Confruntati cu o adevarata invazie musulmana in Europa, dispunem astazi de putine studii de specialitate pe tema islamului. Iar marea parte a celor existente e mai mult decat arida. Lipsa aceasta este suplinita in mod remarcabil de ambitia marelui scriitor Constantin Virgil Gheorghiu (1916‑1992) de a nara o viata si, totodata, de a dezvalui semnificatia mesajului pe temeiul caruia o intreaga civilizatie – una dintre cele mai bogate din istorie – s‑a raspandit in lume. Om cu un temperament profund religios, pasionat de tot ceea ce tine de credinta, C.V. Gheorghiu este, totodata, un teolog abil, care dispune de deschiderea de spirit necesara pentru a intelege si a descrie profilul spiritual al oricarei religii pe care ar aborda-o, descriind resorturile interioare ale acesteia, climatul in care a aparut si s‑a dezvoltat, forma marturisirii de credinta. O carte a eruditiei pline de rabdare, animata de acea caldura care confera o autentica sete de cunoastere. Carte a unui poet si vizionar, Viata lui Mahomed este o fresca a conditiei umane dintre desertul celest si desertul nemarginit al nisipului. Conectati astfel la fluxul captivant al evenimentelor – prigoane, exiluri, intrigi, razboaie –, prin acel lirism violent, consacrat deja, sub expresii diferite, in celebrul roman Ora 25, descoperim una dintre cele mai pasionante povesti de aventuri, prezentata intr‑un mod cat se poate de povestea islamului.
Constantin Virgil Gheorghiu (September 15, 1916 in Războieni, Romania – June 22, 1992 in Paris, France) was a Romanian writer, best known for his 1949 novel, The 25th Hour.
Virgil Gheorghiu was born in Valea Albă, a village in Războieni Commune, Neamţ County, in Romania. His father was an Orthodox priest in Petricani. A top student, he attended high school in Chişinău from 1928 to June 1936, after which he studied philosophy and theology at the University of Bucharest and at the Heidelberg University.
He traveled and stayed in Saudi Arabia to learn the Arabic language and the Arab culture, before writing the biography of prophet Mohammed. The book was translated from Romanian to French and to Persian in Iran and in Urdu in Pakistan. Unfortunately, this book was never translated into English. Its Hindi translation is being printed in India and expected to be available by Jan. 2020, with the Hindi title saying "A prophet you do not know".
Between 1942 and 1943, during the regime of General Ion Antonescu, he served in the Ministry of Foreign Affairs of Romania as an embassy secretary. He went into exile when Soviet troops entered Romania in 1944. Arrested at the end of World War II by American troops, he eventually settled in France in 1948. A year later, he published the novel Ora 25 (in French: La vingt-cinquième heure; in English: The Twenty-Fifth Hour), written during his captivity.
Gheorghiu was ordained a priest of the Romanian Orthodox Church in Paris on May 23, 1963. In 1966, Patriarch Justinian awarded him the cross of the Romanian Patriarchate for his liturgical and literary activities.
بعد قرائتي لرواية الساعة الخامسة والعشرون وكذلك رواية شحاذوا المعجزات اتفاجأت بأنه قد الف هذا الكتاب عن رسول الله عليه الصلاة والسلام.
محتوى الكتاب ليس بالجديد علينا نحن المسلمون وخاصة الذين قرأوا كتب في السيرة النوية.
ولكن اذا احببت قراءة هذا الكتاب فيجب ام تعتبر نفسك ليس مسلما وكأنك من الغرب المسيحي او اَي ديانة اخرى.
يحاول المؤلف تقديم نظريات جديدة يعرف بها العرب الى هذا النبي العربي الذين قاد العرب من الجاهلية الى أمة سيطرت على نصف العالم.
وكأي مستشرق يقدم روايات كثيرة للأحداث ولكن الجديد فيه انه يرجح رواية على اخرى ليس بالاعتماد على قوة او ضعف الراوي بل بالاعتماد على طبيعة العرب في ذلك العصر والعادات والتقاليد السائدة بين القبائل، او طبيعة الشخصية البدوية في ذلك العصر .
الكاتب قدم رسول الله للغرب كشخصية عظيمة اثرها كبير على العالم حتى الان.
