What do you think?
Rate this book


68 pages, Paperback
First published June 1, 1992
No one could write a novel about this family:
too many similar characters. Besides, they’re all women;
there was only one hero.
Now the hero’s dead. Like echoes, the women last longer;
they’re all too tough for their own good.
“In Ararat three characteristics unite to subsequently recur in her writing: the topic of family life; austere intelligence; and a refined sense of composition that marks the book as a whole. Glück has also pointed out that in these poems she realized how to employ ordinary diction in her poetry. The deceptively natural tone is striking. We encounter almost brutally straightforward images of painful family relations. It is candid and uncompromising, with no trace of poetic ornament.”
Two women with
the same claim
came to the feet of
the wise king. Two women,
but only one baby.
The king knew
someone was lying.
What he said was
Let the child be
cut in half; that way
no one will go
empty-handed. He
drew his sword.
Then, of the two
women, one
renounced her share:
this was
the sign, the lesson.
Suppose
you saw your mother
torn between two daughters:
what could you do
to save her but be
willing to destroy
yourself—she would know
who was the rightful child,
the one who couldn’t bear
to divide the mother.
Long ago, I was wounded. I lived
to revenge myself
against my father, not
for what he was—
for what I was: from the beginning of time,
in childhood, I thought
that pain meant
I was not loved.
It meant I loved.
Jag är ingen van poesiläsare. Jag tycker ofta poesi är obegripligt. Det är dock inte fallet med diktsamlingen Ararat. Här hänger dikterna samman. De handlar om familjen med mamma, pappa och syster, samt den egna sonen. Det är mörkt och bittert. Utlämnande. En gnutta ironi kan skönjas, vilket lättar upp något. När jag just läst en text som på ett oerhört skickligt sätt har orden formade till rena magin, får jag svårt att formulera mig. Ni får läsa själva:
Brun cirkel
Min mor vill veta
varför jag, som hatar
familjer så mycket,
gick och skaffade
en. Jag svarar inte
min mor.
Det jag hatade
var att vara barn,
att inte kunna välja
vilka jag skulle älska.
Jag älskar inte min son
så som jag tänkte älska honom.
Jag tänkte jag skulle vara
en orkidéälskare som
finner purpurtreblad växa
i granens skugga, utan att
röra det, utan att behöva
äga det. Jag är som
vetenskapsmannen
som kommer till den blomman
med ett förstoringsglas
och inte ger sig av, fast
solen bränner en brun
cirkel i gräset runt
blomman. Vilket mer
eller mindre är det sätt
min mor älskade mig.
Jag måste lära mig
att förlåta min mor,
nu när jag inte klarar av
att skona min son.
Source : https://www.amazon.fr/Ararat-Louise-G...
Mount Ararat
Nothing’s sadder than my sister’s grave
unless it’s the grave of my cousin, next to her.
To this day, I can’t bring myself to watch
my aunt and my mother,
though the more I try to escape
seeing their suffering, the more it seems
the fate of our family:
each branch donates one girl child to the earth.
In my generation, we put off marrying, put off having children.
When we did have them, we each had one;
for the most part, we had sons, not daughters.
We don’t discuss this ever.
But it’s always a relief to bury an adult,
someone remote, like my father.
It’s a sign that maybe the debt’s finally been paid.
In fact, no one believes this.
Like the earth itself, every stone here
is dedicated to the Jewish god
who doesn’t hesitate to take
a son from a mother.
Suddenly, after you die, those friends
who never agreed about anything
agree about your character.
They're like a houseful of singers rehearsing
the same score:
you were just, you were kind, you lived a fortunate life.
No harmony, no counterpoint. Except
they're not performers;
real tears are shed.
Luckily, you're dead; otherwise
you'd be overcome with revulsion.
But when that's passed,
when the guests begin filing out, wiping their eyes
because, after a day like this,
shut in with orthodoxy,
the sun's amazingly bright,
though it's late afternoon, September--
when the exodus begins,
that's when you'd feel
pangs of envy.
Your friends the living embrace one another,
gossip a little on the sidewalk
as the sun sinks, and the evening breeze
ruffles the women's shawls--
this, this, is the meaning of
"a fortunate life": it means
to exist in the present.
Labor Day
It’s a year exactly since my father died.
Last year was hot. At the funeral, people talked about the weather.
How hot it was for September. How unseasonable.
This year, it’s cold.
There’s just us now, the immediate family.
In the flower beds,
shreds of bronze, of copper.
Out front, my sister’s daughter rides her bicycle
the way she did last year,
up and down the sidewalk. What she wants is
to make time pass.
While to the rest of us
a whole lifetime is nothing.
One day, you’re a blond boy with a tooth missing;
the next, an old man gasping for air.
It comes to nothing, really, hardly
a moment on earth.
Not a sentence, but a breath, a caesura.
First Memory
Long ago, I was wounded. I lived
to revenge myself
against my father, not
for what he was—
for what I was: from the beginning of time,
in childhood, I thought
that pain meant
I was not loved.
It meant I loved.