Jump to ratings and reviews
Rate this book

الموسيقى الخفية

Rate this book
بعد أكثر من سبعمائة سنة، نتساءل ما الذي نجده جذابًا في كلمات الرومي وأشعاره، هل ﻷنها تسبر أغوار النفس وتنفذ إلى القلب مباشرة. إن الرومي هو أستاذ العشق، العشق الذي يجد صعوبة في نقل سحره إلى البشر الذين جُبلوا من طين. إن جمال كلمات الرومي وقوتها مستمدة من تجربته. فهو يعرف الجروح والمآسي التي تخلفها الحياة فينا، لكنه تجاوز تلك اﻵلام والجروح، وراح يبحث عن العشق اﻹلهي، فهو يقول: "إن قلمي يتكسر إلى شظايا عندما أكتب كلمة عشق"، فمن هذا العشق تتفجر قصائد الرومي وتتناثر كالنجوم وتملأ السماء، مثل تلك النجوم التي تلمع وتضيء ليل الصحراء.

215 pages, Paperback

First published January 1, 1273

30 people are currently reading
952 people want to read

About the author

Jalal ad-Din Muhammad ar-Rumi

1,171 books15.7k followers
Sufism inspired writings of Persian poet and mystic Jalal ad-Din Muhammad ar-Rumi; these writings express the longing of the soul for union with the divine.

Jalāl ad-Dīn Muhammad Rūmī - also known as Jalāl ad-Dīn Muhammad Balkhī, Mevlânâ/Mawlānā (مولانا, "our master"), Mevlevî/Mawlawī (مولوی, "my master") and more popularly simply as Rumi - was a 13th-century Persian poet, jurist, Islamic scholar, theologian and Sufi mystic who lived in Konya, a city of Ottoman Empire (Today's Turkey). His poems have been widely translated into many of the world's languages, and he has been described as the most popular poet and the best-selling poet in the United States.

His poetry has influenced Persian literature, but also Turkish, Ottoman Turkish, Azerbaijani, Punjabi, Hindi, and Urdu, as well as the literature of some other Turkic, Iranian, and Indo-Aryan languages including Chagatai, Pashto, and Bengali.

Due to quarrels between different dynasties in Khorāṣān, opposition to the Khwarizmid Shahs who were considered devious by his father, Bahā ud-Dīn Wālad or fear of the impending Mongol cataclysm, his father decided to migrate westwards, eventually settling in the Anatolian city Konya, where he lived most of his life, composed one of the crowning glories of Persian literature, and profoundly affected the culture of the area.

When his father died, Rumi, aged 25, inherited his position as the head of an Islamic school. One of Baha' ud-Din's students, Sayyed Burhan ud-Din Muhaqqiq Termazi, continued to train Rumi in the Shariah as well as the Tariqa, especially that of Rumi's father. For nine years, Rumi practised Sufism as a disciple of Burhan ud-Din until the latter died in 1240 or 1241. Rumi's public life then began: he became an Islamic Jurist, issuing fatwas and giving sermons in the mosques of Konya. He also served as a Molvi (Islamic teacher) and taught his adherents in the madrassa. During this period, Rumi also travelled to Damascus and is said to have spent four years there.

It was his meeting with the dervish Shams-e Tabrizi on 15 November 1244 that completely changed his life. From an accomplished teacher and jurist, Rumi was transformed into an ascetic.

On the night of 5 December 1248, as Rumi and Shams were talking, Shams was called to the back door. He went out, never to be seen again. Rumi's love for, and his bereavement at the death of, Shams found their expression in an outpouring of lyric poems, Divan-e Shams-e Tabrizi. He himself went out searching for Shams and journeyed again to Damascus.

Rumi found another companion in Salaḥ ud-Din-e Zarkub, a goldsmith. After Salah ud-Din's death, Rumi's scribe and favourite student, Hussam-e Chalabi, assumed the role of Rumi's companion. Hussam implored Rumi to write more. Rumi spent the next 12 years of his life in Anatolia dictating the six volumes of this masterwork, the Masnavi, to Hussam.

