Sir Henry Rider Haggard, KBE was an English writer of adventure novels set in exotic locations, predominantly Africa, and the creator of the Lost World literary genre. His stories, situated at the lighter end of the scale of Victorian literature, continue to be popular and influential. He was also involved in agricultural reform and improvement in the British Empire.
His breakout novel was King Solomon's Mines (1885), which was to be the first in a series telling of the multitudinous adventures of its protagonist, Allan Quatermain.
Haggard was made a Knight Bachelor in 1912 and a Knight Commander of the Order of the British Empire in 1919. He stood unsuccessfully for Parliament as a Conservative candidate for the Eastern division of Norfolk in 1895. The locality of Rider, British Columbia, was named in his memory.
অনেকদিন পর হ্যাগার্ডের একটা সেবানুবাদ পড়ে বেশ ভালো লাগলো। কাহিনির জালগুলো ছড়ানো ছিলো অনেকদূর।
আরো একটা বিশেষ কারণে ভালো লেগেছে কাহিনি। এলান কোয়ার্টারমেইনে'র সেই আমস্লোপোগাস, ইনকোসিয়াস নামের কুঠার সংগী করে যে পথে নেমেছিলো এলানের সাথে, এই গল্প আসলে তার। নানা অভিযানে ফেলে যাওয়া টুকরো টুকরো সূত্র থেকে হ্যাগার্ড প্রায়ই আস্ত একটা কাহিনি খাড়া করেছেন অন্য কোনো বইতে, এই তথ্য আবিষ্কার নতুন নয়। কখনো সময় পেলে এই দিকটা নিয়ে গুছিয়ে লেখার একটা চিন্তা মনে জাগলো বইটা পড়ে।
বেশ কয়েকবছর (প্রায় ৪/৫ বছর) পর আবার হেনরি রাইডার হ্যাগার্ড পড়লাম।সেই কৈশোরের পুরোনো নস্টালজিক ফিলিং।
গল্পটি অন্ধকার আফ্রিকার জুলু রাজ্যের যুদ্ধ,দ্বন্দ্ব,হিংসা,প্রতিশোধ,মিথ, ইতিহাস এর অনন্য আখ্যান।সেই গল্পটি প্রেম, বেদনার পদ্মকুমারী নাডা এবং কুঠার সর্দার আমস্লোপোগাসের । হ্যাগার্ড এর বিষয় এ আর বলার কিছু নেই...
হেনরি রাইডার হ্যাগার্ডের সাথে পরিচয়ের সূচনা সেবা প্রকাশনীর হাত ধরে। এই বছর বইমেলায় গিয়ে এই বইটি কেনার লোভ সামলাতে পারিনি। হ্যাগার্ড মানেই দুর্দান্ত অ্যাডভেঞ্চার, রহস্য, মিথের একটা অসাধারণ মেলবন্ধন! নাডা দ্য লিলিও তার ব্যতিক্রম নয়। এক কাপ চমৎকার চা শেষ করার পরেও যেমন একটা ভালো লাগার রেশ রয়ে যায় অনেকটা সময় ধরে, শ্বাসরুদ্ধকর অভিযানের এই বইটি শেষ করে তেমন এক মুগ্ধতায় ছেয়ে ছিলাম অনেকক্ষণ। হ্যাপী রিডিং! ^_^
Nada the Lily is a historical novel, published in 1892. It tells the origin of Umslopogaas, the illegitimate son of the power-hungry 19th century Zulu king and general Chaka, and his love for the beautiful Nada the Lily (who, despite the book’s title, has a relatively small, albeit significant, role). It is narrated by Mopo the father of Nada, the uncle of Umslopogaas, and doctor to Chaka. Parts of the story are inspired by actual historical events and on folktales that Haggard heard during his time in South Africa. Chaka was a real king of the Zulus. Mopo is based in part on a real person; however Umslopogaas, Nada, and Galazi the Wolf (best friend and right-hand man of Umslopogaas) are made-up characters. Umslopogaas also appears in Haggard’s novels She and Allan and Allan Quatermain.
The carnage in the novel makes A Game of Thrones look like a walk in the park. Almost every kind of violence that a human can inflict on a human is shown, including genocide, parricide, matricide, fratricide, filicide, regicide, and infanticide (but not suicide). This is a ruthless society, yet a fascinating society. Haggard is in peak form, with clear prose that keeps the story moving quickly. Not only is this a grand adventure, but it also demonstrates how the quest for power is corrupting.
Modern readers may cringe at a few racist caricatures, as well as the depiction of women as property, but Haggard was probably as progressive as he could be for the limitations of the time and place he was writing about. By and large, Haggard portrays the Zulus as real people—people with hopes and dreams, as well as flaws.
