La historia día un profesor gris que vuelve a encontrarse con su amor platónico de adolescencia.
Casi veinte años después de la publicación de El vientre de la ballena, Javier Cercas, convertido ya en uno de los escritores fundamentales del panorama europeo, asumió un reto fascinante: revisar el libro del novelista que fue, enfrentarse a sus propios orígenes. El resultado es una novela a la vez reconocible y nueva, donde la sabiduría y la eficacia del autor maduro aciertan a potenciar la frescura y el humor del joven. De ese modo, la tragicómica experiencia del treintañero Tomás, inmerso en una transformación vital tan profunda como la de Jonás en el vientre de la ballena, da pie a un relato extraordinario, hilarante y melancólico, poblado de personajes inolvidables, por el que el lector avanza como por una irónica novela de aprendizaje en la que nadie aprende nada salvo que no hay nada que aprender, o salvo que sólo se puede aprender si se aceptan la inextricable complejidad de las relaciones humanas, las perplejidades del corazón y los espejismos de la felicidad.
Javier Cercas Mena (Ibahernando, provincia de Caceres, 1962) es un escritor y traductor español.
Hijo de un veterinario rural, cuando contaba cuatro años, en 1966 su familia se trasladó a Tarragona, y allí estudió con los jesuitas. Es primo carnal del político Alejandro Cercas. A los quince años la lectura de Jorge Luis Borges le inclinó para siempre a la escritura. En 1985 se licenció en Filología Hispánica en la Universidad Autónoma de Barcelona y más tarde se doctoró. Trabajó durante dos años en la Universidad de Illinois en Urbana; mientras estaba allí se publicó su primera novela, El móvil, y compuso su segunda novela; desde 1989 es profesor de literatura española en la Universidad de Girona. Está casado y tiene un hijo. Se transformó en un autor de masas con su tercera novela, Soldados de Salamina (2001), que fue descubierta por Mario Vargas Llosa en un famoso artículo y mereció los elogios de John Maxwell Coetzee y Susan Sontag. Es colaborador habitual de la edición catalana y del suplemento dominical del diario El País.
Su obra ha sido traducida a más de veinte lenguas. Por su parte él mismo ha traducido a autores catalanes contemporáneos y a H. G. Wells.
...se sia più nobile sopportar gli strali e le percosse di una sorte oltraggiosa...
Javier Cercas è un ottimo scrittore barcellonese, professore di letteratura e amante del cinema (la donna del ritratto è un evidente e esplicito omaggio al film di Fritz Lang) Pur avendo il respiro del romanzo giallo-non giallo il talento migliore di Cercas è per l’aforisma, la frase fulminante, magari un po’ banale, ma godibile e arguta. Che siano sue o citate (e Cercas per la citazione ha un certo talento e dimestichezza) poco importa, queste frasi elegantemente costruite permeano il romanzo in maniera costante e quasi lo sorreggono in alcuni momenti di debolezza. La storia, soprattutto nella prima parte che è costruita come un giallo o un thriller, è molto godibile e la tensione è stemperata solo da alcuni siparietti comici e ironici dell’inadatto e disastroso protagonista (un cattedratico universitario, un intellettuale precario) che in comune con i Marlowe o gli Spade ha solo la tendenza all'alcolismo. Inadatto a fare il detective, ma spesso anche mediocremente inadatto alla vita: da subito si affrontano anche i temi della crisi del rapporto matrimoniale, della ricerca della trasgressione e della felicità, dei rimpianti sugli amori passati, della precarietà e insoddisfazione del lavoro e della carriera universitaria. La virata esistenzialista nuoce un po’ al ritmo, ma i dialoghi sono ben costruiti e la tensione non scende mai del tutto. Tragico e comico, a volte persino grottesco, si alternano e si fondono in un mix quasi sempre equilibrato. Forse la provenienza accademica dell’autore fa si che ci propini un po’ troppa analisi critico-letteraria, lo fa in maniera non troppo invasiva e saccente, tutto sommato in modo che non intacchi una generale piacevolezza della lettura. La tesi fondamentale del libro, spesso ripetuta e argomentata anche per bocca di autori citati, la distinzione tra” uomo del destino” e “uomo di carattere” non brilla per originalità, ma è ben integrata e ci aiuta a ragionare e riflettere assieme al protagonista e ad arrivare assieme a lui alla fine del libro con molti dubbi e pochissime certezze. "Il personaggio di carattere è quello che vive immerso nel presente puro, nel puro ribollire dell'istante, dentro il piacere permanente e senza finalità della pura affermazione vitale. Il personaggio del destino, invece, non vive per il presente, ma per il futuro, perché trae soddisfazione solo dall'impresa compiuta, un'impresa che, del resto, una volta compiuta perde ogni attrazione e deve essere sostituita da un'altra"
En el prólogo a la reedición del libro (2014), Javier Cercas termina con las siguientes palabras: "... durante años pensé que debía reescribir El vientre de la ballena porque sentía que era una novela mediocre en la que había enterrada una novela digna. Ahora he intentado desenterrarla". Como ya nos lo había enseñado W.W. Jacobs, no se deben resucitar a los muertos; lo mediocre resucitado es doblemente mediocre.
