يعتبر الشاعر الانجليزي تيد هيوز وزوجته الشاعرة الامريكية سيلفيا بلاث أشهَر زوجين في الوسط الغربي المعاصر, في روايتها "أنت قلت" تمنح كوني بالمان تيد هيوز قلماً الذي توفي سنة 1998, صوتا وتجعله يستعيد ذكريات زواجه المثيرة مع سلفيا بلاث التي انتهت بانتحارها فيي 11 فبراير 1963 وما تركته من اثر على باقي حياته. جميع كتب السيرة الذاتية التي ارخت لحياتها وصفتها بالضحية وصفته بالخائن والقاتل موضع سخرية الغرباء ونكران الأصدقاء. في هذا الكتاب تصف المؤلفة باسلوب فريد أفكار ومخاوف وتعاويذ الزوج وعلاقته التراجيدية مع زوجته
Connie Palmen (Aldegonda Petronella Huberta Maria Palmen) is a Dutch author. She was born on November 25, 1955 in Sint Odiliënberg.
Palmen debuted with the novel De wetten (1990), published in the USA as The Laws (1993), translated by Richard Huijing. The Laws was shortlisted for the 1996 International IMPAC Dublin Literary Award. Her second novel was De vriendschap (1995), published in the USA as The Friendship (2000), translated by Ina Rilke.
Palmen had a relationship with Ischa Meijer in the years preceding his death in 1995. From 1999 on she lived with D66 politician Hans van Mierlo, and the couple married on 11 November 2009 until his death on 11 March 2010.
تعددت الزيجات و موت الحب واحد حقا ما اتفه الدنيا اذا كانت القلوب تنقلب في غمضة عين *انت قلت و يا ليتك ما قلت* في مباراة نهائية بين الكينونة و الصيرورة تنبطح الرومانسية مهزومة بين ما قاله الزوج هيوز و ما ردت به الزوجة سيلفيا ليقتل الانتحار ثلاثة هذه المرة؛ و يكون أملنا نحن هو رابع القتلى ..فها هما ثنائي شاب جمعهما عشق عاصف و حب الكتب؛ امتهنا الكتابة معا و صعدا سلالم الشهرة و عند الامتحان الأول لكل علاقة في سنتها السابعة يرسبان بدوي لا ينسى؛ خلدته الهولندية : كوني بالمان بسرد نفسي مرهق و بارع؛ يخنق القارىء تدريجيا بصراحته الصادمة
انت قلت ا"اختنقت من محاصرتك لي بحبك صرت مقيدا مسجونا؛ سئمت رغبتك في تجميد علاقتنا كما هي؛ سئمت من محافظتك على زوجك الرائع و طفليك النموذجيين!؟"ا
:هي قالت، نادمة لا تعط قلبك كاملا ابدا انا بقى: قلت اقبل أيديكم فلتفكروا قليلا قبل قرار المجيء للدنيا بطفل وراء الاخر.. فالاطفال لا تنقذ زيجات..لا تعيد حبا مفقودا.. لا تغير اباء..لا تصحح تربيتك..لا تلهم بروائع..و لا تصنع معجزات
لماذا انتحرت الشاعرة سيلفيا بلاث؟ # عندما تفتقد التقدير من والدتك؛ لن يهمك تقدير العالم كله أرى أن العلاقة المختلة بين الام و الابنة هي السبب الأساسي في إصابتها بالهوس الاكتئابي و الميول الانتحارية المبكرة؛ من قبل مقابلة زوجها هيوز اصلا "أصابنى رعب حقيقي من طريقة انتحارها الأولى"و والدها الألماني الدارويني الذي يلتهم فأرا مسلوخاً مشويا أمام طلبته في بداية العام الدراسي"اكيد كان زوجا و ابا رهيبا لا ينسي" و اعتبره منتحرا هو الاخر؛
نشأت تلك الفتاة الذكية شديدة الحساسية في مناخ يزكي اضطرباتها النفسية..ضخمت حزنها في قلبها حتى تجذر و صار شجرة تطرح في كل كتابتها سوادا و شؤما و كل هذا يلقى بمهمة مستحيلة على من سيتزوجها؛ لانه سواء احبها بصدق ام بالبرود الانجليزي المعتاد . . فلن يزول حزنها ابدا
انت قلت* الكاتب يزدهر في الوحدة و يعادي كل ما هو تافه وعادي و متطفل هي قالت :ا* الا توجد طريقة لاخرج بها من عقلي اللحوح؟ هم يقولون : اذا ادرت وجهك عن امرأة عاشقة فأنت ادرته لجهة الجحيم
لماذا فشلت الزيجة لهذا الثنائي البراق؟~~ الحب حِمل ذو مقبضين متباعدين، خُلِق لتحمله يدان "و منذ أن وقعت بلاث في حب هيوز حتى صارت مهووسة به؛ أعطت و أعطت و منحت و لم تستبق شيئا؛ و لا اريد ان اظلمه فقد افتتن باحتياجها له و اخلاصها المتفاني.. و احب حبها له حقا
كان زوجا جيدا لست سنوات؛ يعمل و ينفق و يتقدم؛ ويجلب لها قهوة الصباح بالفراش و يحضر الإفطار و يرعى الأطفال لنصف اليوم و يسافران معا مرارا..و منحها سريعا بدعم من اسريتهما: البيت المثالي ذي ال ١٢ غرفة؛ صحيح انه كان عنصريا؛ يتعالي كبريطاني على امريكيتها
كان مغرورا بوسامته و طوله و ثقافته و يعاملها بفوقية ؛ يحكم عليها بالزيف و يدعي بتبجح انه هو من شجعها على الشعر الحقيقي.. بينما كانت خيانته لها هي ما جعلها تفرغ صديد روحها" المجروحة في قصائد سوداوية" ا
ظل يحاول ان يسيطر عليها بصوته المنوم ليحولها لدميته النموذجية التي تتمتع بطيب مزاج و طاعة عمياء و جسد يمنحه الراحة و المتعة.. لايهم اذا عبث بمواعيدها الشهرية.. لا يهم اذا جعل أشباح ماضيها تتوراي بدلا من مواجهتها بواقعية لقد نال جزاؤه عموما و تحطمت صورته تماما كمتنبىء و منوم روحاني او ساحر كابالا و بائع كلام؛ و فهم كم كان موهوما بقدراته المزعومة و ان كنت أتعجب من لومه للاخرين بجد.. لانه تصرف تقليدي للجهلة
انت قلت * صار من حقي التخلص من قيود الأب و الرب التي* كبلتني بها*ا هي قالت؛* ، اما ان الأوان الانعتاق من كل هذا الظلم؟" شكسبير قال* لا تطلب الفتاة من الحياة الا زوجا، و اذا جاء طلبت منه كل شيء سيلفيا أمريكية مثقفة طموحة؛ حاولت امتلاك كل شيء في خمسينات القرن العشرين؛ فصارت الضغوط عليها لا تحتمل .. هي لم تحب هيوز فقط بل تماهت معه و ذابت فيه حتى لهجتها صارت بريطانية مثله و فقدت بوصلتها تماما بعد تنكره التام لحبها
بالفعل كان هيوز يدرك جيدا كم كانت سيلفيا مضطربة و مفتونة بالموت؛ تناديه؛ تتمناه ككل مكتئب أصيل..و قد انتهى حبه لها مع حملها الثاني و رغم ذلك تركها تحمل لثالث مرة؛و اختار تركها مع اتمامها للثلاثين و هو عمر فاصل لكل أنثى؛ تحدد فيه ماهيتها و صيرورتها و بذكاؤه فهم انه سيقتلها بتركه لها من أجل أخرى:اسيا التي"جعلها تنتحر هي الأخرى بعد سبع سنوات ايضا و بعدها سيلتقي الكل في الجحيم ["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>
Tie - The Silver Award Winner of 2020 (second favorite read)
Thank you to Netgalley, Amazon Crossing and the author for an ecopy of this book in exchange for my honest review. This English edition is to be released in January 2021. I also felt that the translation work by the two translators was flawless !! This book was originally published in Dutch in 2015 and won literary prizes in 2016 and 2017.
I am writing this review with puffed eyes, splotchy face, complex mixed emotions and empathy quivering. My dear partner has cradled and soothed me for the past half hour as I completed this most perfect of creations. I am sorry Ms. Palmen that I will not be able to give your superb work the review that it deserves. I will however express my sincerest emotions as I write.
Ms. Palmen has inhabited the spirit of the poet Ted Hughes as he explores his relationship with Sylvia Plath. This portrayal is rich, complex, symbiotic and empathic. The love story is explored in interpersonal depth, Jungian symbolism, psychoanalytic and philosophic musings along with song, poetry, prose and a shared history. These two lovers are entwined so closely that they become one creative, semi-divine but damaged being that both explode and implode with both angel's wings and demon's fire. They go so deep deep deep inside each other that they cannot find their way out of a garden of Eden that has become home to not one serpent but many, where the fruit trees are protected by the most lethal of poison ivys.
The prose of this novel is at times heartachingly beautiful but also at times critically jealous and for brief moments brutally banal to keep the reader afloat. The emotions of this book defy comprehension. Always mixed, always complex, mostly only semi-rational. We both admire and admonish Sylvia as we read and see her as both vain and insecure and Ted as both egotistical and misguided. They are young, they are struggling, they are brilliant, they are maligned.
This is a book where we inhabit a complex man, full of foibles, full of brilliance, full of ego but also full of love, full of care and full of intuitive wisdom. Ted loved Sylvia. Sylvia loved Ted. This book is a brilliant and compassionate interpretation of that most fragile yet everlasting bond.
لا تعطٍ قلبك كله... هكذا قالت سيلفيا بعد خيانة تيد
المحامية : كوني بالمن الجاني : تيد هيوز المجني عليه : سيلفيا بلاث !لا أحد سيمثل تيد أفضل من كوني
بعد موت ( تيد هيوز) .. الشاعر الخائن ,والزوج الجيد ,والمحب السابق الذي عاش سنوات حياته بعد إنتحار زوجته كمتهم أول في إنتحارها , قررت الكاتبة الهولندية (كوني بالمن) أن تعيد إحيائه ليتحدث عن حياته, بدءًا بلحظة معرفته بتلك الشاعرة , المكسورة والخائفة ذات الروح السوداء والبريئة(سيلفيا) عام 1956 ,إلى إغلاقهِ باب الفرن الذي انتحرت داخله عام 1963, متحدثًا عن سنواته مع (سيلفيا ) من وجهة نظره . مبرئًا او مبررًا الإتهامات التي لاحقته ومازالت تلاحقه بعد موته بعد أن فضل ان لا يعلق عليها في حياته .
مستعينة بالقصائد ال88 لعيد الميلاد ل(تيد) وأعماله الشعرية الأخرى وسيرته الوحيدة المكتوبة من قبل أيلينا فاينستاين
وهنا يجب أن نذكر دور المترجمة لمياء , التي أوصلت لنا هذه الرواية بأبهر وأروع صورة , وبأجمل لغة , وبشكل حسن محبب للقراءة سهل الفهم والإستيعاب
اول لقاء بين الشاعرين حسم بأنهما ملك لبعضهما وأنهما وقعا بحب خطير ولكن مع هذا أراد (تيد) الخوض بهذه التجربة ليحطم صنم سيلفيا ويحرر روحها الشاعرة لتجد صوتها الخائف وتسمعه للآخرين .
بعد ساعات من لقائهما الأول كتبت (سيلفيا) قصيدة يُفهم منها انها رسمت صورة ل(تيد) بكونه صياد نساء وسارق قلوب .