اولين كتابي بود كه در مورد زندگي پيامبر اسلام خوندم و از چند جهت جالب بود : ١ نويسنده ي روماني الاصل كتاب مسيحيه و سعي كرده روايت هاي مذاهب اسلامي (كه بدون سند تاريخي هستن)رو در گزارش تاريخي خودش تا حد امكان دخالت نده ٢ به غير از زندگي پيامبر فصل هايي اختصاص داره به تاريخ سياسي و اجتماعي اعراب اون زمان و بخش هاييش واقعا جالب بود به خصوص براي من كه تصويري كه از عرب باديه داشتم يك ملت خشن و به دور از تمدن و به شدت بدوي بود و اين كتاب اين تصوير رو خيلي عوض كرد ٣ يك نقصي كه وجود داشت اين بود كه نويسنده در قسمت هايي آياتي از قرآن رو ذكر ميكرد و سعي ميكرد معناي اون آيه رو محدود به تصميم يا حرف پيامبر كنه و يه جورايي به نظرم حالت تفسير قرآن داشت و اينجاها نظر شخصي خودش رو ميگفت بدون هيچ سند تاريخي ٤ در آغاز كتاب مترجم ميگه كه اين كتاب روح داره و خوندنش آسونه بايد بگم صد در صد موافقم ، فوق العاده كتاب خوش خوانيه و ما رو هم با تاريخ اعراب زمان ظهور اسلام و آداب و رسومشون آشنا ميكنه هم از تولد تا فوت پيامبر رو يك مرور تقريبا بي طرفانه ميكنه
بیش از نیمی از کتاب به جنگ های پیامبر اختصاص داده شده. کتاب در مورد مسایل رایج در بین شیعیان و اهل سنت کاملا بی طرف است. در مورد خصایل رفتاریِ حضرت محمد به نظرم می تونست بیشتر اطلاعات وارد بشه. با توجه به این که نویسنده غیر مسلمان هست میشه کاملا این موضوع رو در بخش های مختلف کتاب لمس کرد. کتاب مناسبی برای غیر مسلمان ها محسوب نمیشه. صرفا به این دلیل که اطلاعات کاملی رو در اختیار قرار نمی ده. در کل تلاش نویسنده ستودنی است و یک ستاره بابت ترجمه کم شده.
يلقي صاحب الرواية الخالدة الساعة الخامسة والعشرين نظرة جديدة على سيرة النبي محمد والشاهد ان النظرة جديدة لكونها تختلف عما اعتدناه في كتابات الأوربيين .
لا تقدم هذه النظرة رواية جديدة للأحداث ، ولكنها تعرض لها بما يمكن ان نطلق عليه مصطلح الاستشراق الحميد .
فالرجل يتجرد من كل وجهات النظر المعلبة والجاهزة التي تطبع بالعادة كتابات القوم ، وينظر الى سيرة الرسول بعناية فائقة يستقصي من خلالها الوقائع ويتتبع الأحداث ليخلص الى سرد منطقي الى حد معقول ، فالكاتب عاش ردحاً من الزمن في الجزيرة العربية وزار المواقع التي شهدت أحداث السيرة وتحدث مع الناس مستكشفا العادات والقيم ، عاقداً المقارنات ، مستخلصاً النتائج .
( قل سبحان ربي هل كنت إلا بشراً رسولا )
ما يميز هذا الكتاب عن غيره من كتب السيرة هو ابتعاده عن الأجواء الاسطورية التي ترافق عادة الحديث عن الرسول فهو يركز على الجانب البشري في سلوك النبي ويبتعد عن المبالغات المعتادة .
فعند مقارنة الكتاب الذي بين أيدينا مع كتب اخرى تناولت سيرة الرسول وليكن كتاب طه حسين - على هامش السيرة – مثالاً على ذلك (رغم ان طه حسين يتمتع بشيء من الموضوعية مقارنة بغيره ) نستطيع معاينة الفارق الكبير في مصداقية الطرح ، فأغلب من كتب عن الرسول من المسلمين حاول تجنب كل ما اعتبر أنه يشكل انتقاصاً للهالة الاسطورية التي تحيط بشخص الرسول عند اتباعه ، علماً ان في هذا التجنب ضياع لفرصة التركيز على درب الآلام الذي سار عليه النبي ليصل بالرسالة الى الانتشار ومقدار ما تحمل في سبيل هذه الدعوة .