Soy un acérrimo lector de Cercas y Soldados de Salamina es una de mis obras favoritas, así que me duele admitir mi absoluto descontento con esta lectura. Culpo a mis altas expectativas pero culpo más a una novela que no le aporta nada a sus lectores más allá de un "cuadro" (palabra recurrente por cortesía de Fritz Lang) empalagosamente prosaico y -lo repetiré de nuevo- mediocre. Aunque la historia de la aventura de Tomás con Claudia inicia bien, su posterior persecución da pena ajena (¿Docentes universitarios que irrumpen en una casa ajena? ¿Es en serio?). Justificar su pertinencia y verosimilitud en una crisis de edad es pobre e insuficiente, además de atemorizarme al hacerme creer que a los treinta mi vida podría llegar no solo a ser aburrida sino ridícula (el divorcio y affaire en suspensión no llegan a ningún lugar, literariamente hablando). Lo único rescatable son las esporádicas conversaciones literarias relacionadas con Azorín y Dumas, eso sí, únicamente cuando son mencionadas por primera vez (sus repeticiones son innecesarias).
Esperaría que ningún lector entusiasta se iniciara en Cercas con esta novela; correría el riesgo de perderse por K.O. sus siguientes cuatro obras, obras imprescindibles de la literatura hispanoamericana actual.
Una historia que pretende ser interesante, protagonizada por personajes insulsos, adornada con un exceso nauseabundo de adjetivos innecesarios, desarrollada exageradamente a través de frases sobrecargadas y diálogos infantiles. Le doy un tres porque el autor demuestra un buen manejo de la escritura y dominio del lenguaje y tiene también, seamos justos, algún que otro punto alto. Y porque se nota que lo intentó sinceramente, que quiso hacer una buena obra. Tampoco es que sea importante cuánto le doy yo a Cercas, ya quisiera yo escribir como Cercas, pero acá estamos para juzgar textos así que, Javier (que jamás te hará falta leer este "review" para seguir vendiendo y viviendo de la literatura), aquí te van mis 3 estrellas. Voy a ver qué tal me resultan los otros dos que me compré del mismo autor.
Me despertó la curiosidad leer q el libro habia sido reeditado por el mismo Javier Cercas . la 1ra versión se publicó en 1997 y la 2da retocada y abreviada por el mismo en el 2014 . El autor explica en el prólogo q la novela habia pasado con mas pena q gloria, q él mismo reconocía q era excesivamente larga y redundante pero q pensaba q la historia merecia la pena y por eso le había dado una 2da oportunidad. Me da la sensación viendo la puntuación y leyendo las reseñas q no ha conseguido su propósito.
En lo q a mi respecta he tenido altibajos .
Comencé bien , a mitad se me hizo algo pesada y no entendía muy bien de q iba , cual era la finalidad del autor , luego recuperó agilidad y al menos el final me gustó.
Escrita y ambientada en el XX , años 90 fielmente representados , tabaco, alcohol , machismo, falta de escrúpulos a la hora de manipular o delinquir ..no falta de nada y chirría algo leerlo en el mto actual la verdad.
El protagonista y sus amigos son filologos, profesores universitarios , circunstancia q el autor aprovecha para darnos un buen repaso a la literatura intercalando a lo largo de toda la novela nombres de autores de todas las épocas y nacionalidades, abundantes citas literarias y tb, aq en menor medida, referencias de cine y música.
Como aficionada a ambas cosas al ppio me gustó aq en algunos momentos se me hizo pesado, creo q llega a abusar hasta el punto de q a mitad de la obra podria parecer mas un ensayo q una novela .