ووصفته بأنه سيكون موتها يومًا ما
تجعلنا الروائية <كوني> نمر بأحداث هذا الحب الإستثنائي الغريب بفترة الخمسينات والستينات على هيئة شريط أحداث طويل ,متعب, مربك ,مرهق و محزن للغاية لافواصل فيه لنشعر بالآم السنوات هذه . تجعلنا نجول معهما أوروبا وأمريكا .ونمر ايضًا بمراحل تطور كائن الشاعر بكل من (تيد) وزوجته التي كانت كتابة الأشعار لديها همًا كبير لاتستطيع إكمال حياتها بدونه لدرجة أنها أرادت ان تنهي رغبتها بالحياة كلما توقف خيالها وإبداعها. متعمقين بمراحل تطور زواجهما الى نهايته .
كانت عبارة عن برميل مليئ بالسم تنبعث منه رائحة زكية , هكذا قال تيد ..
كان (تيد) فخورًا بإنتاجاته الأدبية وفي دوره في الشعر وفي حياة (سيلفيا) البائسة السوداوية مقللًا منها في كثير من المواضع على الرغم من أنها ساندته ودعمته دومًا ولم تسعى للتفوق عليه بل كانت ترسل بما يكتب لدور النشر والمكاتب لتدعمه وترفع من قيمته كشاعر .
عاشت ( سيلفيا) حياة قمة الإضطراب تبدأ بوفاة والدها وهي لم تكمل العاشرة , أول محاولة إنتحار لها , مرورًا بعلاقتها الغامضة المتوترة بوالدتها (أوريليا) التي لطالما جعلتها تشعر بالذنب لموت والدها وعدم كونها شاعرة وكاتبة وأم جيدة بسبب نظراتها وتعابيرها .وحدث أن وصفت والدتها بأبشع الصفات الصادمة في روايتها "الناقوس الزجاجي" التي تشبه السيرة الذاتية ,ومدى كرهها لها على أنها أحد شخصيات الرواية وكان يمكن لأي شخص قرأ روايتها و يعرف (سيلفيا) ووالدتها في ذلك الوقت أن يستنتج أن الشخصية المنعوتة بصفات شنيعة هي والدتها ,وبنفس الوقت ارادت (سيلفيا) أن تجعل والدتها فخورة وراضية عما تفعل , وهذا ماكان يثير حنق (تيد) , أن زوجته تسعى لإثبات نفسها وإرضاء والدتها عوضًا عنه
-سيلفيا ووالدتها وأخاها-
حينما نمر على حياتهما معًا , نرى كمية المعاناة التي مر بها (تيد) بداية زواجه (بسيلفيا) من وجهة نظره , وتعامله مع شخصيتها الضعيفة الخائفة الراغبة بالإنتحار دومًا والكئيبة وحالاتها المزاجية والخائفة . على الرغم من كونها بهذه السوداوية والإضطراب إلا أنها ماكانت كثيرًا مرحة, متحمسة و مشعة بالحياة , طيبة القلب ومحبة مخلصة . تخطا معًا عقبات كثيرة وإستطاعا الحفاظ على علاقة مستقرة على الرغم من جميع إضطرابات علاقتهما حتى بعد أن انجبا ولدين , ولكن بالنهاية اصبح (تيد) يتخلى عن هذا الحب شيئ فشيء , يشعر بالإختناق والرغبة بالخروج من هذا الكم من المسؤوليات والإلتزام مبرئًا نفسه برميي أحمالاً ثقيلة عليها وإظهارها بشخصية شبه مريضة ومزيفة .
. لم يستطع أن يتحمل الجنة الخضراء التي بنياها معًا , بوجهة نظره لم يعد بإستطاعته تحمل الزواج السعيد التي رسمته زوجته وحددت مستقبله راسمة مستقبل عائلتهما بدرج من القلوب ورغبتها بالمحافظة على حياتها الرائعة وزوجها الرائع والمحب بثبات الأمور والمحافظة عليهاوكأن هذا ذنبًا
ومع هذا الشعور, جائت الجرأة ل(تيد) لكسر قواعد الحب والإخلاص والزواج النقي عندما التقيا هو و(سيلفيا) بالشاعرة الألمانية (آسيا) التي كان من المفترض أنها صديقة زوجته, وهي متزوجة أيضًا ولكن بعلاقة مفتوحة تسمح للطرفين بعمل علاقات أخرى .
مع إكتشاف (سيلفيا) خيانة زوجها بطريقة مخزية للأمانة , قررت الإنفصال بعد صراع نفسي , ولكنها فضلت الإنفصال عن حياتها فضلًا عن الإنفصال عنه عام 1963.أنهت حياتها منتحرة، وتركته نهبًا للشائعات والاتهامات والأكاذيب، حول علاقته بحياتها وعلاقته بحادثة انتحارها المفجعة , وربما كان هذا بالنسبة لها راحة من هذه الحياة وأفضل إنتقام على خيانته .
بنظري أن (سيلفيا) لم تستطع مساعدة نفسها بأي شكل كان , ولم يستطع احد مساعدتها بالشكل الذي يعيدها حية روحًا وجسدًا, لا أنكر ان (تيد) كان عطوف ومحب، قادرٍ على فهم زوجته وتهدئتها , ولكن ربما أحبَّ ان يلعب هذا الدور بكونه الراعي لهذا الكائن الضعيف إلى أن وصل لمرحلة مل فيها من لعب هذا الدور .
والدتها لم تعطها الدعم الأمومي والنفسي الذي احتاجت . ربما أرادت الإنتحار لترتاح , أو لتختصر على نفسها تاريخ يعيد نفسه بجعل أطفالها مثلها . ولكن بهذا نست هي ليضًا دورها الأمومي وطفلاها ولم تستطع تحمل مسؤولية الأمومة لوحدها كما تحملت والدتها بعد موت والدها , لذلك لم ترد لعب دور والدتها مرة أخرى مع طفلين بلا زوج او أب .
لا أستطيع لومها لأن حالتها النفسية لم تكن حالة امرأة طبيعية قادرة على إتخاذ قرارات سليمة بحق نفسها وأولادها .ويبقى لاذنب لطفليها (فريدا) و(نيكولاس) . وإنتهى المطاف أيضًا بإبنهما منتحرًا مثل والدته عام 2009 لعدم قدرته على تخطي الإكتئاب الحاد .
تيد مهاجم الى يومنا هذا لإنتحار كلًا من (سيلفيا ) وعشقيته الأخرى (آسيا ) التي انتحرت بنفس طريقة انتحار سيلفيا مع ابنتها ذات ال4 سنوات (شورا) , برأيي ان العدالة الإلهية قادت( آسيا )لتقمص دور (سيلفيا) وإسخدام الأدوات التي تنتمي لها في بيتهما بكورتني جرين بعد ان انتقلت اليه مع (تيد) وابنائه وإنتهى المطاف بهذه الإنسانة الشيطانة الحقيرة بإنهاء حياتها هي وإبنتها التي لاذنب لها بعد سنتين من إنتحار (سيلفيا) لتعرضها لهجوم من حولها , ولخوض (تيد) علاقات نسائية أخرى بجانبها وتردده بالزواج منها معاملًا إيها كربة منزل . ولا أحد يعلم إن كانت إبنتها من (تيد) او لا .
-آسيا-
-الثنائي الخائن -
إستمتعت بقراءة هذه الرواية التي جائت على هيئة مذكرات متواصلة لحياتهما مع كثرة إحساسي بالإختناق والإرهاق أثناء القراءة.
حسنًا ,لم فشلت هذه الزيجة ؟ بنظري لأن (تيد) لعب دور الراعي والزوج الدرع لسنوات عديدة على الأغلب بدافع رغبته بلعب هذا الدور ولراحته فيه كأنها لعبة بيت بيوت ,نعم كان صبورًا وعطوفًا وحنونًا على (سيلفيا) لكن بالنهاية كان هناك فجوة كبيرة بينهما , او جعلا هذه الفجوة تتوسع مع تقدم سنوات زواجهما بدل إغلاقها وهذا أدى بالآخر لتخلي (تيد) عن زوجته وعائلته بظهور امرأة أخرى أعادت له روحه وأخرجته من روتين "الزوج الجيد" وكان هذا متوقع ليس فقط منه , بل من أغلب الرجال بهذا الوضع بعد سنوات , عوضًا عن شحن نفسه بإنتقاد ماسوئ زوجته على مدى سنين وتخزين ذاكرتها بتصرفاتها التي لاتعجبه .
لم إنتحرت (سيلفيا )؟ بنظري لأنها جعلت زوجها فوق كل شيء , وضعت فيه كل الآمال وتعودت على كونه بجانبها سندًا وعامودًا لها . رأته مثل زوق النجاة من حياتها البائسة , ولم تعتقد بأنه سيخونها بالفعل على الرغم من كل شكوكها وتوجساتها , بجانب كونها شخصية ضعيفة عانت الكثير من المشاكل النفسية والإكتئاب الحاد على مدى حياتها , وياليت إنفصلت عن زوجها بطلاق لنعطي بعض العذر له , لا بل لخيانته الشنيعة وهو مازال أب حديث . لم يحسب تيد حساب لهذا الأمر , لم يحسب حساب أن زوجته التي حاولت مرة ان تنتحر قبل معرفته بها ستحاول مرة أخرى بعد الخيانة التي فعلها مع أحد صديقاتها , لذا يعتبر تيد المسبب الأساسي لما حدث لها , الخيانة لاتُبرر ولا تُبرئ .. الخيانة تبقى خيانة وإن اختلفت الدوافع ...
ترك «تيد هوز» في أرشيفه صندوقًا صغيرًا مقفلاً بالشمع، أوصى ألا يفتح قبل 2023 قد نقرأ شيئاً آخر، شيئاً يخصّه أو ��خصّ سيلفيا، أو كليهما ...من يدري ؟!
أشكر الأصدقاء الأعزاء نيرة وكمال لدعوتهم إياني لقراءة هذا الكتاب معهم . وانا ممتنة منهم جدًا لهذا الإختيار العميق الذي اعاد لي شغفي بكتابة المراجعات مجددًا آملة أن اجتمع معهم بقراءة أخرى .
”To most people, we exist only in books, my bride and I. For the past thirty-five years, I’ve had to watch with impotent horror as our real lives were buried beneath a mudslide of apocryphal stories, false witness, gossip, fabrication, and myth; how our true, complex personalities were replaced by hackneyed characters, reduced to mere images, tailor-made to suit a readership with an appetite for sensationalism.
And in all of this, she was the brittle saint, I the brutal traitor.
I have remained silent.
Until now.”
Ted Hughes, the epitome of dark, brooding, handsomeness, meets the blonde, vivacious, melancholy Sylvia Plath, and a new galaxy explodes into life. They aren’t Ted Hughes or Sylvia Plath as we know them, not yet, but their stars are already aligned, and the expectation for the creative yield of their collective genius is a supernova.
Anything less than reaching the pinnacle of their chosen profession will be considered a waste of their talents. It’s stressful enough becoming published, but to strive to become a bright beacon in the firmament of all those other aspiring poets is a potentially soul crushing ambition.
They are a photogenic couple, and there are numerous wonderful photos that catch their attractiveness, enhanced by their mutual beauty. What the photos don’t capture is the cauldron churning beneath smiling exteriors.
This novel is told from the viewpoint of Ted Hughes. It isn’t an apology for his actions; nor is it a condemnation of Sylvia Plath. It is an attempt to square the record, balance the scales, and humanize what has been dehumanized. ”I had no idea that this blistering fury would be the reason future generations of women would place her on a barbed throne, declaring her relentless voice the gospel of their own patricide, matricide, and spousal murders, deifying her and revering her as an icon of ruthlessness.” That sentence makes me shiver every time I read it. Not only is it very well written, but it is also terrifying to think of women embracing a part of Sylvia Plath that was really such a small part of her life. To these women, the actions of Ted Hughes murdered a genius.