(وَلولا أن ثبتناك لقد كدت تركن إليهم شيئاً قليلا )
ان حرص الكاتب على اظهار الطبيعة البشرية في شخصية الرسول ، حيث تظهر جلية في أغلب المواقف و الأحداث ، ( للأسف أحجم اغلب كتاب السيرة عن الاضاءة على سلوك النبي كبشر لظنهم انه يتعارض مع ما استوطن في مخيلتهم من الصفات التي يجب ان تتوفر عليها شخصية نبي ، هذا وهم يحسبون انهم يحسنون صُنعا ) أقول ان هذه الطبيعة البشرية تسمو بشخصيته أكثر وتجعل النجاحات التي تحققت أكثر اثارة للإعجاب والتقدير . فكون الرسول يختبر المشاعر الانسانية ( الخوف ـ القلق ـالحزن – الألم - التردد ) لا ينتقص من عظمة ما حققه على جميع الأصعدة الدينية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية .
(وما علمناه الشعر وما ينبغي له )
(وقالو اساطير الأولين اكتتبها فهي تتلى عليه بكرة وأصيلا )
يحاول الكاتب الاجابة عن سؤال لطالما كان مطروحاً عند الحديث عن سيرة الرسول وهو (من أين جاء كل هذا ؟ ان لم يكن وحي يوحى ) كيف استطاع الرسول تحقيق هذه الإنجازات في هذه البيئة وضمن تلك الظروف المحيطة به؟ .
ومن هنا أتى تركيز الكاتب على محبة الرسول للشعر و الأدب قبل البعثة ، كما قام بالإشارة الى فترة عشر سنوات من سن الرسول من عمر الخامسة والعشرين الى الخامسة والثلاثين اشتبك خلالها مع أقارب زوجته من اتباع الدين الحنيف حيث جرت أحاديث ومحاورات في المسائل الدينية لم يرصدها المؤرخون سببت تحولاً ملموساً في فكر محمد (صلى الله عليه وسلم ) .
والحق أنه و لوكان الأمر غير ذلك لكان حريا ان يبعث على الحيرة (لو كان الرسول لا يحب الشعر لأن في ذلك تناقض مع الطبيعة البشرية التي أشرنا لها سابقاً ) فالرسول (صلى الله عليه وسلم ) ابن بيئته ومحبة الشعر وحفظه وترديده هي سمة لدى كل ابناء ذلك المجتمع ومن نافلة القول أنه لو كان لأشعار العرب أي حظ من مقارنة مع القرآن الكريم لما آمن به عربي واحد من ابناء ذلك المجتمع .
أما عن الفترة التي أشار اليها الكاتب فيمكن النظر اليها كمساعدة هامة لتوضيح فكر النبي لاستقبال الرسالة السماوية والاستعداد لها وفي ذلك توكيد على فكرة طبيعنه البشرية وحاجته للإعداد النفسي والاجتماعي .
تجدر الاشارة الى أن المؤلف ذكر عدد كبير جدا من اسماء الصحابة والصحابيات والتابعين وحتى النوق والجمال التي استخدمها رسول الله ( صلى الله عليه وسلم ) ضمن صفحات الكتاب ولم يتم ذكر أبو هريرة ولو مرة واحدة !!! فلعله سقط سهواً أو سهواً سقط !!! والى ذلك تجدر الإشارة ام لعلها لا تجدر ؟ !! ....
با سلام. مدتیه افرادی رو می بینیم که در ذیل کتب دینی و مذهبی به نوشتن مطالبی می پردازن که متأسفانه عمدا یا سهوا منبع تاریخی اون مطلب رو ذکر نمی کنن... برای مثال ماجرای سریه نخله در کتاب ابن هشام* به صورتی غیر از آنچه که در کامنت آقایان نوشته شده اومده.در این کتاب معتبر اومده که پیامبر به این گروه هشت نفره دستور حمله نداده و گفته در کمین کاروان قریش باشن و پیامبر رو از وضع کاروان آگاه کنن نه اینکه به کاروان قریش حمله کنن! خواهشی که بنده دارم اینه که این افراد صرفا در احترام به عقاید دموکراتیک خودشون امکان نظر دادن افراد غیر friend خودشون رو در تنظیمات پروفایل فعال کنن و صرفا جواب های تحسین برانگیز رو گوش ندن... خواهش دیگر اینه که لطفا از منابع معتبر و مستند که قابل اعتنا هستند در نظراتشون بهره ببرند در غیر این صورت به نظر بنده سکوت بهتر از نشر مطالب غیرموثق خواهد بود *ابن هشام ، زندگانی محمد (ص) پیامبر اسلام؛ترجمۀ، سید هاشم رسولی محلاتی، تهران ، انتشارات کتابچی، چاپ پنجم، 1379، 1 / 397
شاید بهترین توصیف برای این کتاب همان چگونگی نامگذاری این کتاب از زبان نویسنده است که در مقدمه کتاب آمده او می گوید :" تصور من از حضرت محمد انسان دیگری بود ولی من پس از تحقیق برای نگارش این کتاب به شناخت تازه ای از این وجود عالیقدر دست یافتم برای همین نام کتاب رامحمد پیغمبری که باید از نو شناخت گذاشتم". ویژگی بارزی که من به عنوان یک خواننده در این کتاب دیدم این بود که به حضرت محمد به چشم یک انسان معمولی نگاه شده و خصوصیات او به دور از افراط و تفریط های موجود بیان شده,هر چند در مواردی اطلاعات کتاب ناقص است.خواندن این کتاب را به تمام کسانی که دوست دارند بیشتر با زندگی و خصوصیات فردی واجتماعی این پیامبر بزرگ آشناشوند توصیه می کنم.