In December 1273, Rumi fell ill and died on the 17th of December in Konya.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
186 (31%)
4 stars
170 (29%)
3 stars
138 (23%)
2 stars
64 (10%)
1 star
28 (4%)
Displaying 1 - 30 of 102 reviews
Profile Image for Amanda.
282 reviews308 followers
January 1, 2014
Dear God. This was as trite, sentimental, and inspirational as a stroll down a Hallmark greeting card aisle.
Profile Image for مريم السمان.
102 reviews21 followers
December 1, 2022

إلى أن تعرف نفسك ستظل بعيداً عن الله
..
يا رب، لا تعدني إلى نفسي،
لا تجعلني أقبل شيئاً سواك .
ففيك، أتوارى هرباً من خرابي
أتوسل إليك، لا تعدني إلى نفسي.
..
الربيع يبتسم، وقد فُرشت المائدة في الروض
وصب الخمر، وأُوقدت الشمعة،
لكنك إذا لم تكن هنا، يا حبيبي
فما الجدوى من كل هذا؟
وحيثما تكون فإلى أي شيء آخر أحتاج؟
...
وبالرغم من العناء والمعاناة،
من المحزن أنكم لم تكتشفوا
الكعبة التي في داخلكم.
..
إني أتساءل
من بين آلاف «الأنا»
أي واحد منها أنا؟
اسمع صيحتي، لا تكتم صوتي
فأنا ممتلئ بك تمامًا.
أنا لا شيء، مجرد مرآة في راحة يدك،
أعكس رقتك وحنانك وحزنك وغضبك.
لو كنت نصلة عشب أو زهرة صغيرة،
لنصبت خيمتي في ظلك.
وجودك وحده ينعش قلبي الذاوي.
أنت الشمعة التي تضيء العالم كله
وما أنا إلا وعاء فارغ يحتوي نورك.
..
وراء هذا العالم والحياة الذين نعرفهما
معرفته ليست في قدرتنا.
ثمة أحد يراقبنا .
لكني، رأيت بلمحة، ذات مرة أننا ظله.
Profile Image for Akemi G..
Author 9 books149 followers
November 20, 2016
English translation of Rumi's poems from Divan of Shams (one of Rumi's poetry collection), Rubai (four line poems), and Divan selected by Shafii Kadkani (I gather it's another collection) by Maryam Mafi, accompanied with watercolor/mixed media pictures by Azima Melita Kolin.

Was Rumi romantically and sexually involved with his mentor? He hardly seems to care. In Rumi's world, friendly love, romantic love, admiration, spiritual love for God, all mix in one, to burn out our tiring reasons.

Here is a Rubai (I understand this is a form of poems; Omar Khayyám wrote them as well) to give you a taste:
Whisper to me intimately, like a lover
for tenderness is rare in this world.
It is difficult to convey the magic of love
to those who are made of dust.

Profile Image for Dalia.
115 reviews8 followers
September 30, 2018
ليس من عادة جلال الدين الرومي، أن يبهرنا لأنه يضع العشق في ثنايا قلبك كما أنك تسمع الموسيقى تناجي نفسك وروحك.
Profile Image for Aqeelaasfoor.
15 reviews3 followers
September 23, 2016
هذه الموسيقى تؤلم القلب ..
أحببت الديوان بشدة.
كتب المترجم في مقدمة الكتاب: ( بدأ أهتمامي بأعمال وأشعار الرومي منذ سنوات عديدة، ووجدت أن معظم أعماله المترجمة إلى الإنكليزية والعربية جافة وغير مفهومة جيداً. لذلك عندما كنت أعثر على قصائد مترجمة مباشرة من الفارسية، كنت أحاول نقلها إلى العربية. وأرجو أن أكون قد وفقت في ترجمة هذه الباقة من نفحات مولانا الرومي)
واعتقد انه وصل لهدفه، ترجمة جميله هادئه وسلسة او كما قال الرومي (موسيقى داخل الموسيقى التي سلبت قلبي)