They chisel his name off her headstone.
Sylvia has Ted on such a high pedestal I’m surprised he doesn’t gasp for oxygen and plummet to the earth long before he...betrays her.
We all know what happened. Quite possibly, Sylvia Plath’s suicide may be the most famous self-harm act in modern history. It certainly is right up there with Cleopatra, although Cleopatra did manage to live nearly an extra decade. Sylvia was barely thirty and would never know that her novel The Bell Jar was about to become an international bestseller that would still be relevant more than fifty years after her death. Did the tragic circumstances of her life drive the sales of the book? Certainly, but that does not take away from the fact that it will always be considered part of the canon of our collective emotional struggles with…...living.
The Bell Jar, I believe, is the longest suicide note ever conceived.
Fame does find Ted Hughes. He has certainly paid a heavy price for it, more than any man should who has committed much more egregious crimes. He struggles with it. ”Meanwhile my fame spread like a vine, tied me up like a snake in its greedy tentacles, elusive, mysterious; an uncontrollable, unprunable process of parasitism and appropriation. It was out of my hands, and I didn’t realize right away how it was slowly suffocating me. The more prominent I became in the world, the more I came across images and descriptions of myself in newspapers and magazines, the more threatened I felt, prey exposed to the knowing gaze of strangers, who acquired a remote power over me.” There is this driving desire in many of us to be famous, but I’ve never really had that desire. I want to be known for doing whatever I do well. If I were, by some quirk of fate, to become famous, I do believe it would take away the very things I enjoy most about life. It would be disastrous.
Wish fame and fortune on your enemies.
Was Sylvia jealous of Ted’s fame? I’m sure she was, but she was also proud of him. After all, she was his muse, his helpmate, his staunch supporter. She might have been more jealous of the silly, sycophantic girls who started circling around him, gazing at him as if he were a Greek god. Even gods are not immune to flattery. Domestic bliss is generally a myth, and for a genius poet, being a mother and wife was fulfilling, but it wasn’t enough to tamp down the old demons. Demons might have been temporarily locked away, but while they were incarcerated in her brain, they were doing pushups, pullups, jogging in place, getting stronger for the day when they would finally be released.
All it takes is a fall from grace.
”I am guilty, I.
This is a short novel, nearly a novella, but don’t be fooled into thinking this will be a speedy read. I took an extra day with it than I had intended because the prose is so infused with poetic insight, that I often found myself pausing to ponder before reading those beautifully composed sentences once again. Ted Hughes couldn’t ask for a better voice than Connie Palmen. Like a high powered defense lawyer, she has made a case, not to exonerate Hughes, because he does bear some blame, but to lessen his sentencing from life and beyond to something more fitting of the crime. This is an appeal to negate some of the vitriol, to put the fusing and parting of these two dynamic figures in perspective.
Connie Palmen, looking like one of those edgy, sexy, literary women I was chasing after in the 1980s.
This book left me to consider several things. Would Sylvia Plath have lived longer if she had never met Hughes? My answer...no. Would she have lived longer if he had not betrayed her? My answer...yes. Would she have conquered her demons and lived a normal life span? My answer...no. If she had lived long enough to enjoy her fame, would she have been happy? My answer...no. The pressure would never have eased.
”The cobalt blue of her aura was simply overwhelmed by the furious red of her blood.”
I would love to hear from everyone after they read this book to see how you would answer these questions. I am, after all, but one man beset by my own demons and my own skewed vision of the world.
I want to thank Jennifer Richards of Over the River Public Relations for placing a copy of this book in my hands in exchange for an honest revew.
اللعنه على الجودريدز بعدما كتبت الكثير اتفاجأ بالبرنامج يخرجنى ويضيع كل تعبى لذا سأحاول الكتابة مرة اخرى وكأنى لم اكن غاضبة بما فيه الكفاية 😡😡 وقبل الاسترسال فى الغضب اريد ان اقول امرين هامين اولهم شكر للاصدقاء الذين شاركتهم قراءة الرواية وهذه اول قراءة جماعية لى وثانيهم هو اعجاب بكوني بالمن واسلوب كتابتها وسردها حتى نسيت انها رواية وليست سيرة ذاتية من تود نفسه وف انتظار قراءة اعمال اخرى لها بعد قراءة رفيو صديقتى رحمة الانفعالى ورفيو استاذ كمال الشامل عن الرواية يصعب كتابة اى شئ اخر لذا ساحاول فقط افراغ غضبى فاعذرونى وتحملونى
قبل معرفتى وقراءتى للرواية كنت اعرف سيلفيا بلاث وقصة انتحارها وخيانة زوجها لكنى لم اكن اتهمه الا بجزء بسيط على انتحارها كان الاتهام الاكبر لسرطان العقل والروح الخبيث الاكتئاب لذا بدات الرواية دون اى تحامل ضد تود او اتهام له لكن اذا كان هو نفسه يقول
واذا كان ماورد ف الرواية هو افكار ومشاعر تود بالفعل وهذه هى اراءه فاذن سيتحول اتهامى الاكبر لك ثم ياتى الاكتئاب ف المقام الثانى
وسأستعين بحديث سيلفيا مع تود ف النهاية لاختصر ماقاله تود وعبر عنه على طول الرواية
قصة زوج لم يرى سوى العيوب والنواقص فيمن من المفترض ان تكون حبيبته وزوجته ، يتهمها بالعنصرية والحقد والانانية والزيف والغيرة المجنونة ، ساعترف له انها كانت غيرتها جنونية لكن نظرته لها وتفسيره لتصرفاتها ونقده الدائم لها وشعوره بالفوقية وانه تنازل كثيرا وتحمل الكثير من اجل ان يستمر فى زواجه بسيلفيا ورؤيته لنفسه انه الزوج المثالى المراعي لزوجته الذى كان هو السبب فى ظهور موهبتها رغم انها نشرت من قبله قصائد ونجحت من قبله ، ورؤيته لنفسه دوما انه الضحية لهذه الزوجة الانفعالية المجنونة الزائفة ، وهى التى كانت تكتب اعماله وترسلها ليتم نشرها وف النهاية نسى كل شئ وراى انه فى سجن وبسهولة شديدة جدا خانها وتركهها لتواجه اكبر مخاوفها بمفردها ويأتى بعدما انتحرت ليشعر بالحزن ويستعطف مشاعرنا نحوه
ويحاول ان يرمى التهمة على الاخرين وكانهم هم السبب فى الشقاق بينهم وما اوصلها للانتحار
وهناك امر اخر تذكرته اثار غضبى هو اختياره لعشيقته نفسها بداية هى متزوجة وكانت ف زيارة لهم مع زوجها ويذهب هو ليتقرب منها ف المطبخ وزوجته وزوجها ف الغرفة المجاورة ، احترم نفسك يااخى
مش صدفة بعنى ان مراتك وعشيقتك ينتحروا بسببك وبنفس الطريقة
شعرت بالغضب منه طوال الرواية مع انتقاداته وتشببهاته الحيوانية وشعرت بالغيظ منه حين استعان باخته التى كانت تكره سيلفيا لتساعد فى ترتيب ونشر اعمال سيلفيا
كل الآداب تنبع من روح مكسورة، من المجهود الذى بذله جهاز دفاعنا على مر العصور لعلاجنا من الألم ولمقاومة الموت رواية عن الحب فى مواجهة ال��وت، نستطيع أن نقسم الرواية إلى شطرين أو مرحلتين: المرحلة الأولى ما قبل الخيانة والغدر الرواية تبدأ سريعة ومشوقة، عن علاقة حب بين طالبة وأستاذ سرعان ما تتطور وتنتهى إلى زواج غير مُعلن فى البداية خوفاً من إجراءات قد تتخذها الجامعة تجاه الطالبة سيلفيا بلاث، ثم إعلان للأسرة والأصدقاء أعقبه الدخول فى مرحلة متقدمة من الارتباط النفسى والوجدانى بين بطلى الرواية تيد هيوز الشاعر البريطانى المُعتز بأصوله الإنجليزية الضاربة فى أعماق التاريخ وبين الطالبة سيلفيا بلاث الأمريكية التى تدرس فى كامبريدج والتى فى البداية يراها حبيبها وزوجها أقل منه ودوناً عنه كأمريكية مُدعية للموهبة الشعرية. حتى الآن قصة زواج عادية لكن مليئة بطاقة حب إيجابية وتحفز لتسلق سلم المجد من جانب سيلفيا بلاث التى بدورها تجمع كتاباتها وزوجها وترسل بها إلى المجلات والجرائد بحثاً عن دخل إضافى أو مجد شعرى أو شهرة واسعة وجميعها من وجهة نظرى أساليب مشروعة لطموحات مشروعة، إلا أن زوجها لا يرى بها إلا العيوب ويحول كل مميزاتها إلى نواقص فى الشخصية. الصدفة قادتنى للقراءة عن قصة معاصرة ومشابهة عن علاقة الفنان الشهير جونى ديب بزوجته الشابة أمبر هيرد والتى وصلت إلى قاعات المحاكم والاتهامات المتبادلة والتراشق وحملات التشويه التى عطلت مسيرتهما الفنية، أمبر هيرد هنا تُهين زوجها وتضربه وهو يصبر عليها ويسامحها ويحاول أن يحتوى غضبها كما أظهرت التسجيلات الصوتية. هنا على العكس تماماً وعلى عكس ما حاولت كونى بالمن، أن تعطى صوتاً أخيراً لتيد هيوز الشاعر الكبير للدفاع عن نفسه، أثبتت الأيام أن نظرة تيد هيوز الفوقية لزوجته وشعوره بها لم يمثلا أى مشاعر حب وأن تيد هيوز الخائن والسلبى ترك زوجته تموت من يديه كما تتسرب المياه. هنا تيد هيوز يُقر أنه لم يجد فى سيلفيا بلاث حبه عمره أو شريكة حياته ولكن كان يسعى ليكمل جزءاً نقص من شخصيته وضاع من حياته بفقدانه أخيه الذى هاجر إلى أستراليا. هنا يدّعى هيوز أنه هو من أخرج الكاتبة الموهوبة من داخل سيلفيا بلاث وأنها كانت عديمة الموهبة ومُدّعية لم تحسن نظم الشعر أبداً إلا بمساعدته لها، على الرغم من أنها كانت تدعمه وتؤمن به كما ستجدون فى الاقتباس التالى: المرأة عندما تحب تهب روحها لمحبوبها، تستطيع التخلى عن كل شئ فى سبيل رؤيته سعيداً وناجحاً، سيلفيا بلاث هنا تمنح الحب والحنان والاهتمام بكل شئ فى سبيل زوجها لكنه فى النهاية قرر أن ينساق لرغباته وشهواته ويخون الزوجة والأم التى لم تتأقلم بعد على تحمل مسئولية الأطفال والمنزل مع طموح الكتابة والشهرة والكسب، فى غضون 6 سنوات فقط هيوز جاء بكل ما كانت تخشاه سيلفيا بلاث ووضعه فوق رأسها مسئولية المنزل والأطفال الجسيمة والخوف من فقد زوجها وهو سندها الوحيد فى بلد غريب وهى الفتاة اليتيمة التى يؤرقها فقد والدها وأخيراً تأخر طموحها بالشهرة والمال وربما عرقلته لذلك وفى النهاية قررت سيلفيا بلاث بعد ست سنوات فقط من زواجها بتيد هيوز أن تضع رأسها فى فرن الغاز وتغلق جميع منافذ المطبخ لتنال ميتة هادئة لروح مُعذبة. الروح المُعذبة التى كتبت القصيدة التالية أترككم لتستمتعوا بشعر سيلفيا بلاث: قصيدة بعنوان السيدة لعازر ------------------------------- ها قد فعلتها تارة أخرى . أفلح في ذلك ـــــ مرة كل عشر
أنا معجزة تمشي على قدم وساق بشرتي مثل درع الأباجورة ، براق قدمي اليمنى مِثَقَّلَةُ أوراق ،
ملامحي ، ممحية ، مثل ملفعة كتانية هيا إنزع عن وجهي القناعا ،
أخبرني كيف يُمكنك أن تكتب عن تيهان شاعره مجنونه دون أن تتلبس الجنون معها ؟ كيف يمكنك ان تبحر فوق سفينه مثقوبة ل شاعره ممزقه ثم لا تغرق في البحر معها ؟ كيف يمكنك ان تمشي في دروب شاعره طريقها وعره وكؤؤده وعويصة ثم لا تضيع بها؟
يشهد الله أني حاولت وفشلت
نعم انا لست مجنون ولست ارعن ولست مصروع ولست ممسوس لكن مسني من العته ما لا طاقه لي بصده ف أمسيت اقرأ ل الجنون كرجل مسه من العته مبلغا عتيا
فقبل عام من اليوم قرأت الناقوس الزجاجي لسلفيا بلاث قبل عام من اليوم لبست رداء سلفيا بلاث قبل عام من اليوم أبحرت في سفينه سلفيا بلاث قبل عام من اليوم مشيت في طرق سلفيا بلاث وما أن وصلت أخر الطريق حتى كنت قد وصلت وهنا على وهن متشبع ب الأسئ مزجور ب الجزع وممتلئ ب الحسره
ما أن وصلت الى أخر الروايه حتى أخذت على نفسي عهدًا بتجنب ثلاث الصبو والصبابه وسلفيا بلاث
لكني فشلت سيداتي وساده نعم فشلت فمنذ الصفحة الاولى لروايه "أنت قلت" وجدت رائحه سلفيا بلاث في كل جمله كنت المح تفاصيلها في كل صفحه وكانت تترنم عاطفتها في كل سطر التوق الشديد الى الموت الذي كنت قد قرأته في "الناقوس الزجاجي" وجدته هنا النزاع الى الانتحار التي عايشته سلفيا بلاث، موجوده وبقوه هنا بين اقوال تيود هيوز
نعم هذه هي سلفيا بلاث ما قرأتوه هنا سيداتي وساده هو القليل والقليل عن شاعره أجادت كتابه الموت بصوره المتعددة الرحيل ب قوالبه المختلفة نعم شاعره ممسوسه ب الموت وطرائقه ما قرأتوه هنا سيداتي وساده هو عن شاعره ظلت تُلقم الهم أقساطا من المقاومه لكن همها كان كدين نهم يصعب تسديده انتهت هي .. و الدين لم ينتهي قط.