نام مترجم لرزهای بر اندام میانداخت که تا چه اندازه ترجمه سرراست بوده است! با خواندن مقدمه موضوع تاحدی مشکوک میشود؛ سردبیر نشریه میگوید :«کتاب حاضر بهطوری که ملاحظه خواهیم فرمود شخصیت جدید و برجستهای به پیغمبر اسلام و مسلمانان صدر اسلام داده، ایمان خواننده را عمیقتر و محکمتر خواهد کرد بهطوری که اگر بگوییم عدۀ زیادی را از نو مسلمان خواهد نمود، آنهم مسلمان واقعی، اغراق نگفتهایم»؛ در ادامۀ خوانش کتاب این حس که «یک جای کار میلنگد» بیشتر شد. نویسنده خود در چند فصل میگوید من در پی توجیهِ روایات و داستانهای اعجازی نیستم و تنها آنها را بازگو میکنم اما برای موضوع معراج (توضیح علمی آن) یک فصل کامل قرار داده شده که تاحدی نیز میتوان گفت لحن آن متفاوت است. به هر صورت میشود به متن اتکا کرد و اگر خواننده عینک شک را برندارد میتواند از کتاب استفاده کند. نسخهای که من دارم از قبل انقلاب است و متأسفانه غلط کم ندارد؛ گاهی افعال منفی، مثبت نوشته شدهاند و در یک یا دو مورد نیز، اسامی، کنیه یا نام پدر افراد اشتباه ذکر شده بود. سیر کتاب بسی جذاب است؛ طی نیمۀ اول کتاب به موازات بیان داستان زندگی پیامبر، تلاشی ستودنی برای ترسیم اتمسفر فرهنگی، زبانی و دینی آن دوران انجام شده که شاید نویسنده مدیون زندگی در عربستان است؛ این ویژگی شاید در فهم مواردی چون مروت، رحم، نفاق، تعصب، امساک و الخ و نگاه متفاوت مردم عرب آن زمان بسیار گیراست چرا که درک تصمیمات و نگاه آنان را برایم آسان و قابل لمس کرد. صداقت نویسنده قابل تحسین است به ویژه از این دیدگاه که خط تمایز و واضحی میان رویدادهای تاریخی و روایات قائل شده و هرگاه روایت بوده، گفته که این سخن از فردی رسیده و نمیتوان گفت خود رویداد چه بوده است. جناب گیورگیو نگاهی بیطرفانه (شاید!) داشته است؛ دو نمونه برای من جالب توجه بود. نخست این که با نگاه اسلامی مقدسیمآبانه موضوع را بررسی نکرده (به رغم تلاش مترجم) که این برای من که تاکنون تنها با این بیان آشنایی داشتم بسیار اهمیت دارد. دوم آنکه نقدی بسیار مناسب به مورخین اسلامی وارد کرده با این مضمون که چرا مورخین در بیان فلان واقعه اهمال کردهاند یا تاریخ دقیق یک موضوع خاص را بیان نکردهاند تا بتوان یک خط زمانی کامل ترسیم کرد. پ.ن: نکتهای که خود به آن توجه نکردم و طی صحبت از کتاب درمورد بررسی ریشۀ لغوی افراد با یکی از دوستانم، امیرسامان، به من گوشزد شد که آیا نویسنده برای صحبتهایش منبعی هم ذکر کرده که من چیزی پیدا نکردم، به نظرم باید میبود.