Profile Image for Sara Sameer.
67 reviews13 followers
January 13, 2023
لاول مرة منذ سنوات اتذوق الشعر الصوفي بكامل جوارحي يبدو ان الوقت جاء لقراءته مناسب و الحياة ملئتي أخيرآ بالحب اللامشروط واللامحدود لمصدر الحب الاساسي وهو الله
Profile Image for Saeed Ansari.
136 reviews15 followers
November 22, 2022
الموسيقى الخفية 🎵🎶🎵

بعد أكثر من سبعمائة سنة ، نتساءل ما الذي نجده جذابة في كلمات الرومي وأشعاره ، هل لأنها تسبر أغوار النفس وتنفذ إلى القلب مباشرة . إن الرومي هو أستاذ العشق ، العشق الذي يجد صعوبة في نقل سحره إلى البشر الذين بلوا من طين . إن جمال كلمات الرومي وقوتها مستمدة من تجربته ، فهو يعرف الجروح والمآسي التي تخلفها الحياة فينا ، لكنه تجاوز تلك الآلام والجروح ، وراح يبحث عن العشق الإلهي ، فهو يقول : إن قلمي يتكسر إلى شظايا عندما أكتب كلمة عشق . فمن هذا العشق تنفجر قصائد الرومي وتتناثر كالنجوم وتملأ السماء ، مثل تلك النجوم التي تلمع وتضيء ليل الصحراء .

كانت تجربتي الاولى بالشعر وكانت جيدة لا بأس بها..


الخميس 26 ربيع الأول 1442 هجري.
Profile Image for Poiboy.
254 reviews67 followers
July 30, 2015
It takes a very open and very surrendering heart/soul to understand Rumi. Many, sadly, cannot understand it. While others will immerse deep within and stay submerged in a passion barely matched in today's world.

This is a fantastic book of translations, with more passion and depth then the usual dry Coleman Barks translated books. The artwork is quite lovely as well. This book is a great have for any lover of Rumi or collector of his translated words. Very much enjoyed.. thank you Azima Melita Kolin.
Profile Image for Maryam.
269 reviews9 followers
September 10, 2016
Such beauuttiffuull writing.

The poems were all just beautiful.

However, although I appreciated the beauty of the writing the poems really didn't do anything for me.

I found them all very easy to read and understand though.
Profile Image for Saja.
216 reviews23 followers
Read
December 27, 2023
كانت صلاة رائعة قرأتي هذه ..
Profile Image for Viyan Dellî.
2 reviews
March 2, 2019
"كل شيء موسيقى ، و إذا احترقت كل الربابات في العالم
ستبقى في القلب
موسيقى خفية تعزف"
Profile Image for Akash.
446 reviews149 followers
September 20, 2023
My heart, make friends with grief,
and if you do, what luck!
Embrace it, for your grief is the call
the Beloved answers.

Or,

Why are you so afraid of silence,
silence is the root of everything.
If you spiral into its void,
a hundred voices will thunder messages
you long to hear.

Or,

I am not a poet.
I don't earn my living from poetry.
I don't need to boast of my knowledge.
Poetry is the wine of love
that I accept only from the hands
of my Beloved.

Or,

Hidden from all,
I will speak to you without words.
No one but you will hear my story
even if I tell it in the middle of the crowd.

Or,

When something unique becomes many,
it loses its value.
Yet many are the sorrows of the heart
but they become precious gems
on the path to the Beloved.