En cto a la trama "creo" q pretende mostrar la fragilidad de la vida , de lo q damos por sentado , como pasado ,presente y futuro se entrecruzan y se afectan ... esto q en si es bastante drama trata de darle un tinte cómico pero aqui tb se pasa de la raya y resulta ridículo y hasta esperpentico.
En resumen creo q el 2do intento tp ha sido bueno aq se agradece el recorte de páginas, aun asi le doy 4* pq la puntuación q tiene me parece demasiado baja
Tengo el corazón dividido. Si bien es cierto que tiene momentos de lucidez y algo de humor, me ha costado muchísimo acabarla. En ocasiones se me han hecho pesadas las minuciosas descripciones de cada uno de los protagonistas. La historia es terriblemente mala pero de vez en cuando aparece una reflexión que te hace pensar que aún hay algo de esperanza. El final, de tan surrealista que es, me lo creo.
O primeiro livro que li em língua estrangeira (espanhol) comprado em Outubro de 2021 em Bruxelas, numa pequena livraria do bairro de Matonge. Talvez por isso tenha um certo apreço especial ao me permitir adentrar e conhecer os meandros de uma outra língua, tão próxima, que jamais havia devidamente explorado.
Parafraseando o que diz Cercas na contra-capa, "esta é uma novela em que se aprende nada senão que nada temos verdadeiramente a aprender" e é exatamente o que me transmitiu este romance. Há em Tomás e nas suas peripécias trágico-cómicas uma enorme ironia do destino e da vida que revejo no meu quotidiano. Em ver o desenrolar trágico dos acontecimentos que precedem os seus desentendimentos de vida e a vera natureza tansposta dos seus pensamentos é possível observar uma humanidade e simplicidade tranquilizante ante o caos e a imprevisibilidade de tudo.
Existe talvez, tanto no carácter jucoso e autobiográfico do escritor como no protagonista, uma realidade que, de uma forma ou outra, todos experenciamos de um modo ou de outro - como se cada pessoa envergasse em caminhos próprios e únicos para chegar a um mesmo fim e a uma mesma lição ou a uma mesma história que todas as outras. Assim sendo, tal como Cercas conclui várias vezes durante a obra, não há nada de especial nas nossas vivências mas há um progresso e uma aceitação interior da nossa existência.
Creio que a questão recorrente da personagem de destino, que vive em cavalgadas entre o passado e o futuro, e a personagem cómica, que habita somente no absurdo momento presente, é uma questão que assombra toda a gente nas diferentes etapas da vida. Desejamos todos ser uma personagem de destino, contudo nesse desejo há uma enorme ansiedade e tristeza, enquanto que se formos cómicos, aceitamos a vida exatamente como ela é numa espécie de amor fati nietzschiano mas com o consolo dos comodismos e mecanismos do entorpecimento moderno.
La Donna Del Ritratto, titolo originale "El Vientre de la Balena", di Javier Cercas è ambientato nei dintorni di Barcellona e parla dell'incontro casuale di Tomàs con Claudia. Quando l'uomo la scorge davanti a un cinema, le lancette del tempo cominciano a girare a ritroso riportandolo alla giovinezza e a un sentimento mai sopito.
Cercas racconta di due persone che stanno attraversando un momento particolare della vita: Claudia è una donna di mezza età amareggiata dai continui tradimenti del marito e in cerca di conferme, Tomàs prova a tutti i costi a prendere le distanze dall'immagine del goffo adolescente che è stato, cercando di dimostrare la superiorità dell'uomo che è adesso.
Belle le descrizioni dei personaggi e le ambientazioni, interessanti le numerose e appropriate citazioni letterarie: l'autore dimostra una scrittura colta e raffinata. Originale la carrellata di personaggi, soprattutto quello del collega di Tomàs, il docente universitario Marcelo, figura dalle mille sfaccettature e dal passato da orfano di padre vivo, e dalla cui prolungata assenza ha ereditato il tratto che più lo contraddistingue: una insoddisfatta passione per l'avventura unita alla malinconia per l'impossibilità di vivere avventurosamente.
Probabilmente, per un vezzo alla Hitchcook, l'autore si è inserito nel romanzo impersonando se' stesso e interagisce con i personaggi in alcuni dibattiti.
La Donna Del Ritratto è un romanzo sull'amicizia e la lealtà, carico di gustosi equivoci che conducono l'incauto Tomàs a vivere situazioni paradossali; davvero uno spasso per i lettori.