نعم رحلت سلفيا بلاث ورحل بعدها تيود هيوز أيضا سقط جواد المعركه وكُسرت سيوف الحرب بلا مخسر ...… ولا مكسب الا للأدب ف الأدب خسر بهما الكثير والأدب كسب منهما الكثير كسب منهما روايه بطعم البوح روايه تكتبها كاتبه هولنديًه أقل ما يقال عنها أنها محنكه روايه بها من الدهشة والذهول ما جعلني أراجع في ذاكرتي الكثير والكثير روايه كتبت على أقوال هيوز بدون سلفيا روايه من طرف واحد ولسان واحد وزاويه واحده
ولاأعلم كيف لي أراجع شهاده طرف واحد ..... لعلاقه أثنان أنا الذي أمنت أن بعد سدل الستار الأخير على الحكايات لايتبقى هناك مايقال فا أعترافات مابعد الموت يا ساده ... أشبه ماتكون بنبش جثة عزيز أعترافات مابع�� الموت يا ساده.... أشبه بلعبة كرة قدم يحرص الطرف الحي على رمي الكرة بعيدا عن مرماه وأن يمضي في العمر مؤدي دور المظلوم والمجني عليه
نعم تيد وسلفيا لم يعيشان في زمن الحرب ولافي زمن الجاهلية ولا في زمن الكوليرا ولافي زمن الطاعون لكن !! عزل كلا منهما الاخر في عالم لايمت للآخر بصلة فأمسى عالم سلفيا كجزيرة النار التي ان اقترب منها تود احترق وامسى عالم تود كالمدينة الموبؤة أن أكتشفتها سلفيا هلكت
وبرغم انهما كانا كسائر البشر أدم وحواء .. حواء وأدم وبرغم انه لم يسقط عليها من السماء ولا هي نبتت له من الأرض لكن ظهوره في التوقيت الخاطئ من عمرها كان له الدور الأكبر في شقائها فهو تسرب الي عالمها وهي على مقاعد الدراسة فأمست بعدها انثى مشتته عرقل قلبها … مستقبلها !
"العشاق لايغادرون هانئين" نعم ... أتفق مع هذه المقوله وبقوووووووه لان الحياة أقسى عليهم من ان تمنحهم موت عاجل بعد نهاية مؤلمة لهذا هم يستمرون في العيش قليلًا ليموتون موتا خالدا وطويلا أطول من أنفاس الحزن في الحياة وأقصر من أنفاس الفرح في الحياه فدعوكم من مجنون ليلى ودعوكم من ليلى الاخيليه ودعوكم من الولاده بنت المستكفي وانظروا الى الأمس القريب أنظروا الى سلفيا بلاث وان سكستون وأنا سيزار وقبيله من العشاق الذين اختاروا الرحيل باكرا بعد علاقات فاشله وساااااااااامه
يا الله تخذلنا العلاقات حين تتخلى عنا في منتصف الطريق حيث لاعودة … ولابداية جديدة ويؤلمنا خذلان العلاقات كثيرا خاصه تلك الي ندخلها بكرم الطائي … ونخرج منها بخفي حنين فبعض الحكايات نعتبرها ( أم بديله .. وأب بديل ) وهكذا فعلت سلفيا وجدت في تود روح الأب الراحل منذ الصغر وحنان الأم الغائب عنها حتى الكبر لذلك عندما أستقبلته في عمرها وجدت به مالم تجد بأب حملت أسمه وعاطفه أم دونت في أوراقها الرسمية لذلك أغمضت أعينها في أحضانه آمنه مطمئنه إلى ان أفزعها خنجر ( الأب البديل) في ظهر الأحلام وأرعبها حد سكين (الأم البديلة ) في رقبه المستقبل فاستيقظت في قمة صحراء العمر ،لا زاد معها ، سوى الذعر والذعر والذعر !
ويالرعب شاعره خسرت وجود أب وتقدير أم وأمان عاشق عاشق بدأت معه حكايه بكل قوتها وبكل جنونها وبكل ثورتها بدأت معه من الحرف الأول والكلمة الأولى والسطر الأول وأنتمت إليه كأنتماء لاجئ حرب ... لوطن جديد فلسبعه أعوام كبرت معه بين السطور ولسبعه أعوام نمت معه بين الصفحات ولسبعة أعوام بنت معه بيوت ثلجيه وأخرى رمليه وأخرى خشبيه لتكتشف بعدها أن بيوتها كانت ……… أوهن من بيوت العنكبوت
ويالحزن شاعره وصلت الى منتصف حكايه لتصحى على واقع يختلف كثيرا وكثيرا عن عالم أحلامها وأقارب يختلفون كثيرا وكثيرا عن أقارب أحلامها ف الأب في ألأحلام لايمت لأب الواقع بصلة وأمها في الأحلام لاتمت لأم الواقع بصله وزوجها الأحلام لايمت لزوج الواقع بصله ومع أن خذلان زوجها لم يكن الخذلان الذي قضئ عليها كما يعتقد الكثير لكنه كان حتما القشه التي هشمت ظهر البعير المسمار الأخير في نعش جسدها الهزيل لذلك القشه الأخيره كانت أقوى من قوه البقاء على قيد الحياه القشه الأخيره وضعت الكره الأرضيه بأكملها على ظهرها لتختار بعدها الرحيل بطريقه خلد بها أسمها في القلوب والدروب
وقبل أن تدركنا النهايه هناك سؤال يطرح نفسه بقوه هنا !! أيتغذى الشعر على أهله ؟ أعني أيأكل الشعر من صحه الشعراء وعقولهم وأتزانهم وأجسادهم ؟ أيعقل ان يصيب الشعر أهله بمرض عضوي يجبرهم على أنهاء وجودهم من سجلات الحياه ؟
فا أدناه قصيده قرأتها وترجمتها صيف العام الماضي من ديوان أن سكستون "عش أو مت" سكستون التي كانت تشبه سلفيا حتى التطابق ... صديقتها في الحياه وخليلتها في الموت فساسكتون قررت الرحيل تماما بنفس طريقه صديقاتها سلفيا بعد عقد وعام يزيد ذلك
يا سلفيا ، سلفيا مع صندوق ميت من الحجارة والملاعق مع طفلين ، وشهبين يتجولان بمرونه في غرفه اللعب الصغيرة وفمك حول تلك الاغطيه في شعاع السقف في الصلاه البكماء
سلفيا يا سلفيا الى أين ذهبتي بعد ان كتبتي لي من ديفونشاير عن نمو البطاطا وتربيه النحل بجانب ماذا كنتي تقفين وكيف استلقيي ؟ لصه أنتي ! كيف قمتي ب الزحف ! ب الزحف وحيده ! الى موت اردته انا ! اردته انا بشده لوقت طويل ! ذاك الموت الذي قلنا سويا اننا تجاوزناه ! ذاك الذي لبسناه على صدورنا النحيله ! ذاك الذي تحدثنا عنه كثيرا وكثيرا !
تنويه: القصيدة طويله جدا وهذا هو الجزء الذي ترجمت واحتفظت به في سجل هاتفي.
وبعد أن تدكرنا النهاية أذا كنت ممن يحبون المعرفة السريعة والغير شاملة ولا وقت لك في التعمق بتعاسة الأخرين ولا طاقه لك في التجول بين أوراق برائحه الشقاء أنصحك بمشاهده فلم Sylvia أنتج عام 2003 بطوله الفنانة جوينيث بالترو.