20 September, 2023
Profile Image for Michael Graber.
Author 4 books11 followers
Read
September 26, 2011
very good, but the translations do not travel as deeply into the heart as Barks, Harvey, or Helmensiki's work
Profile Image for Mouza.
134 reviews14 followers
June 8, 2018
I feel guilty about the rating. But i didn't enjoy it.
Maybe i didn't get it, and maybe i'll be back to it later and update my review.
Profile Image for إيم.
595 reviews13 followers
December 18, 2020
‏اخفض رأسك أولاً، ودع الهموم
تنساب واحدة تلو الأخرى
عانق النور ودعه يرشدك
إلى ما وراء الرياح
فستجد هناك نبعًا، وعندما تنهل من مياهه العذبة
فإنك ستغدو مثل شجرة تثمر إلى الأبد

مطببب للقلب🍃
Profile Image for ESSA ALJASSIM.
84 reviews3 followers
December 13, 2021
✍🏼
📚
الموسيقى الخفيّة
المؤلف / جلال الدين الرومي 🇦🇫
الترجمة / خالد الجبيلي
الناشر / الجمل
الصنف / شعر
عدد الصفحات / ٢١٦
مراجعة رقم / ٨١
ديسمبر / ٢٠٢١
.
.
.
مدخل
____________________________
إن لم تكن نفسي هذه أنا،
فمن أنا ؟
إن لم أكن أنا من يتكلم،
فمن يكون ؟
إن كنت أنا مجرد ثوب،
فمن هو الذي أغطيه ؟

.
.
شعر من المتصوّف جلال الدين إلى الرومي الذي كان حينها بسن سبعة و ثلاثون عندما ألتقى شمس التبريزي أحد سادة المتصوّفين على هيئة درويش و كان غامضاً صوفيّاً جوّالاً يسير على طريق العشق و هو بسن الستين و كان رّث الثياب فّظ السلوك جلفاً عنيداً فغدا شمس توأم روح الرومي و مصدر إلهامه الشعري

الصوفيّة لها طرق عدّة:
الطريقة القادرية " الشيخ عبدالقادر "
الطريقة السعدية " الشيخ سعد الدين "
الطريقة الرفاعية " الشيخ أحمد الرفاعي "
الطريقة الأحمدية أو البدوية " الشيخ أحمد البدوي " .
تقريباً يصل عددها ٢٩ طريقة و ربّما ما خُفيَ أكثر و هي تنسب لإشخاص و أماكن أنتشارها في كثير من الدول

___________________________

#عيسى#حسين#السعودية#الموسيقى #الخفيّة#شعر#الجمل#مما#قرأت#الأحساء#الشرقية#جلال#الدين#الرومي#
Profile Image for Baidaa alSaleh.
Author 7 books55 followers
April 25, 2021
لقد وقعنا بين ذراعي العشق حيث كل شيء موسيقى.
وإذا احترقت كلّ الربابات في هذا العالم،
فستبقى في القلب
موسيقى خفيّة تعزف.

لا تنظر إلى الوراء يا صديقي
فلا يعرف أحد كيف بدأ العالم.
لا تخف من المستقبل، فلا شيء يدوم للأبد.
لا تستفض في الماضي أو في المستقبل كثيرًا
لأنكَ ستضيّع هذهِ اللحظة.


رأيي :

الكتاب مجموعة أشعار جميلة كتبها منذ 700 سنة جلال الدين الرومي لصديقهِ شمس التبريزي،  وجدت الكلمات مذهلة،  حيث الرومي يتحدث عن العشف بطريقة غير معتادة،  العشق الإلهي الذي عندما وجدهُ لم يعد يريد أن يجد شيء،  كتاب لطيف مناسب لهل أجواء قريتهُ بجلسة وحدة ، سلسل جدًا وفيه موسيقى خفيّة.. 🎶

اسم الكتاب : #الموسيقى_الخفيّة
اسم الكاتب : #جلال_الدين_الرومي
عدد الصفحات : 213
تقييمي : 5/4.5
#بيداء_الصالح.. 🎵🎼

