Please meet Hedgemond the Hunter - a brave and stubborn little hedgehog. Down in the wild woods he proudly tends his beloved house, but there are some animals who just can’t understand what the fuss is about. Find out just how Hedgemond proves to the grumpy bear and the greedy boar that there is no place like home. Hedgehog’s House is a story about caring for your natural habitat. Set in the unspoilt environment of the forest, we find the wild creatures arguing about what home means: is it simply a place we should take for granted or is it something to be cherished and protected? Despite the persuasions of charming Miss Fox and the jeers of the angry wolf, Hedgemond steadfastly proves that his home is his castle, reminding us all that we each need to care for the place we live in.
Branko Ćopić (Cyrillic: Бранко Ћопић; January 1, 1915 – March 26, 1984) was a Yugoslav writer. He was born in the village of Hašani near Bosanska Krupa. He attended schools in Bihać, Banja Luka, Sarajevo and Karlovac before moving to Belgrade to study philosophy at the University of Belgrade until his graduation in 1940.
Upon the uprising in the Bosanska Krajina in 1941, he joined the Partizans and remained in their ranks until the end of World War II. That period of his life influenced much of his literary work as can be seen by the themes he later writes about. Athe the end of the war he returned to Belgrade where he was, until 1949, the director of a children's magazine called "Pioniri". From 1951 until his death he was a professional writer.
His books have been translated into Albanian, Czech, English, Dutch, Italian, Mandarin, Cantonese, Polish, Romanian, Turkish, Slovak, German, French, and Russian, and some of them have been turned into TV series and feature-films.
Da mi je da, finih manira i po dobrom običaju, omastim brke kod kume Lije, odšetam do kuće, jer ne valja odmah ni leći punog stomaka, i da se, onako ježurav, ušuškam u suho lišće u bukovoj kladi, jer je meni moje najbolje, a dušmani, bitange, protuve, secikese i ostala klatež da ne mogu ni da mi pljunu pod prozor... ooooo, divote...
Noćima "na ripit", bez prekrajanja jekavice, naraFno!
[- Tata, šta se dogodi kad ne vratiš knjigu u biblioteku na vreme? - Je l' me to pitaš jer ne želiš da vratimo "Ježevu kućicu"? - Daaa! Kako si znao?!]
P.S. Jeste da se ilustracije Dragoljuba Janjića graniče s kičem, ali životinje ovde [Evro Giunti] imaju patinu starih "jugoplastičnih" igračaka što se ispuhavaju sa cikom, a i dalje odišu na talk-aromu...
The very first book I ever read as a child, I knew it front to back before I could even read because of how often my mum read it to me as a baby, and I made anyone who would visit sit and listen to me recite it. I've read it countless times since, but this is my first time rereading it as an adult and I love it just as much as I did then. If you didn't grow up with this lovely little hedgehog book, you missed out.
draga, draga knjižica. cijelu sam ju znala napamet kao dijete pa već sam prijelaz očima po tim crtežima i stihovima budi finu nostalgiju. izuzetno pristupačna djeci -što je pravo umijeće postići kad je riječ o stihovima u rimi, a da stihovi nisu banalizirani, besmisleni i infantilni- ritmična, slikovita, napeta i lucidna; poslastica za sve uzraste.
This wonderful children's story is also available in English. In case that somebody is interested here's the publisher's address http://www.istrosbooks.com/products/b...
Povratak u djetinjstvo, baš sam pogledala na youtube i ima vezija ove priče, baš lijepo. (http://www.youtube.com/watch?v=Aluerg...) Prekrasna i poučna priča za djecu. Ah, te stare priče za djecu, danas je sve nekako hiperaktivno, ni priče za djecu nemaju onu neku jednostavnost, zapravo sve je manje priča. No, dobro možda je više problem što se djeci ne čita i ne potiče ih se da čitaju, još ima lijepih priča sigurna sam i novijih, a i da nema bilo bi pregršt starijih. Danas je sve zapravo dostupno, možda je i lakše naručiti knjige nego prije. Problem je više u tome što se djeca izlažu neprimjerenim sadržajima i previše gledaju televiziju. ukus za knjigu treba razvijati od rane dobi. Dobro, sad već zvuči kao da pametujem, ali meni je bilo lijepo čitati u djetinjstvu i da mi čitaju baš ovakve priče, I.B. Mažuranić i slično...neka i današnja djeca uživaju u tome...
Meni se jako svidjelo u pjesnici kad se sve rimuje i tako lijep izraz pisca ja toj knjizi sam dala sve 5 zvijezdie ja bi joj dala ne 5 nego 100 ako treba to je prava pjesmica i knjiga👏👏👏👌👌👍❣️😝😋😜
Kada sam bila mladja i dok mi je majka citala ovu pricu, nikada nisam ni pomislila da cu sa tolikom radoscu da joj se vracam i dan danas. Ne zasluzuje samo " 5 zvezdica " kao najbolju ocenu, to nije bitno iskreno. Bitno je da svako dete zasluzuje da upozna poznatog jeza, staroga lovca.
Много је лепа књига, мислим да је добра за децу, једино што ми се не свиђа толико је крај хахаха, волео бих нешто срећније хаха али јеж и његова кућа су супер!
Bezvremeni klasik koji, kroz likove lije, vuka, medveda, divlje svinje i protagoniste Ježurke Ježića, priča arhetipsku priču i pravom i krivom životnom putu, karakterima i vrednosti doma.