ترددت في كتابة مراجعة لان اصدقاء كتبوا و أبدعوا . لكن اردت ان اعطي انطباعي. لن اتحدث عن غيظي من تود فمراجعة داليا كافية ووافية ولا عن طبيعة علاقة بين تيد و سلفيا فمراجعة كمال و ياسمين اوفوا الذي دفعني للكتابة ⬅️ هو سؤال طرحته شمس موقع نيرة لما فشلت هذه الزيجة ؟ أليس هناك من يطمح ان يتزوج من عشقه أبدي و خاصة لو كان شاعر ؟ في نظري الشخصي هذه الزيجة محكوم عليها بالفشل منذ البداية ليس كما ذكر تيد بسبب نجوم و الكواكب و لا بسبب شخصية سلفيا. بل لان اساسا فيه بعض اعوجاج . حين نتخذ قرار زواج بعد اربعة اشهر فقط من تعرف على اخر و على اساس تلبية حاجة او ادق combler un manque و لاسف شديد نخترع له صفات ربما ليس موجودة فيه و نصدق وهم العشق و انه منقذ رويدا رويدا بعد ان يتم تلبية تلك حاجة و لو جزئيا سوف نبدا رحلة بحث جديدة عن اخر لتلبية حاجة جديدة مثل ما فعل تود
ام سلفيا لن تبحث لانه كان ختام بحثها فلقد اختارته هي عن قصد و قررت ان تجعل منه الزوج و الاب و الحبيب . و مثل كل نساء حين تعشق تقدم كل شئ و تضحي بكل شئ لاجل زوج. كان عشقا طاغيا من جانب سلفيا زاد من تعقيده طبيعتها و التصقها بابيها و كان تلبية حاجة و حبا غريب من طرف تيد ساقول حب كي لا اصف بشئ اخر فهو لم يدافع عنها لا في حياتها و لا مماتها . و كان يسكت بل اكثر من ذلك كان يشعر بالاهانة من بعض تصرفاتها . تود انت كنت طيلة رواية تتحدث انك كنت منقذ لها و اطلقت شرارة ابدعها و ربة شعر خاصة بها. الحقيقة هي التي اطلق شاعر فيك بعشقها لك
روايه صعبه ومؤلمه ومرهقه عن حياة زوجين من اشهر الازواج فى الادب ؛ سيلفيا بلاث وتيد هيوز موت سلفيا المؤثر بعد انفصالها عن تيد بيجعل الحفاظ على موقف محايد من الاتنين صعب جدا لكن اعتقد انه من المجحف القاء اللوم كله على الزوج فى انتحارها سيلفيا تم تشخيصها بالاكتئاب من طفولتها وحاولت الانتحار قبل ما حتى تلتقى بتيد ويكون زوجها اكتئابها وعدم تخطيها لموت والدها هو السبب الاول والاساسى فى وفاتها تيد انسان له مشاعر حب وكره من حقه يحسها وليه حياته اللى مش مجبر انه يضحى بيها ويستمر فى زواج اصبح خالى من الحب بالنسبه ليه حفاظا على مشاعرها بالعكس لم يخدعها وكان صادق وواضح جدا مش من المنطقى ان كل زوجه تتعرض للانفصال او حتى الخيانه تنتحر سيلفيا مسكينه بكيت لها وتأثرت جدا بمعاناتها وخيبة املها فى شخص وضعت ثقتها الكامله فيه لكن فين قتالها واصرارها فى سبيل حياتها ؟ اعتقد انه كان خطأها انتظار انقاذها من الاخرين والاعتماد على حد غير نفسها فى ابعاد الموت عنها حتى لو كان زوجها مسؤولية الحفاظ على حياتها كانت مسؤوليتها هى وحدها قبل الجميع وللأسف كانت شياطينها واحزانها اكبر منها ونفس الكلام ينطبق على عشيقة تيد المنتحره بعد سيلفيا ، هى اختارت الانتحار والهروب بدل من مواجهة صعبه بالخروج من علاقه تأثيرها سئ على حياتها الروايه مؤلمه جدا ولكنها الحقيقه والواقع بعيدا عن آمالنا فى الوفاء المطلق واحلامنا بالاخلاص الابدى وانا شخصيا افضل الصدق والحقيقه المؤلمه عن سعاده ووهم كذاب نعتذر عن الاطاله وشكرا لكل الاصدقاء اسمتعت بالقراءه الجماعيه كالعاده وشكر خاص لصاحب او صاحبة الترشيح على الروايه الجميله 💕
I read the original Dutch edition of this book, there's a fresh English translation available! (Thanks to CJ for signalling it) I am ashamed to admit that I knew barely anything about Ted Hughes and Sylvia Plath, and the controversy that still hangs around them. In particular Plath's suicide (in 1963) and the now decades-long campaign against Hughes had passed me by.
The Dutch author Connie Palmen clearly didn't want to avoid that controversy and in this book offers a very risky take on the issue: she lets Ted Hughes present his view on his very intense relationship with Plath, their highs and lows, their gradual growing apart and finally the dramatic denouement. And she also lets Hughes lash out unashamedly against his critics and especially against the ‘hysterical feminists’ who put the blame for Plath's suicide in his shoes. Hughes sketches Plath as a manic-depressive and destructive personality, who was regularly unfaithful to him (with a mysterious man in Paris in the lead role), but to which he was nevertheless passionately connected and remained 'faithful' in his way, although he left her after 6 years for another woman.
Because I had no pre-knowledge about the controversy, I will certainly not venture to judge the substance of the ‘case Hughes-Plath’. Palmen sketches a fairly conventional chronology from Hughes' point of view and makes his apologetic impact rather plausible. But the many general remarks about literature (they were both writers) were rather disruptive and the references to the literary production of Hughes and Plath did not immediately encourage me to dive into their oeuvre. I also had the impression that the fierceness described at the start of the relationship between Hughes and Plath was very similar to that between Palmen herself and Ischa Meyer, as she described it in her book I.M. Ischa Meijer - In Margine. In Memoriam.
Anyway: I have to admit that all in all - despite the drama - this book left me fairly dispassionate; it is certainly well written, but I am not impressed by the controversy and therefore it did not bother me. But I respect the courage of Palmen to draw attention to the position of the maligned Hughes in a reasonably nuanced way.
"الانتحار يقتُل شخصين، هذا هو هدفه." كوني بالمن في روايتها هنا اعتمدت على قصائد عيد الميلاد الثمانية والثلاثين وهي المجموعة التي نشرها الشاعر الإنجليزي تيد هيوز وتسرد على لسانه تفاصيل ذكريات زواجه من الشاعرة الأمريكية سيلفيا بلاث، وانتحارها. جاءت الرواية بلا فصول وبلا أية عناوين داخلية، كأنها رسالة طويلة من نفس واحد طويل، وفيها جعلت الكاتبة من تيد هيوز رجلا مجروحًا ينزف رغم مرور السنوات، ويعرف أن سيلفيا بلاث وسيرتها الانتحارية أساءت إليه كثيرا خاصة أن حبيبته الثانية "ليليث" فعلت الفعلة نفسها وانتحرت بالطريقة نفسها مستخدمة فرن الغاز، مما دفع الناس للتساؤل، ما الذى يفعله تيد هيوز ليجعل النساء ينتحرن؟
بعد موتها، يقول تيد هيوز، حاولت فهم الأسباب الحقيقية وراء انتحارها، ويخيل لى أن موتها كان بسبب رغبتها فى استعادة سيطرتها على نفسها، إشارة لكل من سلبوها حياتها، أنها وحدها، من يملك التصرف فى هذه الحياة.
يحاول تيد هيوز الدفاع عن نفسه كثيرًا بتصوير بلاث بصورة المقاتلة الشرسة التي عضته في أول لقاء لهم بدلًا من أن تقبله! أيضًا توقف كثيرًا عند علاقة سيلفيا بلاث بوالدها الصارم حاد الطباع الذى رحل وهى فى الثامنة من عمرها فظلت تبحث عنه دائمًا، وعرض لنا علاقتها بوالدتها التى كانت عدوتها الأولى، وتحدث عن محاولاتها المتعددة للانتحار ومرضها النفسى وإصابتها الدائمة بالاكتئاب، فى فترة ما كانت تلاحقها خيالات غريبة.
يقول هيوز: رغم أن القاضي برأني من قتلها، وأطلق سراحي، فإنني لم أفعل الشيء نفسه مع نفسي أبدًا.
The re-told love story between Ted Hughes and Sylvia Plath from the perspective of Ted Hughes. When I read this book, I didn't know anything about these two and only searched for more information after I finished it. I didn't know neither Ted nor Sylvia. Since this was written through the eyes of Ted, I disliked Sylvia and couldn't understand her at all. But truth be told, Ted was also intolerable; Ted's language at many points made me shudder, his choice of "my bride" to talk about Sylvia, his presence and arrogance all over the pages. When the book would have been written from Sylvia's view, I would probably have the opposite opinion.
While the book was excellently written; because I disliked both main characters, it was hard to enjoy reading it. Also, it seemed that events were repeated over and over with no solution at sight. Ted being too romantic (or blind) about their love and their life situation, Sylvia being seemingly a problematic person for just anyone, and both together creating a catastrophe resulting with the suicide of Sylvia. The story was growing chewy with every page so I ended up skimming. Their love was no love anymore but seemed more like an obsession destroying both of them.
Kaotično, zbrzano i nervozno pisano. Mučila sam se s tim stilom te mi je tema izostala na onaj pravi način. Ono o čemu knjiga govori je interesantno i potražiti ću još koji uradak i malo više zaroniti u tu njihovu ljubav! Btw, posesivna ljubav, ljubomora.. Spada li i to pod čistu „pravu“ ljubav?
„Sve ono što bude zanijekano ili potisnuto, svaki konflikt koji se gura pod tepih ili negira – u nekoj kulturi ili individualnom životu – traži izlaz i na kraju se pod vražjom maskom nasilno, razarajuće okreće protiv života.“
قصيدة أكرهها للشاعر نزار قباني تلخص قصة الحب الشهيرة التي إنتهت بمأساة. حولت سيلفيا إلي شهيدة وصلت حتى إلى مرحلة القدوة والأيقونة بينما تحول تيد إلى القاتل الذي أعدم العبقرية.
سيلفيا لم تكن ملاك بجناحين ولكنها لم تكن أيضا الشيطان الرجيم كما صورها زوجها. هي روح معذبة عانت معظم حياتها من المرض النفسي أفقدها موت والدها المبكر توازنها فسارت في الحياة تبحث عن شبحه في كل مكان. وحظها العاثر أوقعها في حب تيد.
تيد الإبن الذي لعب دور البديل لأخيه المفقود فضاعت هويته فهام على وجهه يبحث عن نفسه في كل مكان في الأساطير، الخرافات، التنجيم، التنويم، الديانات الغريبة. في رأيي تيد كان أداة من أدوات موت سيلفيا سلبيته تجاه مرضها كان سبب رئيسي لإنتحارها لم يساندها لم يسعى لتوفير المساعدة لها بينما كانت هي تستجديها منه بكل الطرق لكنه تخلى عنها وعن أبنائه قبلها. فر بجلده و لم ينظر وراءه ليس مرة ولكن مرتين فتخلى أيضا عن شريكته في الخيانة آسيا وإبنته منها لتلاقي بعد سنوات نفس مصير سيلفيا ولكنها إختارت أن تأخذ إبنتها معها حتى لا تتركها لأب لم يعترف بها. هل هي صدفة؟ لا إنه تيد هيوز الذي كان بمثابة الغاز الذي خنق المرأتين وعاش هو يحمل وصمة يستحقها لأخر حياته.
البطلة الحقيقية هي كوني بالمن الكاتبة الذكية جدا، ثقافتها في علم النفس واضحة طوال الرواية ، إستخدامها لل reverse psychology آتى بثماره و(للصراحة لم أكن أتوقعه في بداية القراءة ).
تبني رأي هيوز بطريقة مبالغ فيها دفعتني دفعا للتأكد من أكذوبة مظلوميته ويبدو أن هذا هو هدفها في رأيي من البداية.
أسلوبها في الكتابة تماهى تماما مع تيد كرجل لدرجة انك لا تشك ابدا انها ليست كلمات هيوز ،مأخذي الوحيد عليها إنسياب السرد دون فواصل لم يكن مرتبا بالنسبة لي.
أخيرا لم تخدعني فرحة البداية وتألمت لقسوة النهاية وفيما بينهما ضاعا طفلان لا ذنب لهما.
شكرا لكل من شارك في القراءة الجماعية الثانية لي و شكرا جزيلا لتشجيعكم ( أستاذة نيرة ، رحمة ، جهينة) وطبعا أستاذ كمال شكرا لإدخالي عالم سيلفيا بلاث.