ملاحظة : يمكنكم تحميل وقراءة الكتاب من قناتي على التليجرام الرابط في البايو.. 🔗
Profile Image for Dr. Hadjadj Souad.
109 reviews3 followers
August 17, 2025
قلبي، لا تجالس إلا من يعرفونك ويفهمونك . لا تجلس إلا تحت شجرة مليئة بالأزهار
في سوق العطارين، لا تتسكع
بل ابحث عن المحل الذي يبيع شراباً حلواً.
إذا لم يكن لديك ميزان فسيسرقونك دون أن تعرف،
وسيعطونك نقوداً مزيفة تظن أنها حقيقية . لا تملأ صحنك بالطعام من أي قدر يغلي تصادفه.
لا تثير جميع النكات الضحك
لا تبحث عن معنى حيث لا يوجد معنى.
لا تستطيع كل عين أن ترى،
وليس كل البحار مليئة باللؤلؤ .
لقد غنى قلبي أغنية الاشتياق مثل عندليب.
صوتك يسحر كل قطعة حجر، كل شوكة.
اخفض رأسك أولاً، ودع الهموم تنساب واحدة تلو الأخرى.
عانق النور ودعه يرشدك إلى ما وراء رياح الشهوة .
فستجد هناك نبعاً وعندما تنهل من مياهه العذبة
فإنك ستغدو مثل شجرة تثمر إلى الأبد.
+++++
عندما يأتي العشق على حين غرة، وينقر على نافذتك، اركض ودعه يدخل، لكن أولاً،
اغلق باب تفكيرك حتى أدنى فكرة قد تطرد الحب، كالدخان الذي يخنق نضارة نسيم الصباح
للعقل، لا يمكن للعشق إلا أن يقول : الطريق مغلق، لا يمكنك العبور،
لكنه يمنح العاشق مئة بركة. وقبل أن يقرر العقل اتخاذ أية خطوة،
يكون العشق قد وصل إلى السماء السابعة . وقبل أن يدرك العقل السبب،
يكون العشق قد صعد إلى الجبل المقدس . يجب أن أنهي هذا الحديث الآن،
وأدع العشق يتحدث من عش صمته