Originally published in Serbian as Ježeva kućica, this classic children's poem follows the adventures of Hedgemond the Hunter, a valiant little hedgehog who understands the value of home. Invited to his friend Fox's for dinner, he accepts with alacrity, and enjoys the experience. But when night falls he heads for home, despite his hostess's insistence that he stay the night, thus setting off a chase - insulted by his rejection of her hospitality, Fox follows him home, determined to discover what is so special about his residence, and is joined by Wolf, Bear and Boar along the way - that highlights his simple homelike virtue, and his pursuers' misguided disregard for the important things in life.
This cute little picture-book, published in 2011 by the London-based Istros Books, a small press set up to promote Balkan literature in the UK, marks the first time that Branko Ćopić's famous poem has been made available in English. I hope that Istros continues to publish translations of the children's book from that region of the world! Told in rhyming verse - "Like a velvet shawl laid over the land / Outside the window night is at hand..." - the story is engaging, although once or twice the narrative stumbles a bit. I suspect that it must have been fiendishly difficult to translate this in rhyming couplets! The artwork, done in this edition by Sanja Rešček, is colorful and cute, although I did find it odd that the wild boar was green. All in all, a sweet little tale, one I would recommend to children who enjoy animals fables, as well as to those who like stories with a rollicking rhyme.
Sigurno se pitate: "Ali, Ana, kako, KAKO si uspjela pročitati Ježevu kućicu?? Ta ona je 'skinuta' s popisa 'obavezne' osnovnoškolske lektire! I ne samo to! Ti ni ne ideš u osnovnu školu!"
Gle ti tog čuda, poviče Ana, Kakvog li užasno ludoga dana! Da netko se digne i napusti dom, Po svijetu zaluta o poslu svom. Do knjižnice ode, knjigu posudi bez da kurikulum o tome sudi. I još je pročita, i to ne u školi! I ne proživi nikakve ikakve boli!
Znam da je ovo stvarno ono mislim fakat prepreprestrašna ideja, ali... čitajte knjige svojoj djeci kad ste ih već rodili, jer će u suprotnom postati jednako glupi kao ljudi koji sad dižu hajke na profesore i misle da je (ne)obaveznost lektire ikakav faktor u oblikovanju umova hrvatske mladeži.
P.S. Evo razapnite me, ali Ježeva kućica stvarno nema toliku literarnu vrijednost da bi je se MORALO čitati u školi. Priča općenito nema neku ultrabitnu poantu, ritam nije toliko dobar, u jednom trenu Ježurka i Lija nazdrave smrti psa Žuće, a na kraju troje "negativaca" (koji stvarno nisu napravili ništa osim malo trash talkanja) bude ubijeno.
When I was little, we had this on vinyl! They always played it for me on my uncle's old record player... Beautiful memories - twelve years later, I can still recite it by heart.
Ja brat bratu nisam ziher jesam li ovo ikad pročitala kad sam bila mala. Vjerojatno ni u te četiri godine kad sam bila u nižim razredima osnovne nije bilo na popisu za lektiru...
Zato sam, eto, nadoknadila propušteno neki dan kod zubarice, gdje je slikovnicu bilo pročitalo već toliko klinaca da se raspala, i onda ju je netko krivim redoslijedom zaklamao. Što sam skužila nakon što mi pet minuta nije bilo jasno zašto je jež otišao od lije bez da je pojeo večeru. #ups
Otvorena pitanja: - UST između ježa i lije?! Tako ga lija za konak sladi indeed! - Zašto se lija zove "Mica"? - Što je ikome skrivio lovčev Žućo?! :( - Realno gledajući, što su ikome skrivili vuk, medo i divlja svinja?! - Nije mi baš jasna struktura pjesme/podjela na stihove. - Pečene ševe krase mu svod
This poem is about a hedgehog and his love for his humble home and I, as many, read it to my younger cousins and nephew so many times that I memorized it. It rhymes and it's very catchy. I attempted to translate it, but it's right down impossible. Much is lost to translation. I'll give you the first three verses, to get the taste of it. NOTE: this is my attempt not an official translation, if there's one.
FAMOUS HUNTER
Through out forest, Without path, Without way, Hedgy Hedgehog, Wanders all day.
Hunting fills his days, He's spotted often, With three hundred arrows, He's charging his pray.
And wolf, And bear, and even dog, know well this famous hunter, Hedgy Hedgehog.
This is a just beautiful tale. It is a fun little story about Hedgehog (who doesn't like hedgehogs) and importance of ones home (no matter is it poor or rich) One might look for an allegory about Tito - Stalin split. But in the end, this is just an amazing work of art. Branko Ćopić and Ježeva kućica should be more famous. Will end with the best parts of the book:
To samo hulje, nosi ih vrag, Za ručak daju svoj rodni prag!
Po šumi danas, bez staze, puta Ježurka Ježić lovi i luta. Vještak i majstor u poslu svom radi i čuva rođeni dom
Pokušali su prevesti ježevu kućicu. To smatram zločinom višeg reda. Ipak, pošto je to knjiga mog djetinjstva i jako sam se vezala za priču o baki i mjesecu, teško joj mogu dati jednu zvjezdicu. Zato stanimo na pola. Pola je dosta.
This one was my first at the age of 3, i got it for Christmas and i read it immediately. 25 years later and i remember every single word. Secrets are well kept in the playground. As simple as it gets.