدركنا أن الرمزية قوة ماديّة)" هاهو باشلار يعطي كل رمزية في الطبيعة قوة ماديّة وحتى الصور الشعرية، وهو يستثني بعد ذلك الصور التي يقول عنها أنها "غير متكيفة مع المادة التي يجب أن توشّيها" وها نحن نعرف تصنيف غاستون للشعر وقوّته .
أولاً العنوان خادع. كُنت أحسب أنه سيتم تحليل الماء في عنصر الأحلام، ليصبح تحليل الماء بصوره الشعرية داخل خيال الصورة المنشأة من قبل عالم "أو مزاج" الكاتب .. من مياه بو الكئيبة، لمياه أوفيليا العذراء الغارقة للمياه الطاهرة العذبة لأختهى الغضبى. يُسهب الكاتب وبشكل كبير جداً في الدخول بجدليات عنصر الماء وإرتباطه بالعناصر الثلاثة التي تتفاعل معه لتميز خروجه بالمشهد وتكوينه. المياه عُولجت كثنائية الحياة، العنصر الأنثوي الذي يُلين ويلطف الحياة، والعنصر الأنثوي الذي يكتسب صفات ذكورية ليوازن باقي المشهد المرسوم من خلاله ..
لا أتفق مع الكثييييير مما كُتب هنا، ومازلت أؤمن بأن الكتاب كان يُمكن أن يختصر كثيراً بدلاً من الحشو والإسهاب هنا وهناك، لكن من الممتع أن ترى بمنظور آخر، فصل مياه بو وأوفيليا من أمتع الفصول :D
La présentation des objectifs de l'ouvrage sont vraiment encourageants mais mes attentes ont été déçues! Le début laisse présager une analyse de la structure, de la matière et des formes, avec l'eau comme thématique commune. Sauf que le reste de l'ouvrage s'applique plus à psychanalyser (même s'il dit ne pas vouloir le faire) l'eau. Il s'agit en somme d'une philosophie poésie sur l'eau et toutes ses dimensions. Autre point décevant : la sexualisation des éléments (ici l'eau est essentiellement féminin), ce qui empêche l'auteur, à mon avis, de dépasser la manière classique de penser et d'arriver à une véritable réflexion sur la substance, la matière et la forme. L'idée de départ reste néanmoins très appétissante.
ليست دراسة فقط إنما شيء أعمق منها فهي غوص في أعماق المجهول برفقة الأحلام! ولكن ما الرابط بين الأحلام والماء؟ للوهلة الأولى لن نجد رابط ولكن بعد قراءة الكتاب سنكتشف بأن من رحم الماء خرجت الأحلام! ولكن أي أحلام؟ أحلام اليقظة تلك الأحلام التي نرحل معها يومياً في الوقت الذي نكون وحدنا، أو في الوقت الذي نهرب فيه ونحن بين الجموع، والضجيج، والفوضى، فنجد تلك الأحلام تنظرنا لتبحر بنا في ماء اليقظة، في ماء نتشكل به ونشكله ونمرح ونحزن ونصبح السادة والملوك إلى أن نعود للواقع إما بسعادة أو بصدمة! الكتاب يحكي قصة أحلام اليقظة بمزجها مع الماء وهو كالجلوس أمام شاطيء البحر في يوم دافيء ولا يوحد من الأنس بقربنا أحد، فتلك اللحظات الجميلة وربما تصبح مملة ولكن في النهاية تكون التجربة من العمق والتأثير الوجداني علينا ما يجعلها ذكرى لا تنسى.
This essay on water and the literary imagination proved to be very inspiring for my thesis research! Whereas some concepts remain a bit vague to me, others were very clear. It is really beautifully written and appeals to the imagination. Definitely interested in reading his other works in this series on Fire, Air and Earth :)
كتاب جميل جدًا، علم بلغة الشعر كما يقول أدونيس في مقدمة الكتاب. يشارك باشلار تأملاته حول الماء حيث يسير على شواطئ الأنهار للتعرف على الماء الحزين، الماء العنيف، الماء العذب و الماء الندي... ويختم الكتاب بعبارة: يجب أن نصغي إلى الأشياء، لكي نعيد إليها قيمتها الإيحائية؟ هل يجب أن تُبهرَنا، أم يجب أن نتأمَّلها.