+++++
عندما تغرس شجرة،
كل ورقة تنمو عليها ستخبرك
أن ما زرعته سيؤتي ثماره. لذلك، إن كان لديك إحساس يا صديقي،
فلا تغرس أي شيء إلا الحبّ.
إنك تظهر قيمتك بما تسعى إليه .
الماء يتدفق نحو الذين يريدون النقاء
فاغسل يديك من كل الشهوات
وتعال إلى مائدة العشق .
++++
أيها الحجاج،
لماذا تدورون في دوائر؟
عم تبحثون؟
الحبيب هنا، فلماذا تبحثون في الصحراء؟
إذا نظرتم إلى أعماق قلوبكم،
فإنكم ستجدونه في سرائركم . لقد ذهبتم إلى الحج
تجشمتم عناء الطريق إلى مكة المكرمة مرات ومرات،
وتتحدثون ببهجة عن سر المكان المقدس،
و تقولون إنكم زرتم حديقة الله
لكن أين هي باقة أزهاركم؟
تروون قصصاً بأنكم غصتم في أعماق المحيط، لكن أين هي لؤلؤتكم؟
وبالرغم من العناء والمعاناة،
من المحزن أنكم لم تكتشفوا الكعبة التي في داخلكم.
+++++
ألم أطلب منك ألا تتركني لأنني صديقك الوحيد.
أنا نبع الحياة. حتى لو غادرت غاضباً لآلاف السنين
فإنك ستعود إليّ لأني غايتك ومناك
ألم أطلب منك ألا يغويك العالم المبهرج
لأنني الرسام الوحيد والمطلق.
ألم أقل لك إنك سمكة وعليك ألا تخرج إلى اليابسة
لأنني أنا البحر العميق.
ألم أطلب منك ألا تقع في الشبكة مثل الطيور
لأنني أنا جناحاك وعزم طيرانك
ألم أطلب منك ألا تدعهم يغيرون تفكيرك ويحولونك إلى جليد
لأنني أنا نارك ودفؤك
ألم أقل لك إنهم سيفسدونك وسيجعلونك تنسى
أنني نبع كل الفضائل
ألم أطلب منك ألا تشك بما أفعله
لأن كل شيء يجري بانتظام، وأنني أنا الخالق.
ألم أقل لك إن قلبك قد يرشدك إلى البيت
لأنه يعرف أنني سيدك
+++++
استيقظ في نسائم الصباح
على صوت الأذان، واسمع
صوت الموسيقى تملأ الفضاء.
ابتهج واملأ كأسك بخمرة العشق
مررها للآخرين، مررها لي أولاً،
حتى أسكر وأنتشي
لكن قيد قدمي حتى لا أهيم على وجهي
إن حياتي، قوتي إيماني في يديك
اقذفني في بحر العشق ودعني أبحر
+++++
أنا روح القمر لا يوجد مكان لي. إنك لا تراني لأني متوار داخل الروح
يريدك الآخرون لأنفسهم، لكني أعيدك إلى نفسك.
إنك تمنحني عدة أسماء، لكني أتجاوز كل الأسماء.
تقول أحياناً إني ماكر
لكن مادمت أنت هكذا فإني سأكون أنا أيضاً.
حتى تظل أعمى وأبكم
سأظل غير مرئي.
++++
لن أغادر بيت النور هذا أبداً.
لن أغادر هذه المدينة المباركة أبداً
لأنني وجدت حبيبي هنا، وسأبقى هنا ما حييت .
لو تحوّل العالم إلى بحر متلاطم من الصعاب فإني سأقاوم الموج
وأوجه سفينة عقلي إلى شاطئ العشق الأمين .
إن كنت باحثاً تبحث عن الربح، فامض وليكن الله معك،
لكني لست مستعداً لأن أتنازل عن حقيقتي،
لقد وجدت القلب، ولن أترك أبداً بيت النور هذا
+++++
إني أتساءل من بين آلاف «الأنا» أي واحد منها أنا؟
اسمع صيحتي، لا تكتم صوتي فأنا ممتلئ بك تماماً.
لا تنثر زجاجاً مهشماً في طريقي، لأني سأسحقه وأصيره تراباً .
أنا لا شيء، مجرد مرآة في راحة يدك، أعكس رقتك وحنانك وحزنك وغضبك .
لو كنت نصلة عشب أو زهرة صغيرة،لنصبت خيمتي في ظلك .
وجودك وحده ينعش قلبي الذاوي. أنت الشمعة التي تضيء العالم كله
وما أنا إلا وعاء فارغ يحتوي نورك
+++++
لكي تعثر على لؤلؤة، يجب أن تغوص في أعماق المحيط