ومن الحب ما قتل... انتهيت منها وشعرت بإرهاق وألم حقيقي.. اختلاط الحب والكره والتملك والتسلط والحسد والغيرة.... رواية مفعمة بكل المشاعر المتناقضة ،لم أتعاطف مع تيد هيوز أبداً من بداية الروا��ة.. لا يكف عن إدعاء حبه وتعلقه بها لكن في جو مريض من الشعور بالاختناق من سلوكياتها ونفسيتها الهشة وكتابتها المشوهة.. شعور بالاستعلاء كان يتملكه تجاهها وكأنه يقول كم أنا رائع لأني أحب هذه الإنسانة المتناقضة حتى النخاع ... يدعي المثالية في تعامله معها وهي الروح المعذبة المضطربة، يتركها بسلبية في مواقف كثيرة تصارع هواجسها.. حتى انتهى به الأمر بالاعتراف لها بحبه لأخرى وقد كانت هذه أسوأ كوابيسها ، كانت تحاول استعادته، تخبره أنها ستنهي حياتها إن لم يعد ..ولم يعد . فانتحرت مختنقة بالغاز.. يتكرر الأمر مع آسيا عشيقته التي لم يعطها الاطمئنان التي طلبته.. حتى انتحرت هي الأخرى ومعها ابنتها بنفس طريقة انتحار زوجته .. أن تنتحر امرأتان في حياتك، زوجة وعشيقة وبنفس الأسلوب هل تشك بعدها في كونك مدان!!
وأخيراً اسلوب الرواية رائع وسلس وكأنه سيرة ذاتية حقيقية كتبها تيد هيوز بنفسه وليست استنباطا ونقلا عن قصائده ورسائله .. إلا أن الكتابة والسرد الحر بدون أي فواصل أزعجني قليلاً..البطلة الحقيقية لهذه الرواية هي كوني بالمن بالتأكيد..
وشكرا للأصدقاء في القراءة المشتركة الأولى لي❤️
This entire review has been hidden because of spoilers.
Er is geen twijfel over mogelijk dat Connie Palmen verschrikkelijk mooi kan schrijven. Deze monoloog van Ted Hughes vertelt ons over zijn tragische lotgevallen met zijn vrouw, Sylvia Plath. Ik geloof in de versie van de gebeurtenissen, zoals Connie Palmen die ter verdediging van Ted Hughes weergeeft. Het was altijd duidelijk dat Sylvia Plath haar hele leven lang een op het punt van uitbarsten staande vulkaan is geweest. Wel moet ik bekennen dat ik halverwege het boek toch een beetje kriegelig werd van het bijna bombastische taalgebruik, zoals het plechtstatig gebruik van ‘mijn bruid’ in plaats van gewoon eens een keer zijn vrouw Sylvia te noemen of gewoon mijn vrouw. De standen van de planeten, die op bepaalde momenten voorkwamen, hadden voor mij ook een beetje minder gekund! Ik begreep eigenlijk niet waarom het archaische taalgebruik in het boek volgehouden moest worden. Sylvia Plath en Ted Hughes waren toch allebei herauten van een nieuwe tijd in de poezie, dus een moderner taalgebruik had mij misschien toch meer aangesproken. Ted Hughes werd decennia lang verketterd en Sylvia Plath werd als een heilige martelares afgeschilderd. Connie Palmen is er, wat mij betreft, prima in geslaagd een meer realistisch beeld van hun beroemd en berucht huwelijk te geven, waarvoor zij beslist gecomplimenteerd mag worden!
Има някаква особена ирония в това, че именно жена пише тази великолепна - и потенциално противоречива - книга. “Ти го каза” на Кони Палмен (изд. “Колибри”, 2020, превод Иглика Василева-ван дер Хайден) за първи път изобщо прави онова, което Тед Хюз не си позволява десетилетия наред след самоубийството на съпругата си Силвия Плат (с изключение на издадените месеци преди смъртта му Birthday Letters).
Под формата на изповед от първо лице единствено число нидерландската писателка дава посмъртно фикционален прозаичен глас на Хюз, за да разкаже най-после собствената версия на тази история. Историята на запознанството, брака и раздялата между двамата поети, чиято връзка - интелектуална, житейска, плътска - предизвиква въображението на куп автори, журналисти и изследователи през годините.
“Нейното име е моето име. Нейната смърт е моята смърт”
Като че ли в историята на Силвия и Тед човек е принуден непременно да вземе страна или поне мъничко да предпочита единия пред другия. По ирония на съдбата от личности, постигнали до голяма степен поетичната си същност в своя знаменателен съюз, двамата са се превърнали в контранаративи един за друг . Впрочем колкото е (не)справедливо да кажем, че Плат е съпругата на Хюз, толкова е валидно и обратното определение - че Хюз е съпругът на Плат.
Но тази книга е поет риск. Защото, мисля си, тя до голяма степен е предизвикателство - и то от жена - към войнстващите представителки на феминизма, превърнали посмъртно Силвия в своя мъченическа икона, към онези предимно жени, които демонизират Тед след смъртта й и го заклеймяват като садист, вампир, господар, убиец, тиранин, които периодично се опитват физически да изтрият името му от надгробния й камък, които бойкотират четенията му приживе и правят невъзможно всякакво разумно обяснение. В текста Кони Палмен определено позволява на Тед да избухне срещу всички тях.
Да, в “Ти го каза” Кони Палмен говори от позицията на мъжа.
В книгата Тед (моля в този текст да не се приема като реалния, а само като фикционалния) рядко нарича Силвия по име, а най-често пише за нея с притежателното и покровителственото “моята невеста” или “дете”, което само по себе си е способно да изкара агиографите на Силвия от нерви. Без да омаловажава ролята си в разпада на брака им и кончината й, Тед разширява максимално хоризонта от събития и предпоставки, довел до фаталната развръзка. С поетична чувственост, емоционален интензитет, интелигентност и искреност той се впуска в реминисценцията на тази напрегната като възел, но неделима връзка, за да постигне реабилитация - най-малкото като валиден говорител на собствения си живот. И без да пледира за прошка, той до голяма степен извинява - или обяснява - себе си... Прочетете цялото ревю на книгата тук: https://bit.ly/2UNV99n
رواية تجذبك بقوة منذ بدايتها وترجمت بعناية وبصياغة محكمة لا تشعرك بالتشتت عندما تتحول سيرة ذاتية لرواية أدبية باحتراف واقتدار الرواية كتبت بأسلوب بديع ، السرد سلس وانسيابي جدا ، لا تشعر أبدا بالملل رغم أنها متتابعة دون فواصل ، ولكن الإبداع رأيته وشعرت به بقوة ، عندما تم ترتيب الأحداث بشكل متصاعد وبالتدريج ، ووصف الصراع النفسي داخل الشاعرة الأمريكية "سيلفيا بلاث" بطلة الرواية وصفا ولا أروع ، لدرجة تسحرك وتجذب انتباهك وتملك حواسك ، وتفاعلت وتأثرت بها جدا مما جعلني أبكي ، فهذه البطلة غير العادية رغم قسوتها الظاهرة وعنفوانها إلا أنها مسكينة ، وضحية تربية خاطئة من أم لديها حب التملك والسيطرة ، وطموح جامح ، وأب فقدته منذ الصغر ، فتولد لديها فقدان الشعور بالأمان ووجود السند ، وهو ما أثر في تكوينها النفسي سلباً وأدى بها للاندفاع في مشاعرها تجاه حبيبها وزوجها بهذا الشكل ، لأنها رأت فيه البطل المخلص ، الذي شعرت وهي معه أنها تخلت عن كل تحفظاتها ، وعاشت تجربة حب مجنونة ، بكل جوارحها . قصة الحب التي بدأت بداية قوية ، مفعمة بمشاعر الحب والرومانسية بدأت تتخذ منحى آخر قرب النهاية وانتهت بعكس ما بدأت ، رغم أن طبيعة البشر التغير والتحول في المشاعر إلا أنك هنا في حالة مختلفة ، فالزوجين شاعرين والزوج الشاعر الانجليزي "تيد هيوز " ، كأي زوج مر بتجربة ضعف إنساني وانجرف في تجربة مع امرأة أخرى ، مما أدى بزوجته لهذا المصير المؤلم ، وربما وجدت - عن نفسي - أن الأكثر إيلاماً هو الجزء ما قبل النهاية ، فقد تعاطفت معها جدا وهي تتألم من شعورها بالفشل والهزيمة ، والغضب والجرح النفسي ، وأن حبيبها تخلى عنها .. يااه لقد برعت الأديبة في وصف هذه الحالة ، وكيف وجهت سيلفيا سهام غضبها ما بين الزوج وما بين الأم التي كان لها دورا في أن تبلغ ابنتها هذا المصير .. الرواية رائعة جدا ، وأشكر من قرأها قبلي وأشار إليها فشوقني وحمسني لقرائتها
Faccio molta, molta fatica a provare a scrivere qualcosa su questo romanzo, nonostante di parole affollate nella mente ce ne siano moltissime. Il fatto è che Sylvia Plath è una scrittrice che apprezzo moltissimo, e la apprezzo, come ho già detto spesso, in maniera del tutto irrazionale. Ho letto per la prima volta “La campana di vetro” in un periodo molto particolare, e, come direbbero altri due grandi autori, il suo romanzo è stato per il coltello con cui ho frugato dentro me stessa. Poi ho letto i suoi diari, li ho letti quando mi sentivo al comando di un'ondata di serenità che raramente ho più riprovato, ed è stata una lettura difficilissima, per tutti i motivi che si possono immaginare. Ma io ero corazzata dalla mia apertura al mondo, dalla mia speranza, dalla convinzione che io, sotto la campana di vetro, forse non ci ero mai stata, e se anche ci ero stata, non ci sarei tornata mai più. Il libro di Connie Palmen, invece, arriva nel momento sbagliato. O forse quello giusto, dipende dalle prospettive. Da quella dell'autrice, sicuramente quella giusta, perché difficilmente credo che mi dimenticherò le sue parole. Con il bellissimo dipinto di Jackie Morris in copertina, questo romanzo che non è un romanzo è finito in cima alla lista delle mie letture prima ancora che mi avvicinassi alla quarta di copertina. Quando poi ho messo gli occhi sui nomi di Ted Hughes e Sylvia Plath, ho ringraziato per l'ennesima volta il karma, che mi permette di fare un lavoro dove posso mettere le mani su un sacco di libri, prima ancora di dover litigare con le attese del prestito interbibliotecario. La scrittura della Palmen mi ha completamente catturata, ma non so se questo sia un suo merito, oppure se l'abilità dell'autrice sia stata solo quella di trascinarmi di nuovo nelle precise atmosfere che emergono dalle poesie della Plath o dal suo diario. Il libro è davvero bello, la prosa della Palmen è terribilmente curata ed evocativa, ed è quasi impossibile staccarsi dal monologo che ha il sapore di una confessione che la Palmen mette in bocca a Ted Hughes. C'è tanta accuratezza storica, si ritrovano passi del diario ribaltati e ridimensionati con un rispetto che forse non era scontato aspettarsi, e sopra ad ogni cosa c'è un'attenzione commovente alla resa dell'intreccio e della relazione tra Ted e Sylvia. Nonostante la voce narrante sia quella di Ted Hughes, in questo romanzo che non è un romanzo c'è però Sylvia, solo Sylvia: lei con la sua risata e la sua coda di cavallo ondeggiante, lei con gli occhi febbricitanti d'eccitazione e determinazione, lei infaticabile, innamorata, aperta alla vita. Ma c'è anche Sylvia e il suo Io-Ombra, quel canto di morte che da sempre intreccia la sua voce ai versi di una bambina che non è mai cresciuta, non ha mai smesso di avere incubi sanguinolenti e non riesce a smettere di tremare davanti al buio che, costante, si annida nella sua anima. Ecco, a tutto questo non ero preparata, nonostante avessi già letto tanto di e su Sylvia Plath. E' stata una lettura dolorosissima, che mi ha costretto più volte a fermarmi e fronteggiare il fiume in piena del mio stesso Io-Ombra. E lo so che per tutto questo, in una recensione, non dovrebbe esserci spazio, ma vorrei solo ribadire l'ovvio: si parla di depressione e di suicidio, e lo si fa tanto, andando fino in fondo, scandagliando ogni pensiero. Fa male, e rischia di portare in superficie pattern di pensieri e ragionamenti che non tutti potrebbero avere la voglia (o la forza) di affrontare.