Kauniita / mielenkiintoisia lauseita: Materian syvyyksistä työntyy hämärä kasvillisuus; materian yössä rehottavat mustat kukat. Niillä on oma sametinpehmeytensä ja tuoksuoppinsa.
Uneksinta edeltää pohdintaa. Ennen kuin tulemme tietoisiksi maisemasta, olemme uneksineet sen. Vain näkymiä, joista on nähnyt unta, voi katsoa esteettisen intohimoisesti. Syystä Tieck kutsuu ihmisunta johdannoksi luonnon kauneuden havaitsemiseen.
Koen aina samaa alakuloa uinuvien vesien äärellä, erikoista alakuloa, jonka väri on sama kuin kostean metsän lammessa, ei tukahduttava, vaan uneksiva, viipyilevä ja rauhaisa.
Sillä oleminen on ennen kaikkea heräämistä: se herää aina tiedostamaan jonkin erikoisen vaikutelman. Yksilö ei ole niinkään kaikkien arkisten vaikuelmiensa summa, vaan nimenomaan epätavallisten vaikutelmiensa. Näin meihin syntyy tuttuja mysteerejä, joita ilmaisevat harvinaiset symbolit. Vesien ja vesikukkien äärellä olen parhaiten ymmärtänyt, että uneksinta on aina uudelleenvirkoava universumi, hento henkäys joka lähtee uneksijan läpi kulkevista asioista.
En voi istahtaa joen penkalle uppoamatta heti mietteisiin ja elämättä uudelleen ammoisia onnen hetkiäni. Viis siitä, onko joki lähellä kotiani ja onko se minun jokeni. Täysin nimetön joki tuntee salaisuuteni. Samat muistot juoksevat kaikista lähteistä.
Kadota syviin vesiin tai kadota kaukaiseen horisonttiin, sellainen on ihmisen kohtalo, kun hän löytää oman kuvansa veden kohtalosta.
Vain unin voi piirtää kuviteltavan maailman kartan. Aistittava maailmankaikkeus on äärettömän pieni. Joillekin unet ovat kauneuden kudinlankoja.
Raikas ja kirkas on myös joen laulu. Veden äänet saavat luonnostaan raikkauden ja kirkkauden metaforia. Naureskelevat purot, ivan pohjavirrat, hilpeästi pälpättävät aallot esiintyvät mitä erilaisimpien kirjallisten maisemien yhteydessä. Kaikki nuo naurut ja jokeltelut ovat, siltä näyttäisi, Luonnon lapsenkieltä. Puroissa meille puhuu leikki-ikäinen Luonto.
Ensi silmäyksellä Edgan Poen ruoudesta voisi luulla löytävänsä vesien monimuotoisuuden, joista runoilijat ovat kaikkialla laulaneet. Erityisesti siinä tapaa kahdenlaista vettä - ilon ja surun. Mutta on vain yksi muisto. Milloinkaan raskaasta vedestä ei tule kevyttää eikä sameasta kirkasta, vaan aina päinvastoin. Veden tarina on inhimillinen tarina kuolevasta vedestä.
Raskas vesi; syvempi, kuolleempi tai syväunisempi kuin mitkään luonnossa tavatut syvät, uinuvat tai tyynet vedet.
Niin kuin elämä on uni unessa, myös universumi on heijastus heijastuksessa. Pysäyttämällä taivaan lampi ottaa taivaan syliinsä. Nuorekkaassa kuultavuudessaan vesi on käänteinen taivas, josta tähdet saavat uuden elämän.
Edgar Poella yksi kasvimaailman funktioista elävälle uneksijalle, joka on uskollinen unensa selvänäköisyydelle, kuten Poe itse, on tuottaa varjoa kuten seepia tuottaa mustetta. Metsän on käytettävä jokainen elintuntinsa auttaakseen yötä maailman pimentämisessä.