۲آبان ماه ۱۴۰۳ این کتاب اولین کتابی هست که من راجع به محمد میخونم و واسه من چند تا چیز خیلی جالب توجه بود... نویسنده از آداب و رسوم عربستان میگه که به همین دلیل محمد از قبیله خودش طرد شد.(بخاطر کار ها و مشکلاتی که بوجود آورده بود) خیلی از احکام دین از سوی خدای محمد نبوده و قوانین قبیله های عربستان بوده! محمد تجارت میکرده و فرد بسیار باهوشی بوده و نبوغ جنگی بالایی داشته(جنگ بدر و با همین نبوغ بردن)و این که واسم جالب بود بعد از هر کاری که محمد میکرد اشتباه یا درست خدای محمد آیه نازل میکرد و اون کار رو توجیه میکرد. نویسنده میگه اگر این وعده های بهشت به یک اروپایی داده میشد قطعا رد میکردن و نقد رو می چسبیدن... از این که چه کسی جانشین محمد شد و حادثه غدير چیزی نمیگه و میگه کلا جانشین کسی و انتخواب نکرده بوده... و در آخر محمد یک فرد خیلی خوش شانس (توی جنگ هایی که داشته و آدم هایی که اطرافش بودن)و بزرگ تاریخ بوده و خواهد بود.
This entire review has been hidden because of spoilers.
در شرح نظرم راجع به کتاب همین بس که با شک و دودلی از یک دست دوم فروشی به امانت گرفتمش تا بخونم و اگر خوب بود کتاب رو ازشون بخرم. همون شب شروع کردم و هر چه بیشتر خوندم، بیشتر به این پی بردم که با وجود شناخته شده بودن پیامبر (ص) در جهان، چقدر شخصیت ایشون همچنان مهجور و غریب مونده که خواننده ها به این کتاب لقب «خوب» یا «روشنگر» یا امثالهم رو نسبت میدن. و فردا صبحش کتاب رو بردم و پس دادم. اگر میخواید شخصیت واقعی پیامبر رو به دور از تحریفات عجیب و غریب بشناسید، به جای این کتاب، بهتون مطالعه کتاب «توتیای دیدگان» رو پیشنهاد می کنم.
دلم میخواهد قبل از نوشتن هر نقدی، بگذارید این چند خط از کتاب را با شما به اشتراک بگذارم. زمانی که پیغمبر وارد مدینه شدند، شتر ایشان جایی ایستاد که در آن نقطه قرار شد مسجد را بسازند و پیغمبر برای امرار معاش روزانه خود مجبور به کار بود، بهطوریکه یک روز برای دیگران کار کند تا پول غذای خود را دربیاورد و یک روز را صرف ساخت مسجد کند. به همین دلیل حضرت علی پیشنهاد کرد که پیغمبر هر روز در مسجد باشد و به سؤالات مردم و ساخت مسجد ادامه بدهد و حضرت علی به دنبال کار برود و هرچه به دست آورد با پیغمبر تقسیم کند. به این ترتیب، حضرت علی از صبح تا غروب برای یکی از توانگران مدینه که خانهای برای خود میساخت، آب از چاه میآورد تا خشت و گل بسازند. فاصله بین منبع آب و مکانی که در آن خانه ساخته میشد به قدری زیاد بود که علی از صبح تا شام نمیتوانست بیش از ۱۶ عدد دلو آب به محل کار برساند و برای هر سطل آب بیش از یک خرما به او مزد نمیدادند. برای همین، مزد علی در روز ۱۶ دانه خرما بود که نیمی از آن یعنی هشت خرما را به محمد میداد و آن دو نفر مدتی با روزی هشت خرما زندگی میکردند. چنین بودند مردانی که اساس اسلام را استوار کردند و مقایسه این با کسانی که امروز خود را رهبران اسلام معرفی میکنند، قابل تأمل است.
یا مثلاً در جای دیگر کتاب گفته میشود پیغمبر، با اینکه زن داشت، تمام کارهای خانه را به انجام میرسانید، خانه را جارو میزد و در روزهایی که میتوانستند غذایی طبخ کنند آتش میافروخت.
کتاب محمد پیغمبری که از نو باید شناخت اثر محبوب از مترجم ذبیحالله منصوری است که پر از آیه همراه با ترجمه میباشد که البته نمیتوان به همه آنها تکیه کرد، به طوری که من متوجه شدم معنی آیات در بعضی از قسمتها کامل بیان نشده بود یا خود آیه مشکل نگارشی داشت. برای همین اگر میخواستم کتاب را کامل بخوانم باید آیهها را از قرآن میدیدم و معنی آن را میخواندم که به همین خاطر کمی خواندن این کتاب طول کشید.
مطلب دیگر این است که آنچه از اعراب بدوی ذکر شده بود، جالب بود. مثلاً اینکه تا چندین روز بدون آب و غذا میتوانستند زنده بمانند و صرفاً همه آنها آدمهای خشنی نبودند و در بعضی از نقاط مهربانتر از آنچه گفته میشد بودند.