Nachdem mich "Die Glasglocke" von Sylvia Plath wirklich begeistern konnte, war ich gespannt, über ihre Beziehung mit Ted Hughes aus seiner Sicht zu lesen. Und es hat mir noch besser gefallen, als ich vielleicht gedacht hätte. Eine wunderbare Sprache trägt durch diese wirklich interessante Erzählung und Demontage einer schwierigen Beziehung und Ehe. Und obwohl ich oftmals meine Schwierigkeiten mit solchen Erzählungen habe, weil mir die Dialoge fehlen, um das Ganze ein wenig aufzulockern, so hatte ich bei diesem Roman so gar keine Probleme damit. Das ist für mich persönlich schon eine Art Qualitätsmerkmal, das mich diesen Roman weiterempfehlen lässt.
3.7*Tema skandalinga ir labai rizikinga. Knyga vadinama “velnio advokatu”. Realiame gyvenime Ted Hughnes nedavė nei interviu ir netgi po Syvios Plath mirties sunaikino jos paskutinius dienoraščius nagrinėjančius jų santuoką. Romane Ted yra pasakotojas, pirmu asmeniu atskliedžiantis audringą jo ir Sylvios meilės istoriją, vaikų gimimą, gyvenimą su meiluže (su kuria jie buvo kartu kai Plath nusižudė), dabartinį gyvenima po tragiškos baigties. Skaitant ir žinant nemažai apie tikrą istoriją ėmė ir pyktys , bet tuo pačiu lyg ir gražu? Stilius labai poetiškas, bet vat Huhghes toks biški vargšiukas nesuprastas poetas išprotėjusių bobų apsuptas. Toks lyg ne prie ko. Plath knygoje vadinama “mano nuotaka”, “mūza”. Paskui jau mūza patampa Assia Wevill. Dėl kurios jis palieka šeimą. Ir vėl vat vargšiukas neuprastas poetas kurio nemyli taip kaip jam reikia ir nori, o tos bobos kažko reikalauja. Ted Hughes vadinamas vienu įtakingiausių ir nekenčiamiausiu žmogumi anglų literatūros istorijoje. Po Assia Wevill mirties (kuri po šešių metų identiškai pakartojo Plath likimą, tik su savimi pasiėmė ir bendrą su Tedu dukrą), feminisčių judėjimas net grasino jį nužudyti, kad daugiau niekada nebūtų su jokia moterimi. Nes kaip ir ne kokia tų moterų pabaiga laukia Tai kas tas Ted Hughes? Monstras? Nesuprastas poezijos genijus, talentas? O gal tiesiog silpnas vyras kuris sugebėjo būti kartu tik su labai problematiškomis moterimis? Literatūrinės bombos čia nerasite, bet rekomenduoju, sukelia nemažai jausmų. Ypač jei nieko nežinot apie personažus. Skaitosi lengvai, trumpa, puikaus stiliaus ir verta dėmesio Knyga. Ir kaip visada tolimesnės rekomendacijos. Yra nuostabus filmas apie Plath su Gwyneth Paltrow ir Daniel Graig. SYLVIA: https://www.imdb.com/title/tt0325055/... Puiki mano skaityta biografija: Linda W.Wagner- Martin “Sylvia Plath. A biography” https://www.goodreads.com/book/show/9...... Šiuo metu skaitau tragiško likimo Assia Wevill biografiją https://www.goodreads.com/book/show/1...
5 ottobre 2021 A libro riposto sullo scaffale provo un misto di vuoto e compassione. Forse non dovrei scriverne ancora, forse ancora aleggiano intorno, questi fantasmi.
In modo scorrevole e a volte molto poetico, l’autrice fa raccontare a Ted Hughes i suoi 7 anni di vita con Sylvia Plath: l’incontro, la passione la Poesia, la vita quotidiana con una moglie molto talentuosa, molto sui generis, forse molto malata. E’ una voce d’uomo quella che ascolto, ricostruita a posteriori. di un uomo che vorrebbe difendersi da tutte le accuse rivoltegli dopo il suicidio di Sylvia. Accuse di tradimento, assolutamente vere. Tradimento e abbandono di un’anima come quella della poetessa che, raccontata qui, non mi pare più così bella: gelosa, possessiva, esclusivista, prepotente, con la paura dell’abbandono, un ego smisurato, senza equilibrio, affamata d’affetto e affermazione, con una sensibilità estrema, incapace di vedere le cose da una posizione diversa dalla sua. Però lui l’ama, ej, mica uno scherzo! (certo, sono ironica). Brutta persona anche Ted, poeta forse più prolifico, comunque più capace di sopportare le tensioni emotive, più onesto con se stesso. Di fatto, uno che può essere accusato di istigazione al suicidio dal momento che la sua ‘musa nera’, Assia Wevill l’amante, si suicidò con la loro figlioletta di 4 anni, quasi seguendo le orme di Sylvia. Nel libro l’autrice non fa porre a Ted alcune domande, quelle che un uomo mediamente sensibile pone a se stesso in queste situazioni. Non ho letto nulla di Hughes per saperne di più, forse dovrei farlo, forse dovrei leggere il suo ‘Lettere di compleanno’, forse dovrei riprendere quelle della Plath, di cui conosco solo ‘La campana di vetro’. Ne ho poca voglia però. Come dico spesso ‘le parole costruiscono mondi’, io ne feci incantesimi e temo che, tramite quelle sue, mi arriverebbe l’ombra mortifera di Sylvia: le parole costruiscono sensazioni e sentimenti. Amore e Morte a braccetto, come andarono lei e lui, due personalità troppo forti per non lasciarmi ferita dentro. Brutta gente certi poeti, nonostante Poesia. R@ Per essere stata una giovane madre problematica che dei suoi problemi poco ha capito fino alla soglia della maturità. Per essere sempre ferocemente introspettiva e sincera con me stessa, cercando però di darla a bere a coloro che mi circondano con distrazione o comoda cecità. Per essere incuriosita dalla Plath, dalla sua poesia, dalla sua morte e dunque dalla sua vita. Per essere cosciente che il torto o la ragione non sta mai da una parte sola e che solo perché ti suicidi non vuol dire che hai ragione di più (io quando urlano chiudo le orecchie). Per questo e forse per altri motivi, ho in lettura questo libro, facendo cose bellissime tra profumo di limone e pomodoro. L’autrice fa parlare Ted in prima persona e dunque già so che suona una sola campana, potrebbe qui realizzarsi una sorta di ‘delitto perfetto’ perché la colpevole è morta, capro espiatorio ideale. Nonostante questo, la personalità di Sylvia vien fuori, forte e fragile allo stesso tempo. Fin qua penso che nemmeno il talento aiuti la percezione di se stessi, se questa è distorta fin dal primo nostro vagito raziocinante e che il suicidio è vigliaccheria mascherata di coraggio. Ciascuno di noi, amanti della Poesia, ha su questa storia un’opinione diversa, ne sono certa, e in questo pensare a volte si escludono i ‘vecchi e i bambini’ che, come le donne, sono i primi da portare in salvo in un disastro (una vita può essere un disastro enorme, credetemi). Fino qui, penso che ciò (salvare vecchi e bambini), vada fatto necessariamente, che portarsi ‘altrove’ sia puro egoismo e questo me l’ha insegnato una curva di Lago. Chiudo con una frase del libro, quasi un incipit:
“Io l’amavo, non ho mai smesso di amarla. Se il suicidio era la trappola con cui voleva catturarmi per fagocitarmi, inglobarmi in sé e fare di noi un solo corpo, ci è riuscita. Uno sposo ostaggio della morte, legato in eterno alla sua sposa in un matrimonio postumo, inseparabile come voleva che io fossi per lei. Il suo nome è il mio nome. La sua morte è la mia morte.”
Всеки от нас е лошият в нечия история, колкото и да ни е неприятно да го признаем. Същата тази история най-вероятно обаче от наша гледна точка е съвсем различна, тя ни оневинява, оправдава и прехвърля вината и отговорността на другия замесен. Тръгне ли човек да разказва, да обяснява, започне ли един сюжет да минава от уста на уста, неизбежно е наслояването от тълкувания и леки доизмислици. Това е един от въпросите, които Хавиер Мариас разгръща надълго и широко в “Лицето ти утре”. Сега осъзнавам, че всичките му разсъждения идеално са ме подготвили за “Ти го каза” от Кони Палмен.
Още с излизането на романа изпитах нездраво желание да го прочета, а използвам “нездраво”, защото според мен в интереса към отношенията на известни хора има елемент на нахалство и воайорство. Да хвърли камък онзи, който никога не е чел епистоларна литература 🙂 Така и така обаче биографите не са спрели да пишат за Силвия Плат, а феминистките да демонизират Тед Хюз, беше време на български да прочетем и неговата история. В нея обаче няма един лош зъл герой, погубващ любимия. Има жена поет и мъж поет с разрушителни темпераменти и толкова силна страст, която неминуемо води до унищожение. Цели 35 години след самоубийството на Силвия Тед пази мълчание и спазва дистанция от шумния рояк познати, непознати, журналисти, съседи и какви ли още не хора, които не спират да бълват жълти новини и книги, клюки, претендирайки за достоверност. Посмъртното боготворене на Силвия се превръща в култ от екзегетите и феминистките, противопоставяйки я на фашиста, садиста, тиранина и убиеца Тед. Въпреки че Кони Палмен вади Плат от бетонирания образ на светица, показвайки ни я като несигурна, ревнива, обсесивна, горделива, истерична, претенциозна, не го прави, за да я очерни, а за да допълни образа й. Силвия не е била само психически нестабилна или само талантлива, както и Тед Хюз не е или прелюбодеец, или изстрадал нервните кризи на жена си мъж. Толкова е опростенческо да ги запратим в едната или другата крайност. Хората и в книгите, и в живота са много по-сложна смесица от на пръв поглед взаимоизключващи се черти. "Във всепоглъщащото насилие, наречето любов, бях намерил равностоен партньор." Проучванията на авторката, базирани върху предговорите на Тед в книгите на Силвия, върху писма, документи и най-вече стъпвайки на издадените 88-те “писма за рождения ден”, с които той води посмъртен диалог със Силвия и заявява своята версия, връщайки си спомените като законна собственост, правят “Ти го каза” може би възможно най-близкото до достоверна автобиографична проза. Искам отново да подчертая дебело, че всяка преразкана история е в различна степен бледо копие на оригинала. Дали Кони Палмен си е доизмисляла и доукрасявала – сигурно, но така или иначе е необходимо да приемем предварително, че никога нищо няма да знаем със сигурност, дори когато ние сме една от замесените страни. Реших да гледам отново Sylvia и там открих някои въздействащи моменти и от книгата – запознаството им, при което тя го упахва до кръв, срещата с другата жена, истериите при снизходителните реакции към творчеството й приживе и ролята на “жената на великия поет Тед Хюз”. Филмът, разбира се, е ограничен във времеви рамки и е подходящ или за повърхн��стно първо запознаване с историята, или след като разполагате с детайли и нюанси и искате просто да обобщите впечатленията. В началото стилът на Кони Палмен ме дразнеше, употребата на “невеста” особено много, а освен това изпитвах и съпротива да се потопя в нещо, което може да се окаже “жълто”. Също така си мислех, че знам достатъчно за отношенията между Плат и Хюз и не знаех защо ми е да дълбая отново в нещо уж познато. Признавам си, че грешах – от една страна, ужасно бързо се потопих в стила и той ме увлече, а от друга, загърбвайки женската солидарност, успях да си представя и какво е преживял Тед Хюз не само по време на брака, но и след самоубийството, което завинаги ще е петно, нашепващо “ти си виновен”. Според близките му е бил “жених сомнамбул”, който сляпо се подчинява на манипалуциите на жена си, те я възприемат като патологочно нуждаеща се от обожание, изнервена от мигрени и истерии, която му съсипва живота. Силвия обаче също така е безкрайно ерудирана, талантлива, чувствителна, остроумна, страстна, забавна, описваща се така: “шизофреничка с коефицент на интелигентност 166, с комплекс на Електра, със завист към пениса и прекомерен сексуален глад.”