لا تبحث في البرك والينابيع.
لكي تعثر على لؤلؤة، يجب
أن تخرج من ماء الحياة عطشاً باستمرار
+++++
إذا عشت مع الأعرج، فلن تتعلم منه إلا العرج».
وفي إحدى المرات اتكأ النبي إلى شجرة ليستريح عليها ،
وعندما ذهب، حتى الشجرة بكت من ألم الفراق
++++++
لا تمض وقتاً طويلاً مع الجهلة، ارم حجارة على أحاديثهم.
لا تمش إلا مع العشاق، لأن مرآة الروح تصدأ عندما تُغمر في مياه موحلة
+++++
لماذا تخشى الصمت فالصمت أساس كلّ شيء.
وإذا دُرتَ في فراغه
فإن مئة صوت ستبعث برسائل،
تتوق إلى سماعها
++++++
عندما تريد أن تؤدي عملاً حقيقياً
فامنحه كل قلبك .
لا شيء يحدث من مجرد الكلام . فقطرة ماء في المنزل
أفضل من نهر متدفق خارجه
+++++
عندما ترى وجه الغضب
انظر وراءه فسترى وجه الكبرياء.
ضع الغضب والكبرياء تحت قدميك، واجعلهما سلماً واصعد إلى الأعلى.
لن يكون هناك سلام حتى تصبح سيدهما .
دع الغضب، فقد يبدو حلو المذاق، لكنه يقتل .
لا تكن ضحيته إنك بحاجة إلى التواضع حتى ترتقي إلى الحرية.
+++++
إنك تبحث في العالم عن الكنز لكن الكنز الحقيقي هو أنت.
إن أغواك الخبز، فلن تجد إلا الخبز.
إنك تصبح ما تبحث عنه
++++
لا تنظر إلى الوراء يا صديقي فلا يعرف أحد كيف بدأ العالم .
لا تخف من المستقبل، فلا شيء يدوم إلى الأبد.
لا تستفض في الماضي أو في المستقبل كثيراً
لأنك ستضيع هذه اللحظة
++++
لهذا السبب، عندما ينسحب درويش من العالم،
فإنه يغطي جميع الشقوق في الجدار، كي لا يتسلل النور الخارجي
فهو يعرف أن النور الداخلي فقط، هو الذي ينير عالمه
++++
كم هما ثقيلان: ثوبي وعمامتي! جوهر عبق الورد
هو الذي يشدني إلى بستان الورد.
العشق وحده الذي يعطي قيمة للثروة والسلطة
++++
عندما كنت أسير في الروض مع الهتني وردة .
وبخني حبيبي وقال :
كيف يمكنك أن تنظر إلى وردة
ووجهي قريب منك جداً؟
++++
في العشق لا يمكنك أن تساوم
فليس لك خيار .
العشق مرآة لا تعكس إلا جوهرك،
کم آمل أن تمتلك الشجاعة
وتنظر في وجهها.
+++++
مثل لص،
تسلل صوت العقل خلسة وجلس بين العاشقين متلهفاً لإسداء نصيحة .
لكنهم لم يكونوا مستعدين للاستماع إليه،
فقبل أقدامهم ومضى في حال سبيله
++++
من قلب العاشقين، الدم يتدفق مثل نهر شاسع .
جسدنا هو الطاحونة الهوائية،
والعشق هو الماء .
ومن دون ماء، فإن الطاحونة لا تدور
+++++
قلبي الغالي،
لا تظنن أنك أفضل من الآخرين
استمع إلى أحزانهم بشفقة،
إذا أردت السكينة،
لا تؤو أفكاراً سيئة،
ولا تثرثر، ولا تعلم ما لا تعرفه
++++++
كل من يزرع بذرة التقوى
فإنه يحصدها من الحصاد الإلهي.
كل من يعزف موسيقى ببهجة،
فهو ملهم من السماء
لكنه لا يعرف ذلك
+++++
إن كنت تتوق لأن تكون لا شيء
قبل أن تعرف من أنت،
فاسلب من نفسك كيانك الحقيقي. إلى أن تفهم العدم
فلن تعرف الدين الحق
+++++
قاضينا لا يشبه أي قاض آخر، أحكامه ليست قاسية أبداً.
ومنذ فجر الزمن
فهو يعشق العشق
ولا يرضيه إلا العشق
++++++
عندما يصبح الشيء الفريد كثيراً، يفقد قيمته .
ومع أن أحزان القلب كثيرة،
فإنها تصبح جواهر ثمينة
إذا سارت على الطريق إلى الحبيب