Tiedostamattoman uudet psykologiset teoriat opettavat, että siinä määrin kuin kuolleet pysyvät keskuudessamme, ne ovat tiedostamattomalle nukkuvia. Hautajaisten jälkeen kuolleista tulee poissaolevia, piiloutuvia, kätkeytyviä, syvemmin nukkuvia. Ne eivät herää ennen kuin omissa unissamme näemme heidät syvällisemmin kuin muistoissamme; kohtaamme heidät, kuten kadonneet, yön isänmaassa. Jotkut lähtevät kauaskin nukkumaan, Gangesin rannoille, meren kuningaskuntiin, vihreimpiin laaksoihimme, lähelle anonyymejä ja uneksivia vesiä. -- Seisovan veden järvet ovat tämän täydellisen nukkumisen symboli, unen josta kukaan ei halua herätä, unen jota vartioi elävien rakkaus ja jota tuudittavat muistin tuutulaulut.
Olkoon kyse millaisesta inhimillisestä toiminnasta tahansa, huomaamme että sen maku on erilainen ihmisten keskellä ja maaseudun rauhassa. Esimerkiksi kun lapsi valmistautuu koulussa pituushyppyyn, hän tuntee vain inhimillisen kilpailun paineen. Jos hän hyppää pisimmälle, hän on ensimmäinen ihmisten joukossa. Miten erilainen, suorastaan yli-inhimillinen, on puolestaan se ylpeys, jota hän tuntee hypätessään yli luonnollisten esteiden, loikatessaan puron yli yhdellä harppauksella! Yksinäisyys ei vaikuta asiaan; hän on ensimmäinen, ensimmäinen luonnon arvojärjestyksessä. Ja loputtomissa leikeissään, milloin pajupuiden siimeksessä, milloin vaelluksilla niityltä toiselle, lapsi on kahden maailman herra ja hallitsee myös levottomia vesiä.
Olen monesti lukenut tämän kohdan, joka on saanut minut ymmärtämään, että mustarastaan juoksutus on putoavaa kristallia, hiipuva vesiputous. Mustarastas ei laula taivaille. Se laulaa lähivesille.
Luonto tuottaa kaikkialla jättiläisiä ja kääpiöitä; aaltojen melske täyttää rannattoman taivaan siinä missä onton kotilonkin. Näillä kahdella linjalla mielikuvituksen on elettävä. Se kuulee vain lähestyvät ja ettäntyvät äänet. Joka kuuntelee olioita, tietää hyvin että ne puhuvat joko liian kovaa tai liian hiljaa. Meidän on kiirehdittävä kuulemaan niitä. Juuri tällä hetkellä koski pauhaa, puro supisee. Mielikuvitus on äänten säätäjä, ääniteknikko; se vahvistaa, se pehmentää ääniä.
