To begin with, an acknowledgment and thank you to my GR Friend Ilse, whose outstandingly good review of “Odessa Stories”, gave me the idea to read this collection.
The stories featured in this book are divided into four collections:
“Early Stories”, of which there only 3. They give the impression of a writer still learning his business.
“Autobiographical Stories” – there are 8 of these, although the Introduction suggests there is doubt about how “autobiographical” they really are. There are some notable pieces, especially two childhood tales, “The Story of My Dovecot”, and “Childhood. At Grandmother’s”. The last in this section, “The Journey”, features a young man leaving “the collapsed Front” in November 1917, and journeying to Kiev and then to St. Petersburg. The journey described is akin to a descent into Hell, and when he emerges, the narrator’s new situation is almost surreal.
“Red Cavalry” – although fiction, these stories are based on Babel’s experiences during the Polish-Soviet War of 1920, when he accompanied the Red Army as a correspondent for the propaganda outlet “Red Trooper”. The stories were written separately, although they broadly follow the chronological events of the War, feature the same characters, and stretch to about 200 pages in total. They therefore have something of the feel of a novella. We might say that Babel was not a natural propagandist. The publication of these stories in 1926 caused the Soviet cavalry commander, Marshal Budyonny, to demand Babel’s arrest and execution over the way he portrayed the Red Army. (Babel escaped arrest on that occasion but was detained by the NKVD in 1939 and executed the following year).
“Odessa Stories” – these being of Jewish life in Odessa. Several feature the lives of gangsters prior to the Revolution. The last is set during the famine of 1921-22. A couple of the gangster stories were amongst those I enjoyed the most.
Babel had a highly distinctive and very descriptive style. If this translation is true to the original, he certainly had a memorable turn of phrase. In the comic story “In the Basement”, an aunt is described as “floating in with a samovar on a tray, surrounded by her fat, kindly bosom.” In one of the “Red Cavalry” tales, Babel describes how “At the head of the regiment, on a bowlegged little horse, rode kombrig [Brigade Commander] Maslak, full of drunken blood and the rottenness of his own fatty juices. His stomach, like a large tomcat, lay on the silver pommel.”
In almost all the stories, events happen very suddenly, and generally Babel doesn’t try to explain motivation. A man will walk past a woman sitting on a bench and will decide he wants to marry her. Many stories feature acts of extreme violence. This is particularly the case in “Red Cavalry” but it happens in the other stories as well. People are assaulted or even murdered on what seems like a whim. I struggled a bit with these aspects. Some of the stories seemed a bit disjointed to me, and in one or two of them I found it hard to work out what was going on, let alone why. It’s possible this was a translation issue – I notice the edition I read had a different translator from others, though whether better or worse I’m not qualified to say. I can say that the edition I read had a number of proof-reading errors. Even the title of “The Journey” was mistyped as “The Jocurney”.
I’m glad that I’ve read Isaac Babel, although my own reaction was mixed. I think he would appeal most to those who prefer writing and “mood” over plot.