شروع کتاب با به دنیا آمدن محمد و سپس آمنه و پدرش عبدالله و سپس عبدالمطلب عموی او و گلهگردانیدن در آن دوران بود. سپس ازدواج با خدیجه که روایت جالبی داشت و تاکنون نخوانده بودم؛ از اینکه خود خدیجه درخواست ازدواج به محمد داد و محمد قبول نکرد چون میگفت نمیتواند از پس هزینههای ازدواج برآید، تا مرگ خدیجه و ازدواج با عایشه و رفتن به مدینه و پس از سالها فتح مکه و انواع جنگها و تکنیکهایی که محمد به کار برد تا جنگها را پیروز شود که برای او دانستن این تکنیکها جالب بود. در آخر، با آخرین جنگ به اسم تبوک و رحلت پیامبر و حتی نوع قبر مدنی یا مکی، پایان مییابد.
از ماجرای غدیر خم که در روز دهم ذیالحجه رخ داده است، موضوعی ذکر نشده بود اما روز قبل از آن، یعنی نهم ذیالحجه که پیامبر در بالای کوه جبلالرحمه سخن گفته، آمده بود که به احتمال زیاد از منابع سنی کتاب نوشته شده بود.
خواندن این کتاب پس از خواندن کتاب عایشه بعد از پیغمبر تصمیم خوبی بود چون وقایعی که در کتاب عایشه بعد از پیغمبر گفته شده بود، با این کتاب هماهنگ بود و فقط در چند مورد تفاوتهای جزئی داشت. شاید سؤال داشته باشید که اول کدام را بخوانیم و به نظرم فرق زیادی ندارد ولی اگر میخواهید، میتوانید از محمد پیغمبری که از نو باید شناخت شروع کنید و سپس عایشه پس از پیغمبر را بخوانید.
۱۷ مرداد ۱۴۰۴ محمد پیغمبری که از نو باید شناخت - اثر کونستان ویژریل گیورگیو ترجمه ذبیح الله منصوری نشر امیرکبیر - ۴۳۳ صفحه
من همیشه عاشق کتاب هایی میشم که ذبیح الله منصوری مترجم اونهاست . نمیفهمم چطور عده ای میتونن با این شخص مخالف باشن حتی علیه ش صحبت کنن. بنظرم در زمانی ک اون زندگی میکرده و حتی زمان حال هیچ کس به اندازه اون نمیتونه کتاب رو جذاب کنه . از قضیه مترجم ک بگذریم این کتاب نه اینکه بخواد بمن تصویری ک نمیشناسم رو از پیامبر دینم نشون بده ولی چون از دید یک فرد خارجی توصیف میشه به دور از قضاوت و عصبیت های بیجاست. محمد رو انسانی توصیف می کنه ک در زمان خودش چه کرده و تاثیر اون در زمان خودش و ما چه بوده. یارانش رو مجسم میکنه و به زبان ساده علت داشتن زن های متعدد اون رو عنوان می کنه . خیلی مایلم کتاب هایی که در ادامه این کتاب هستن رو بخونم تا دیدم کامل بشه مثل کتاب عایشه بعد از پیامبر. بنظر من تاریخ همیشه به راویانی شیرین سخن احتیاج داره تا بشه ازش بیشترین بهره رو برد.
در زمينهي شناخت محيط فرهنگي و اجتماعي اعراب در زمان تولد حضرت رسول(ص) و پيشزمينهي فكري اعراب و همچنين شرح حال مختصري از زندگاني آن والامقام، كتاب خوب و ارزشمندي است و اطلاعات خوبي در اختيار خواننده ميگذارد
اصولا همه میدونن ترجمه های ذبیح الله منصوری اینجوریه که یک کتاب ۶۰ صفه ایی کتابی ۱۲۰ صفه ایی تحویل میده به نظرم یک مشت کلمه هایی بودن ک فقط میخاست خواننده رو قانع کنه ک محمد ادم خوبیه و پیغمبری از سوی خداست(من خودم اعتقاد قلبی دارم و ارادت دارم به حضرت محمد)ولی این کتاب دلایلی میاورد ک بیشتر خنده دار بود و همینطور ایه های قران و گزاشته بود و اونارو به هر طریقی ربط میداد ک این ایه به فلان واقعه اشاره داره درحالی که اینطوری نیست هرکتابی ارزش یک بار خوندن و داره اگر از این جنس کتاب ها جزو علایقتونه خوندنش میارزه اگر نه که طرفش نرید کلا(با احترام ب تمامی سلیقه ها)
This entire review has been hidden because of spoilers.