През по-голямата част от живота си Хюз бяга от автобиографичното, той вярва в универсалното послание на поезията, в нейния вселенски, а не личен мащаб. Когато интимното и дълбокото в Силвия се пуска навън, тя се превръща в истински поет, сваля всички защити и това в крайна сметка я погубва, защото пуска демоните навън (за пръв път се смята, че това се случва по време на психотерапията й). Бидейки 35 години “ням заложник на мита за нея”, с въпросните Birthday letters Тед напомня, че всичко преживяно има две страни. Ако се чудите какво означава “Ти го каза”, едно на пръв поглед по-скоро непримамливо заглавие, с което и аз не бях запозната, ще ви спестя време в търсене – заглавието е препратка към цитат от Новия Завет. Когато Исус казва на учениците си, че един от тях ще го предаде, Юда пита “Да не би да съм аз, Рави?”, на което Исус отвръща “Ти го каза”. Още вечерта на запознаството им Силвия пише, че е срещнала мъжа, който ще я погуби. И двамата имат окултно влечение към езотерика, таро, астрология, опитват се да говорят с духове, вярват в предначертаното, в пророчествата.
Наистина вярвам, че всеки има право да разкаже гледната си точка, както и че ако потиснем тази потребност, сме обречени на вътрешен разпад. Докато чакаме 2023 г., когато запечатаната от Тед Хюз кутия ще бъде отворена и евентуално ще ни предостави още информация, ни остава да не приемаме нищо за чиста монета, но да подхождаме с любопитство към текстове, подобни на “Ти го каза”.
“Een zelfmoord doodt twee mensen, […], daar is hij voor bedoeld”. (Arthur Miller)
[Kort:] Reconstructie van de turbulente huwelijksjaren van Sylvia Plath en Ted Hughes, maar verteld vanuit het perspectief van de echtgenoot. Of: hoe het leven van een man verwoest wordt door de zelfmoord van zijn vrouw, maar evenzeer (en blijvend) door het onbegrip van de omgeving en de idolatrie van haar feministische fans. Een zeer overtuigende Palmen!
[Minder kort:] Nee, ‘The Bell Jar’ heb ik nooit gelezen, ongetwijfeld ooit wel een paar gedichten van haar, maar Sylvia Plath ken ik hoofdzakelijk via A. Alvarez: in ‘De wrede god’ (een studie over literatuur en zelfmoord, verschenen in 1971) wijdt hij een lang en hartverscheurend hoofdstuk aan Sylvia Plath en hoe ze, nauwelijks eenendertig jaar oud en moeder van twee jonge kinderen, in 1963 een einde maakt aan haar leven… Een Sylvia Plath kenner ben ik dus niet, en Ted Hughes ken ik alleen als echtgenoot vàn, maar de grote lijnen van hun turbulente en destructieve relatie zijn me vertrouwd. En over diezelfde Alvarez, in de jaren zestig de invloedrijkste poëziecriticus in Engeland, schrijft Connie Palmen in ‘Jij zegt het’( op p. 159) dan het volgende: “Hoe kon ik weten dat juist deze apostel van de poëzie een hoofdrol zou gaan spelen in de postume eredienst rondom mijn bruid, hij de katalysator zou worden van een cultus waarin ik de rol van verrader kreeg toebedeeld, de moordenaar van een heilige. Zoals wel vaker kreeg Oscar Wilde gelijk toen hij beweerde dat alle grote geesten hun discipelen krijgen, maar het altijd Judas is die de biografie schrijft.” Kenschetsend is dat talloze essays, studies en biografieën werden gewijd aan Plath; slechts één biografie verscheen over Hughes. Het beeld dat we hebben van het dichterskoppel is dus bepaald eenzijdig, ingekleurd door allerhande en niet per se objectieve elementen. Wat Connie Palmen doet is een postume correctie aanbrengen aan dat clichématige beeld dat we hebben van het dichterskoppel, en ze doet dat - meesterlijk - vanuit het standpunt van de verketterde Hughes: “Voor de meeste mensen bestaan wij alleen in een boek, mijn bruid en ik. De afgelopen vijfendertig jaar heb ik met een machteloos afgrijzen moeten aanzien hoe onze echte levens bedolven raken onder een modderstroom van apocriefe verhalen, valse getuigenissen, roddels, verzinsels, mythen, hoe onze ware, complexe persoonlijkheden werden vervangen door clichématige personages, vernauwd tot simpele imago’s, op maat gesneden voor een sensatiebelust lezerspubliek. En dan was zij de broze heilige, ik de brute verrader. Ik heb gezwegen. Tot nu.”
Het was lang wachten op de nieuwe Palmen, maar met ‘Jij zegt het’ lost ze alle verwachtingen in, en ruimschoots.
This is the "love story" and about the marriage of Sylvia Plath and Ted Hughes. He was deep into astrology, horoscopes, hypnosis, and the use of the ouija board. Connie Palmen lays blame on both of them for Plath's suicide. It showed the use of the occult in literature and the arts that dominated their lives and made me uncomfortable. It addressed suicide as a topic and its effect on everyone involved. This book was first written in Dutch and I can give it that it was well translated.
È stato un percorso tortuoso quello che mi ha portata a fare la conoscenza di Sylvia Plath. Punto di partenza fu il suo romanzo semi-autobiografico “La campana di vetro” dove a farla da padrone era la voglia di essere accettata dalla società evitando di omologarsi alla massa, poi una sosta abbastanza lunga con Tutte le poesie confessionali in cui riversava i suoi tormenti emotivi, infine, sono arrivata a conoscerne i pensieri più reconditi e le mille fragilità attraverso i Diari ed è proprio lì che ci parla anche del rapporto burrascoso con Ted Hughes. Connie Palmen ha osato. Opta per un’assoluzione postuma di questo grande poeta - messo su una gogna mediatica da chi lo reputava l’unico vero colpevole del suicidio della moglie - sotto forma di monologo, ci racconta QUELLA storia fin troppo personale, con una penna autentica e carica d’intensità. È stata una scelta coraggiosa quella di farsi portavoce dell’altra faccia di quest’amore distruttivo e lo fa in punta di piedi. Si percepisce il suo essersi documentata, infatti, il tutto è narrato con cognizione di causa, tanto che, più volte, leggendo quasi non ricordavo più che quelle pagine non erano state davvero scritte di proprio pugno da Hughes. L’intento di riscattare il buon nome dello scrittore dalla reputazione oramai compromessa mi sembra ampiamente riuscito. Non lo sto giustificando, ma mi rendo conto che non deve essere stata una passeggiata rapportarsi con una donna così profondamente sensibile come lo era la Plath, tanto estrosa e cordiale quanto instabile, che si portava dietro un gravoso bagaglio di esperienze dolorose… Il loro è stato un amore passionale e appassionato, intriso di “eros” e “thanatos” che è valso ad entrambi l’immortalità nell’Olimpo della letteratura mondiale. https://www.youtube.com/watch?v=7axLz...
Una settimana prima le avevo chiesto che regalo desiderasse. «L’immortalità», disse. «Te la darò», risposi.
Één lange meeslepende monoloog van Ted Hughes over zijn leven met zijn vrouw Sylvia Plath en haar uiteindelijke zelfmoord. Knap geschreven, realistisch beeld vanuit het perspectief van een man. Connie Palmen schrijft zonder hoofdstukken, wat mij in eerste instantie tegenstond. Maar uiteindelijk is het toepasselijk, alsof het een lange brief is. Het enige dat onduidelijk blijft is waarom Ted Hughes zo gek was op Plath. Er staat nauwelijks iets positief over haar, pas op het laatst. Toch blijft het overtuigend. Knap!
Ted Hughes. Sylvia Plath. Über kaum ein Schriftstellerpaar wurde so viel publiziert. Es gibt Biografien, Werkanalysen, Doktorarbeiten. Literaturwissenschaftler, Studenten, Journalisten und Bekannte des Paares fühlten sich geradezu aufgerufen, ihre Untersuchungen, Eindrücke, Interpretationen zu veröffentlichen. In den 80er Jahren kam ein Ballett des Choreografen Johann Kresnik zur Aufführung. „Sylvia Plath ein Psycho-Schocker“ schrieb dazu der SPIEGEL . Den jungen Frauen der 70er, 80er und 90er Jahren war eins ganz klar: Sylvia Plath, die Ausnahmelyrikerin, zerbrach an Systemkonventionen, einer zu ehrgeizigen Mutter und vor allem am Ehemann Ted Hughes, der eigene Ambitionen verfolgend, sie lieber mit Hausarbeit und Kindern beschäftigt sah, als im künstlerischen Prozess. Das musste so sein, folgte diese Interpretation doch dem emanzipatorischen Zeitgeist.
Nun lässt Connie Palmen mit „Du sagst es“ Ted Hughes zu Wort kommen, er beschreibt „wie unser wahres Leben unter einer Schlammlawine aus Gerüchten, Erfindungen, Mythen verschüttet wurde, wie … komplexe Persönlichkeiten durch klischeehafte Figuren ersetzt wurden – die zerbrechliche Heilige und der brutale Verräter.“ Mit diesen simplen, mit diesen falschen Bildern möchte Connie Palmen aufräumen – doch spricht ja nicht sie, Ted Hughes , der bis ins Ende der 90er Jahre sich niemals zu Fehlinterpretationen und Vorwürfen geäußert hatte, sagt es. Dabei lässt ihn seine Autorin sehr gelungen, zwar chronologisch, doch dann in einer Art freien Assoziation erzählen. Sie zieht dazu diverse Quellen heran, ein Blick in diese Sekundärliteratur legt schnell ihr Vorgehen und die Struktur ihres Buches offen – doch handelt es sich keineswegs um bloße SichtenUndDannSchreibenFleißarbeit. Palmens Buch ist so wunderbar, so eindringlich berührend, weil es ihr in Diktion und Stil gelingt, die Illusion des selbstständigen Erzählens Hughes hervorzurufen. Gekonnt arbeitet sie unter Rückgriff auf Essays, Briefe, Gedichte, Tonaufnahmen seinen Duktus und seine lebensbestimmenden Themen heraus. So erleben wir den Beginn einer großen Liebe, den - oft schmerzhaften - Prozess der Künstlerprofilierung, die wachsende Familie, die zerstörende Krankheit. Die Ehe dieser beiden Schriftsteller wirkt auch heute noch modern, und zeigt doch in Moral- und Rollenverständnis , die durch Erziehung und Ausbildung gelegten Ideale der 50er und 60er Jahre.
Connie Palmen gelingt es fabelhaft, uns ganz in das Leben und Schaffen des Paares Plath/Hughes hineinzuziehen – und dieser Sog hält lange an. Jetzt gilt es, Gedichte der beiden neu zu lesen, Details zu entdecken, die ohne dieses exzellente Buch für mich wohl noch lange verschlossen geblieben wären.