What do you think?
Rate this book


227 pages, Paperback
First published January 1, 1996
p. 2 "...Anna was peculiarly vulnerable to such scrutiny. Both in her late teens and twenties, she had behaved in a manner scandalous to the society in which she lived. Her story is one of multiple collapsing relationships: between a daughter and a father, a sister and her siblings, a servant and her mistress, a woman and her lovers, a citizen and her town. Twice, in original and unforgettable ways, she brought shame and embarrassment to her family and the city of Hall: the first time, when she deceived her father and incurred his undying wrath, the second, twenty years later, when she defied the city council and provoked its retaliation."
p. 24 "...In the cache of Anna's letters through which her father now rummaged, there were no fewer than forty-two between Anna and Erasmus (eleven by Anna and thirty-one by Erasmus), written back and forth between 1520 and 1525, several containing frank talk about love and sex. In the same bundle were nineteen love letters from Daniel Treutwein, along with still other correspondence connected with the two affairs. Twenty-five years later, her brother Philip and sister Agatha would submit the entire collection to the imperial commissioners in an effort to discredit their sister's character and justify her disinheritance. At the time, the two described them as letters no honorable daughter or maiden would write, which was also their father's view of them on his first reading."And this in a time period where women of her class did not do this sort of thing.
p. 26 "...If the letters to and from Erasmus and Daniel were not evidence enough of Anna's depravity for her father, their dates and contents further indicated to him that the affairs had gone on concurrently; Anna had been sexually active not with one man, but with two men simultaneously, one of whom, Erasmus, was a completely unrealistic marriage prospect, making that relationship an affair for its own sake. That was the bombshell that moved Hermann Buschler to describe his daughter as an "evil serpent," a phrase hereafter often used in referring to her, and to remove her from his house."
p. 37-38 "One of the stories told about Dr. Faust during his stay describes the day the salt-makers challenged him to "conjure [literally shit] a devil." Accepting the challenge the famous doctor dropped his trousers and sent a great firey bolt into the Kocher River, while the salt-makers watched from a footbridge in disbelief. At the very spot where the flash entered the water, a coal-black man emerged and proceeded to attack the salt-makers, who in their panic jumped from the bridge into the river."Really good background detail that surrounds the main story. All of this is meticulously footnoted, and most of the sources are in German.
p. 51-52, Anna to Erasmus, after Anna has been questioned by a lady (well, by flunkies of said lady) who is of the same rank as Erasmus and wants to know whether Erasmus is marriage material (Anna is not happy about this):Must make note of and remember that bit on vomiting.
"...I was interviewed again, and this time asked if I could find out if your grace had any desire or interest in her, and, because Schenk Friedrich [of Speckfeld] is dead, if anyone wanted to discuss the matter. They also were concerned to know if your grace might be put off by the hump.
I did not have much to say in answer to these questions. ...Furthermore, I said that I did not know whether your grace knew that she had a hump. But should your grace meet with her, do take note of the high coat she wears."
and
p. 56-57, Erasmus to Anna, after a letter in which Anna has chastised him for his drinking and whoring:
"...I am not a little taken aback by the letter you have written, which I must assume you write in a whimsical mood. If the "Speckfeld pigs," as you call [me and my party], have made a lot of work for the maids [here], I believe they have more power to do so than the mother pigs of Hall [Anna and her suitors], who have also left quite a lot of work for the maids. So how dare they reproach us! Also, I have heard it said before that where drinking is held in honor, vomiting is no shame."
p. 80 "...Duke Ulrich of Wurttemberg - a man of so many crimes and atrocities that it took his enemies a thousand lines to memorialize them in rhyme..."And the footnote on that is for a text from 1520, in German. Sigh. For anyone else that can read/find it: "Ein Sundenregister Herzog Ulrichs, zur Warnung vor ihm aufgestellt," 1520, Steiff and Mehring, Geschichtliche Lieder, pp. 189-208. Because now of course I'm all curious to read about the atrocities in rhyme. In an English translation of course.