کتاب از این جهت مورد توجه قرار گرفته که توسط یک نویسنده رومانیایی مسیحی به رشته تحریر درآمده و بسیاری از اتفاقات صدر اسلام را بدون جهت گیری بیان کرده . سه مورد از اتفاقات کتاب که برای خواننده شیعه مورد نقد قرار دارد جانشینی و مسئله غدیر است که در کتاب جایی ندارد . و دیگری مسئله آکاف است که تهمت به عایشه و اهل بیت پیامبر است که با چند آیه از قرآن جواب داده شده و دیگری نظر علی ع درباره عایشه است .
عمل مختلف تماما للاعمال السابق لجورجيو ...بالرغم من انه موضوع حساس خاصة لنا نحن المسلمين الا انه يمكن القول انه كان عملا مبدعا، فيمكنك ان ترى بوضوح مقدار الاحترام و المحبة التي يكنها جورجيو لرسول الله محمد صلى الله عليه و سلم، و اجتهاد الكاتب في تجميع المصادر و دراسته للغة و عدم تسليمه لراي واحد فقط امر مثير للاعجاب يبين مدى اخلاصه لهذا العمل ، ان اردت الاستمتاع به اكثر يجب ان تنظر اليه بجانب محايد الى حد ما.
this was and is the best book ever that i have read it in my life of the Prophet mohammed. i am very happy and now i know how was the real life of the prophet mohammed.:) when i started to read i could not stop reading. i suggest everyone to buy and read this book.
اولين كتابى كه در مورد حضرت محمد خاتم پيامبران خوندم. از نكات جالبش اين بود كه اولا يه شرق شناس و غير مسلمون اون رو نوشته بود، دوما داستان هاى خرافى اون دوره رو هم عنوان كرده بود. براى شروع براى منى كه هيچ نميدونستم جالب بود
کتاب روایت روان و دلنشینی از زندگی پیامبر اسلام ارائه میده ضمن اینکه در اصل کتاب برای غیر مسلمان ها نوشته شده و میتونه چهره رئوف اخرین پیامبر رو به خواننده غیرمسلمان نشون بده بعضی از قسمتهای کتاب نظیر مرگ پیغمبر با روایت رسمی شیعه اختلاف فاحش دارد
وقتی سوم راهنمایی بودم پدرم تمام تابستون مجبورم کرد هرشب ده صفحشو بخونم و براش کنفرانس بدم اون زمان فهم بسیاری از جملاتش و کلمات سختی که داشت برام سخت بود ولی ولی منو ساخت شاید روزی همین شیوه رو با بچمم انجام بدم کتابو حتما بخونین
کتاب های دینی مخصوصا کتاب هایی که درباره حضرت محمد و اماما مینویسن خیلی سنگین و نا خوان و خسته کننده هستن وقتی این کتاب رو شروع کردم واقعا لذت بردم از خوندنش و شگفت زده شدم از این همه ساده و روان نویسی و ترجمه ی خوب واقعا دست اقای منصوری درد نکنه که انقدر خوب ساده نویسی کرده این کتاب رو
Constantine Virgil Georghiu was a Romanian theologian and a Christian minister. His book about the life of Prophet Muhammad has won him much respect among the Muslims, for he has been truly sincere throughout the course of writing and maintained the scholarly standards. Reading such highly religious, and in parts sensitive, books is not easy, and often one tries to be carefull to avoid accepting everything blindly. But this book puts one in a completely different context; since the writer is not a Muslim and never writes on the basis of religious convictions.
Virgil looks towards the personality of Prophet Muhammad from a very different perspective. He does respect him, expresses his sincere feelings and regards him as one of the most merciful, pacifist and charismatic personality the human history has ever witnessed. Throughout the book, one will understand how much respect and love this writer feels for the Prophet. For instance, he regards Him as one of the most powerful commander, politician, diplomat who swayed the minds and soul of his people but never counted Himself as someone higher than them. Whether its Prophet, Islam or Quran, he never intends to analyze them with the religious or secular/ liberal perspectives, rather he chooses to reach the real message that they held/hold for our human civilization.
The book is highly recommended if one wants to have a glimpse of Islam and its message without religious dogmas or secular materialism. You will learn that Islam was and is to unite the humans, not to divide them; to teach us lessons of social and racial equality; and to erect a society where every human is treated equally and justly. And, of course, many more messages that are whether distorted or forgotten long ago.