بجانب النهر ولد الإنسان. على التراب وفي دائرة الهواء وبمحاذاة النار، ليدرك أنه بين عناصر الحياة؛ منها يحيا وبها يموت. وهذا ما جعل عناصر الحياة مصدر دراسات الإنسان واهتمامه. وبشتى الطرق حاول تفسير ماهيتها. ولأن لكل إنسان طرائق للتفسير وخيال خاص فقد اختلفت الدراسات، فهناك من درسها دراسةٌ علميةً تحليلة، وهناك من خصها بالأدب فأصبحت رمزيةً أدبية، وهناك من أخذها كدراسةً فلسفيةً تأملية ليختلف التأمل والخيال مجدداً، فكانت المادة الحزينة والسعيدة، الغاضبة والهادئة، الحية والميتة. وتلك الحالات التي أخرجتها حلمية الإنسان بالتعاون مع الطبيعة المحيطة بالمادة أنتجت صورة الخيال المادي وتحليله النفسي الذي يشكل محور علم الجمال الأدبي، ذلك النهج الذي تبناهُ باشلار في دراسة المواد ومن ضمنها الماء، التي كانت موضع بحثه بعد النار في كتابه الثاني "الماء والأحلام". إذن هو كتاب عن الأحلام. أحلام الإنسان الذي يخبرنا باشلار أنها تتخذُ من العناصر الأربعة الدافع الرئيس للخيال. ومن تلك العناصر الماء التي تمثل حجر زاوية حياة الإنسان في واقعه قبل أحلامه. ولذلك تتخذ من رمزيتها المادية أشكالاً عديدة في أحلام الإنسان، يجمعها ويدرسها باشلار في نسقٍ بديع ويتخذ من الشعر برهاناً لإطروحتهِ ومحللٌ نفسي لحلاتِ الماء المختلفة. ذلك ما يثري الكتاب فنياً وأدبياً ويجعل من باشلار صاحب الأساليب الأكثر إبداعية في التحليل النفسي للمواد، فهو سيخطف أنظارك بكل سطرٍ ويدخلك إلى عالمٍ من الأحلام لا ترغب بالخروج منه. فهو يبدأ بخفة مع المياه الرقراقة الربيعية، فترى نهراً جارٍ ونباتات تدني ظلالها على المياه النقية، وبجعاتٍ تمثل أنوثة الماء. نعم، تلك هي المياه الخفيفة في طبيعةٍ يستحضرها باشلار على مرآتك كحلمٍ كلاسيكي، هي كذلك إحدى حالات الماء حين تكون نقيةً، فأصبحت المرآة لنرجس وللحيوات كلها بجانبها ��تكن نرجسية الماء أهم خصائصها، ولتأخذ أنوثتها وجمالها وصورتها المشرقة من البجعات. وعلى الجهة المقابلة يصدمك باشلار بدراسة المياه العميقة الراكدة المعاكسة تماماً لحالة المياه السابقة، ما يبرز فطنته؛ فالمياه الربيعية الحية مصيرها الموت والركود عند الشاعر الذي لن يكتفي باشلار باقتباس وتحليل أشعاره، بل يتخذه كمرجعٍ أساسيّ لأطروحتهِ هنا، فكيف سيصور المياه الراكدة من غير أحلام يقظة إدغار بو الذي لم يرَ الماء إلا مياه ميتة؟ والمياه الحية ستموت لا محالة لإرتباط أحلام يقظة بو بالموت. ولمعاناته وذكراه مع الموت نسج من ذلك وحدةً حلمية قصها بشعرٍ ثري، ما ساعد على إدراك تنوع طبيعة المياه. لا يقدم لنا باشلار النقيض الآن، بل يكمل بمحاور عديدة لماء الموت والألم من عقدة كارون والرهبة من ركوب البحر، هنا تقدم أشكال الموت من انتحار وغرقٍ ودفنٍ في المياه، وتتحول المادة من سر الحياة إلى سر الموت ومنبعه. وهكذا تجسد عقدة كارون وعقدة أوفيليا حالات موت المياه. يعود باشلار إلى صور العناصر الأربعة ويحلل تأثير الماء بها وتأثيرها بالماء، بيد أن الماء أكثر العناصر انسجاماً مع العناصر الأخرى، الأمر الذي جعل باشلار سخياً بعرض المشهد العظيم الذي تقدمه العناصر الكبرى بإتحادها. إنما هنا يشدد باشلار على استحالة إتحاد أكثر من عنصرين، فتلك الطبيعة حتى لو كانت خيالاً لا تضمن سوى تزاوج وانسجام عنصرين، وذلك يشكل مظاهر الطبيعة من طين وطمي وضباب ودخان. هي تلك الحالات التي تلهم وتشكل وجبةً كبيرة من خيال الإنسان. مع كل بابٍ وموضوع ستشعر بألفةٍ أكبر مع الماء. ستعتاد حالاتها وسيفتح لك باباً تطرق لهُ باشلار سابقاً في مواضع عدة لارتباطه بشدة بحلمية الماء، ولكونهِ مركز الأساس لحلم اليقظة، ذلك إنهُ لن يرى الماء بدون تأثيرهِ ولأنه يرى الماء بتأثيرهِ. إنهُ باب