ПРОПАВШАЯ ГРАМОТА - хорошо известная и любимая многими поколениями детей и взрослых фантастическая повесть из цикла ВЕЧЕРА НА ХУТООЕ БЛИЗ ДИКАНЬКИ замечательного русского писателя Н.В.Гоголя. Книга иллюстрирована рисунками современной художницы Ольги Муратовой.
People consider that Russian writer Nikolai Vasilievich Gogol (Николай Васильевич Гоголь) founded realism in Russian literature. His works include The Overcoat (1842) and Dead Souls (1842).
Ukrainian birth, heritage, and upbringing of Gogol influenced many of his written works among the most beloved in the tradition of Russian-language literature. Most critics see Gogol as the first Russian realist. His biting satire, comic realism, and descriptions of Russian provincials and petty bureaucrats influenced later Russian masters Leo Tolstoy, Ivan Turgenev, and especially Fyodor Dostoyevsky. Gogol wittily said many later Russian maxims.
Gogol first used the techniques of surrealism and the grotesque in his works The Nose, Viy, The Overcoat, and Nevsky Prospekt. Ukrainian upbringing, culture, and folklore influenced his early works, such as Evenings on a Farm near Dikanka . His later writing satirized political corruption in the Russian empire in Dead Souls.
Книга дуже гарно ілюстрована й перекладена. Щоправда, на 22 сторінці мова автора чомусь оформлена як мова персонажа, але це - дрібниця. Степан Васильченко насправді майстерно відчув і переклав текст Гоголя, а Андрій Потурайло вдало проілюстрував. Насправді, придбала книгу головно через ілюстрації: хто ж не хоче мати книгу, де цибуля танцює з часником, а в козаків замість вус і чубів - великі раки? Але переклад мене дуже приєсно вразив: ще ніколи не читала Гоголя з таким задоволенням! "Пропалу грамоту" в оригіналі читала-страждала. А в перекладі Васильченка - проковтнула за півгодини з чималим задоволенням! Направду, Васильченко-перекладач мені подобається більше, ніж Васильченко-письменник.
Той випадок, коли фільм кращий за книжку. Екранізація краща за оригінал. Стосовно самої книги. Сцена з грою в карти - гідна відповідь на чортівщину "Вальпуржиної ночі" у Фаусті Ґьоте. "Пропала грамота" написана приблизо в той час, коли вперше в театрі була поставлена ця німецька трагедія.
I can't recommend this edition enough! If you were (as a child or later in your life) dragged deep inside the book (with pictures or conversations) and remember this time when you investigated or re-investigated same page again and again, trying to find (and finding!) new nuances and small thingies left by authors or artists -- you'll love this book. Buy it for your kid or lover or yourself.
Аж дивно, чому я так довго не звертала увагу на цю книгу. Чудовий переклад Степана Васильченка в поєднанні з неперевершеними бароковими ілюстраціями Андрія Потурайла - скарб для всіх поціновувачів танців "цибулі з часником" (так, ця парочка теж намальована, аякже). Читацька насолода!