نظرة جديدة في سيرة الرسول قسطنطين جورجيو قسطنطين جورجيو هو عالم لاهوت رومانيًا ووزيرًا مسيحيًا. نال هذا الكتاب عن حياة نبينا محمد عليه الصلاة والسلام احترامًا كبيرًا بين المسلمين، لأنه كان مخلصًا حقًا طوال فترة كتابته خاصة أن هناك أجزاء كبيرة منه صعبة وحساسة للغاية ، وغالبًا ما يحاول المرء أن يكون حريصًا لتجنب قبول كل شيء بشكل أعمى، خاصة من كاتب لا يدين بمعتقداتنا، لكن هذا الكتاب يضع المرء في سياق مختلف تمامًا ؛ لا يكتب جورجيو سيدنا محمد من منظور عقائدي، إنه يحترمه ، ويعبر عن مشاعره الصادقة تجاهه ، ويعتبره أحد أكثر الشخصيات رحمة، وداعيًا للسلام سوف يفهم المرء مدى الاحترام والحب الذي يشعر به هذا الكاتب للنبي. على سبيل المثال ، يعتبره أحد أقوى القادة والسياسيين والدبلوماسيين الذين أثروا في عقول وأرواح شعبه لكنه لم يعتبر نفسه أعلى منهم. سواء أكان نبيًا أو حاكمًا هذه السطور الموجودة في الكتاب ليست غريبة عنا نحن كمسلمين درسناها في كتب السيرة وغيرها ولكن يوصى بالكتاب بشدة إذا أراد المرء أن يلمح الإسلام ورسالته بدون عقائد دينية أو مادية علمانية. سوف تتعلم أن الإسلام كان ولا يزال يجب أن يوحد البشر لا أن يفرقهم ؛ لنتعلم منه دروس المساواة الاجتماعية والعرقية ؛ وإقامة مجتمع يُعامل فيه كل إنسان على قدم المساواة والعدالة. وبالطبع به العديد من الرسائل التي تم تشويهها أو نسيانها منذ زمن بعيد التقييم : 5/ 5
حجم بیشتر کتاب رو اتفاقات رخ داده در زمان پیامبر اسلام تشکیل میده، اتفاقاتی که هر تاریخ نویس به یک شکل بیان کرده. بنابراین نمیشه براساس اونها به حقیقت وجودی پیامبر پی برد، زیرا که حقیقت یکیست. شاید بشه گفت تنها با باورهای فرقه های دیگه اسلام آشنا شدم، از داستان های تخیلی درباره معراج گرفته تا خصوصیت های رفتاری خود پیامبر و اطرافیانش.منتظر ناگفته ای در این کتاب بودم تا محمد (ص) رو از نو بشناسم، اما چنین چیزی یافت نشد!
کتاب بیشتر تاریخی از زندگی حضرت محمد قبل و بعد از بعثت تو این کتاب شما با تاریخ سر و کار دارید نه مذهب تاریخی که خیلی از مواردی که میگه بیشتر سنت های عرب بادیه نشیه و می بینیم کلی از از همون سنت ها وارد دین شده خویشاوندی گروه هایی که با هم در جنگ اند کتاب چون توسط یه غیرمسلمان نوشته شده غیرمتعصب و بدون جهت گیریه ولی به هر حال مترجمش ذبیح اله منصوری و خوب میدونیم ایشون یه دخل و تصرف هایی تو ترجمه میکنه داستان ها و روایت هایی توی کتاب عنوان میشه که نمیدونیم درسته یا غلط
کتاب اطلاعات خوبی در مورد جنگ های پیغمبر به بنده داد، ولی خیلی جاهاش اطلاعات بر حسب منابع اطلاعاتی اهل سنت بود و با نظر اهل تشیع خیلی فرق داشت و به نظر ما به جاهایش قابل قبول نبود حتی از نظر تاریخی. به عنوان مثال در مورد حج الوداع هیچ اشاره ای به مسئبه غدیر نشد در حالی که در کتب اهل سنت این مسئله مورد قبول میباشد. بنابراین فکر میکنم یکم مغرضانه نوشته شده بود.
کتابی که همواره انگ تاریخ نگاری تحریفی را با خود به دوش دارد! و همواره مورد انتقاد از سوی شیعه و سنی بوده است! چه آنکه تمام متن کتاب از خود نویسنده نبوده و مترجم آن یعنی ذبیح الله منصوری به آن اضافه کرده است. نمی توان به عنوان منبعی در جهت شناخت پیامبر اسلام به آن استناد کرد.......