What do you think?
Rate this book


Een bewerking van Henry Drummonds The Greatest Thing in the World
De liefde faalt nooit en het leven zal niet falen zolang er liefde is.
Wat ook je geloof mag zijn, zoek allereerst de liefde. Zij is hier, bestaat nu, op dit moment. Het ergste lot dat een mens kan treffen is in eenzaamheid te leven en te sterven, zonder lief te hebben of liefgehad te worden.
De tijd verandert niet de mens, de kracht van de wil verandert niet de mens. De liefde wel.
Het is beter niet te leven dan niet lief te hebben.
Henry Drummond (1851-1897) was geoloog/botanicus (bioloog), maar ook theoloog en enthousiast evangelist. Van zijn vele preken en toespraken is er een wereldberoemd geworden: die over 1 Korintiërs 13, een tekst van Paulus over de liefde, uitgegeven als 'The greatest thing in the world'. Op inderdaad indrukwekkende wijze schetst hij het wezenlijke van de christelijke liefde, in een sterke radicaliteit.
Paul Coelho, de tegenwoordig zo populaire spirituele schrijver met een duidelijk christelijke achtergrond, heeft deze preek van Drummond vertaald (en enigszins bewerkt).
63 pages, Kindle Edition
First published January 1, 1874