أمومة المياه الأنثى. الأم التي يشعر الإنسان بأمومتها منذ أن يكون جنيناً، وبدون أن يدرك ترخي ظلالها على أحلام يقظته فتتحكم بها تحت طبقة الشعورية واللا شعورية. وهنا يكشف باشلار عن مرتكزاتٍ في حلم يقظة الماء، فنستنتج أن كل سائل قياساّ إلى الخيال المادي هو ماء وإن كل ما يجري على الأرض أيضاً ماء. وذلك مما يبرهن خيال الماء الأمومي، فحليب الأم سائل يجعل المخيلة تتخذ حليب الأم كرمزية أمومية للماء، فيصبح الماء حليب الأم المغذي لكل حيوات الطبيعة. ويكمل الكتاب مع خواصٍ جديدة للماء، كالماء المطهر النقي الذي يطهر كل دنس والذي يمتاز بالحساسية، فالصفاء هو سلاحه الوحيد. وعلى خاصية النقاء يظهر الماء العذب ورمزيتهُ في حلمية الإنسان، وذلك الفارق بينه وبين ماء البحر في خضوعهم لأشكال الخيال. وعلى أثر ماء البحر نجتمع بالماء العنيف، ومع علم النفس الحركي تفسر لنا ماهيات عنف الماء والحرب الحركية القائمة بينها وبين الإنسان ودور ذلك في حلمية الإنسان. يودعنا الكتاب بعلم الصوتيات. وهنا عن كلام الماء وإيقاعه الذي ينتجه جريانه، تلك الموسيقى التي تشكل الخط المندفع غير المنقطع. وفي ذلك أهمية تأثير صوت المياه على حلمية الإنسان وإلهامه في موسيقاه.
هكذا قدم باشلار أحد أهم كتب علم نفس الجمال والخيال الشعري، وقد فتح من خلاله آفاقاً لا محدودة من الحلم البشري. فهنا لا ندرس الماء وحسب، بل ندرس معه كل من تأثر به وأثر به، وكل من يَهتم بالمواد وتهمه. بيد أني رأيتُ باشلار الباحث والجامع والمفسر هنا أكثر منه الفيلسوف. ودور أبطاله بالكتاب أقوى من دوره. وإن كان كذلك فله الشكر.
Leer a Gastón es un deleite si se ajustan las expectativas. Si busco una rigidez teórica y un ensayo riguroso sobre el agua en la literatura, probablemente estaré muy decepcionado; pero leerlo buscando ideas estimulantes y entretenimiento sobre la imaginación de la materia es todo un goce.
Disfruté mucho esta lectura porque entiendo mejor al autor a partir de lecturas previas y porque he ajustado mis expectativas. Las reflexiones son inspiradoras a pesar de que los conceptos son un poco vagos, en muchos puntos desarrollados a medias y en otros arrojados al lector sin ninguna "lógica".
Personalmente, he encontrado que la mejor forma de enriquecerse con la lectura de Bachelard es leer sin prisa y sin el afán de querer entenderlo absolutamente todo, por un lado; y por el otro, leer con la imaginación abierta y con una mente muy curiosa dispuesta a ser tocada por ideas difusas. También he descubierto que tengo que leerlo en físico. Una lectura digital no me conectaría igual, aunque no entiendo del todo por qué.
Concuerdo completamente con Bachelard en que lo poético no es un simple juego de palabras e imágenes intentadas, sino que estas imágenes tienen que estar adaptadas a la materia que deben adornar. Las imágenes tienen una materia y a partir de esto es que un poema puede realmente transmitir su esencia. Gracias a Bachelard, ahora disfruto la poesía en una nueva capa.
Bachelard hace que nuestra imaginación fluya por arroyos, lagos diurnos y nocturnos, ríos y mares y nos sumerge en ideas sobre la frescura, la purificación y los reflejos; mientras nos habla de aguas negras, maternales, dulces, saladas, calmas y violentas. Si te interesa una ensoñación sobre el agua y la imaginación, sin duda alguna te recomiendo este libro.