I am very conflicted as I write this review. I don't know if I am entitled to criticize a cultural and literary treasure. Maybe just a trolly won't hurt. Firstly, I acknowledge the importance of this work to the Philippine Culture. But, that's the only positive thing that I can see. That's not even a genuine enough reason. Partly, just my observation, because we have no other choices. Poetic yes, but not necessarily great. It is notable, though, that this work of a hopeless and lovesick 'cisco is meant for his love-dovey and not for the country. So this is really meant to be sappy. I also can't help but be wary towards this piece of work because I consider it to be quite unrefined and unoriginal. I won't get much into detail because I still have respect for Baltazar as he is an important figure. I'll just sack the bugger a teeny-tiny bit. See? One of the more obvious criticisms is that he uses foreigners. What a pity! Why not set it in our country and have it played by our countrymen? The way I see it, this is just a localized fairy-tale meant to rouse the heart, nothing more. There, that feels good. And the names, (just for comical effect) what poor choices! Miramolin? Ali-adab? And Aladin, really? He's not good at this naming game, is he? I wanna know what he would've named his children, if he ever had any. Ah, I do feel better. Well, enough ran-sacking for now. Let's leave poor Francisco alone. Don't get me wrong, I'm thankful that we have our "supposed" equivalent of Shakespeare. But, dang! It wouldn't hurt if he was actually much better, ya know. But still, I'm thankful. I'm really really really thankful. **Grins**