+++++
لقد استيقظت متأخراً، ضائعاً ومحتاراً،
لكن لا تهرع إلى كتبك بحثاً عن المعرفة .
بل خذ الناي،
+++++
كم أنا مبارك، فقد أقبل حبيبي إلي.
طلبت من الليل أن يحفظ سرنا .
لكن ألا ترى، قال الليل
إنك تحمل الشمس
فكيف يمكنني أن أجلب لك الفجر؟
++++
يا قلبي، لا تتفاخر بكل فكرة لا ترفرف مثل عثة حول كل ضوء.
إلى أن تعرف نفسك
ستظل بعيداً عن الله
++++
في قلب الصوفي عيد دائم
يا قلبي الغالي، إنك تحتفل،
فهنيئاً لك
++++
أحد متوار هنا، همس: تجاوز دموعك،
وسترى العشاق المحطمة قلوبهم
سادة في السماء
++++
إن كنت فقدت روحك فتعال معنا
وانزع أغطيتك الحريرية وارتد جبتك الخشنة
وسنعيدك إلى الحياة.
لقاءاتنا، شمعة واحدة تضيء مئة،
سنضيئ طريقك ونمنحك الشجاعة
لتتفتح مثل زهرة وتشاركنا ضحكنا البهيج
اغرس بذرة الحقيقة وراقبها تنمو
وعندما تنشر أغصانها
تعال معنا واجلس تحت البراعم
عند ذلك ستفتح عيناك على الحقيقة
++++
ابحث عن الحكمة التي ستحل عقدتك
ابحث عن الطريق الذي يستغرق كل كيانك .
اترك ما هو غير موجود، لكنه يبدو كذلك.
ابحث عن الموجود لكنه ليس ظاهراً.
+++++
قلتُ : ماذا عن عيني؟ لا ترفعهما عن الطريق.
قلت : وماذا عن عشقي؟ دعه يحترق».
قلت : وماذا عن قلبي؟
قل لي ماذا يوجد في داخله؟»
فقلت الألم والحزن .
فقال :ابق معه
Profile Image for Dina.
36 reviews7 followers
May 16, 2017
يعتبر هذا الكتاب اول تجربه لى فى قراءة الشعر الصوفى اعجبنى معظمه ولكن هناك بعض الاجزاء والتى يعبر بها الشاعر عن العشق الالهى جاءت كانما يشبه الله بالانسان واحيانا السخريه من عقاب الله وهذا ما لم يعجبنى
اما بالنسبة للترجمه فانها سهله ومعبره وارى من خلالها ان المترجم يعشق دواوين الرومى ولذلك جاء اسلوبه بسيط وجميل
Profile Image for Mohammad Alrasheed.
297 reviews30 followers
November 21, 2017
لا أدري هل الكتاب ديوان مستقل لمولانا الرومي أم هو قصائد من اختيار المترجم. وأياً كان فهي قصائد جميلة وعميقة وإن بدت مباشرة. أعجبتني الترجمة كذلك فقد بدت سلسة ومتسقة مع روح كل قصيدة
Profile Image for Eman Alreyti.
56 reviews10 followers
February 7, 2019
مذهل ورائع، لا ملل ولا كلل، تشعر أنك بحاجه للمزيد في كل رشفة لك بصفحاته.
Profile Image for EmMa.
237 reviews
July 26, 2019
شعرت أن الكثير من المعاني ضائعة.. وهذا عيب الأعمال المترجمة خاصة الشعر .. دائمًا "غير مريحة"!.
Profile Image for أنا..
107 reviews2 followers
March 14, 2021
"يا صديقي لقد جعلتني جميلاً محبوباً
ألبستني ثوباً من الجلد والدم
ثم زرعت في أعماقي بذرة من قلبك
لقد حولت العالم كله
إلى ملاذ أنت فيه الواحد الأحد."
Profile Image for SATURN T.I.
105 reviews24 followers
January 13, 2022
وراء هذا العالم الذي نعرِفه ، ثمة أحدٌ يراقبنا
معرفته ليست في قُدرتنا .
لكني ، رأيتُ بلمحة ذات مرة
إننا ظِله ، وإن ظِلنا هو العالم .

| مولانا الرومي
Displaying 1 - 30 of 102 reviews

Join the discussion

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.