Il libro mi e' piaciuto, non tanto per la trama che e' solo un pretesto per parlare di letteratura. Tomas incontra, dopo molti anni, una vecchia fiamma, Claudia. E tra un brindisi e l'altro i due finiscono a letto, complice la crisi tra Claudia e il marito, Pedro e l'assenza di Luisa, moglie di Tomas. Tra un pasticcio e l'altro, scene da vaudeville che strappano un sorriso e il mondo accademico (che e' sempre quello, che lo descriva Cercas o lo descriva Lodge), si parla soprattutto di scrivere. Lo scrittore e' un artigiano. Scrivere come terapia, per afferrare la realta', dandole forma narrandola e forse, chissa', dienticandola cosi' anche un po' o quanto meno mettendola in prospettiva. Scrivere per crescere.
Es el segundo libro que leo de Cercas y me gustó. No es una de esas "novelas de ideas" que él mismo dice que escribe (y que pienso que sí es el caso de "El Impostor", el otro que le conozco y me encantó), sino un relato mucho más aterrizado con un personaje que a veces hace y piensa cosas tan absurdas que me tuvo entre la risa y la pena ajena. Leí en el prólogo que lo reescribió para pulirlo y es una historia simple y entretenida que fluye bien. Me sacó una que otra carcajada.
Ho molto apprezzato la prima parte, meno la seconda. Le disquisizioni letterarie sono un pò esagerate in alcune parti e rendono la lettura più lenta e difficoltosa senza aggiungere granché alla trama. Curiosa la presenza dell'autore stesso come personaggio all'interno del libro. Direi più 2,5 stelle che 3.
As últimas 100 páginas são avassaladoras e capaz de deprimir quem estiver em situação semelhante. E não podemos deixar de sentir raiva do protagonista Tomás, um homem sem iniciativa e, quando as toma, só iniciativas erradas. Mas um excelente livro!
Jamás me ha caído tan mal un protagonista. Pero alguna vez fui este protagonista; alguna vez fui Tomás. Al final, no es fácil ser un personaje de carácter, ni aceptar la libertad sobrevenida siendo un personaje de destino.
Es el primer libro que leo de este autor. me gustó el inicio, hay muchos diálogos que hacen referencia a Dumas, entre otros (no recuerdo los nombres pues muchos de ellos era la primera vez que lo leía) el cual bajo mi criterio no le aporta nada a la historia central y peor que la repiten más de 2 veces. Le doy un 3 pues hay partes de la historia que te atrapa, pero creo que se pudo resumir este libro en menos de 300 páginas.
Cercas escribe con demasiados detalles y dando permanentes explicaciones. A mí me aburre algo así, me cansa. Es una permanente justificación y son muy pocas las imágenes sensibles que genera. Demasiados datos de los personajes en vez de ilustrar con las acciones. Esa cadencia infumable de un neurótico misógino me hace acordar al Túnel de Sábato, salvando distancias. Por otro lado, algunas partes de la historia son de más inverosímiles (¿los tres profesores adultos forzando el departamento?). Era un 2 y me parece literatura de baja calidad, no escrita para lectores críticos que buscan poder interpretar sin un manual de ayuda. Le subí la nota porque fue un regalo y porque tiene algunas partes lindas (la descripción de la despedida de Claudia, el inicio, el final, toda esa cuestión de los personajes de carácter y los héroes) . Y mejora si uno se lo imagina leído por un gallego.
pag. 76: L'idea che il nostro destino non è affatto unico, che quello che ci accade è già successo a tanti altri, e non facciamo che ripetere, fino alla nausea, un'avventura identica, ci risulta intollerabile. Mi sentii umiliato.
pag. 61: Luisa mi chiese se conoscevo le quattro fasi dell'amore secondo i latini. Risposi di no. "Visus" cominciò a elencare, e mi guardò spalancando gli occhi. "Alloquium" proseguì, e con due dita si sfiorò le labbra. "Contactus" disse, e mi toccò il viso. "Basia", e mi baciò.
Novel·la distreta i, sobretot, inclassificable. Barreja de les palles mentals del protagonista (hi ha elements autobiogràfics?) amb uns tocs d'humor, novel·la negra interrompuda i erotisme. Les parts més interessants són les referents a la vida interior a les universitats, amb els seus clans de poder i les seves maquinacions per a afavorir o perjudicar als seus treballadors.
Há dois lados de análise do livro: é possível considerar a riqueza cultural que o autor traz na narrativa incrementando ideias dos mais variados pensadores na sua história, no entanto, o roteiro da história é um tanto previsível.
This entire review has been hidden because of spoilers.