আনলিমিটেড পিজ্জা বা আইসক্রিমের অফারে গেলে যতই সুস্বাদু হোক কিছুক্ষণ পরে আর খেতে মজা লাগে না, হ্যাগার্ডের বই গত এক-দেড় বছর ধরে এত বেশি পড়ছি যে আমারো এই অবস্থা হয়েছে! এখন দুর্দান্ত সব অ্যাডভেঞ্চারগুলো পানসে আর ছকেবাঁধা মনে হচ্ছে। কারো যদি এরকম ওভারডোজ জনিত সমস্যা না থাকে তাহলে বইটা হ্যাগার্ডের অন্য সব বইয়ের মতই ভালো লাগবে তাতে কোনো সন্দেহ নাই। সেবার অনুবাদ বরাবরের মতই প্রাণবন্ত, ইসমাইল আরমান গত কয়েক বছর ধরে দারুণ সব অনুবাদ করে চলেছেন, তাঁর একটা বিশাল ধন্যবাদ প্রাপ্য!
এলান কোয়ার্টারমেইনের সেই কুঠারধারী আমস্লোপোগাসকে নিয়ে গোটা একটা বই লিখে ফেলেছেন স্যার হেনরি রাইডার হ্যাগার্ড! কোনো গল্পের সামান্য সূত্র থেকে গোটা একটা বই লিখে ফেলা অবশ্য তার কাছে নতুন কিছু নয়। ওঝা ইন্দোবাজিম্বির কথাও উঠে এসেছে বইয়ে। মূলত জুলুদের নিয়ে লেখা বই। তাদের উত্থান-পতন নিয়ে লেখা।
পড়তে পড়তে ছোটবেলার নস্টালজিয়ায় আক্রান্ত হলাম, সেই ১০-১২ বছর আগে পড়া অ্যালান কোয়াটারমেইন বইয়ের জুলুল্যান্ডের শ্রেষ্ঠ যোদ্ধা আমস্লোগোপাসের অরিজিন স্টোরি! যদিও আগের বইতে অল্প করে আভাষ দেওয়া ছিল আমস্লগপাসের করুণ অতীত নিয়ে, এ বইয়ে বুড়ো ওঝা যুইিটির মুখ দিয়ে লেখক বিশদ ভাবে বর্ণনা দিয়েছেন ছোটো থেকে বেড়ে ওঠা, ভালবাসা, প্রতারনা আর নিয়তির ফেরে তৈরি হওয়া সেই দুর্ধর্ষ জুলু "কাঠঠোকরা"র । অনুবাদও খুব সুন্দর, গোছানো, অ্যালান কোয়াটারমেইনের বই হিসাবে না ভেবে আলাদা মৌলিক বই হিসাবে পড়লেও ৫ তারা পাওয়ার যোগ্য।
* বইটা পড়ার পর জানলাম যে এখানের বিভিন্ন গোত্রের রাজাদের নাম ও তাদের পরিনতি সবই ঐতিহাসিকভাবে সত্যি, শোয়াশ বছর আগেও হেনরি রাইডার হ্যাগারড সাহেব "হিস্টরিকাল ফিকশন" জনরার বই লিখতেন!
নাডা দ্যা লিলি পড়ে সেবার সেই পুরোনো দিনের অনুবাদ গুলির কথা মনে পড়ল। কৈশোরে পড়া ‘কিং সলোমনস মাইনস’ কিংবা ‘নেশা’ পড়েছিলাম ক্লাসের পড়া ফাঁকি দিয়ে চিলেকোঠায় লুকিয়ে। নাডা দ্যা লিলি আজকের এই বিষণ্ণ দুপুরে আমার নস্টালজিক সেই সময়টাকে ফিরিয়ে আনল যেন কোন এক জাদু বলে। বইয়ের কাহিনী জুলু রাজা শাকার(Chaka) রাজত্বকালের। বইয়ের বিভিন্ন চরিত্র শাকা, ডিঙ্গান, মোপো, আমলাঙ্গানা, আমপান্ডা, রাজমাতা উনান্ডি সবাই ইতিহাসের চরিত্র। ঐতিহাসিক ও কাল্পনিক চরিত্রের সংমিশ্রনে দারুণ ���মজমাট এক অ্যাডভেঞ্চার ‘নাডা দ্যা লিলি”। তবে জুলু রাজা শাকা কিংবা ডিঙ্গানের নিষ্ঠুরতা নিয়ে মনে হয় কিছুটা অতিরঞ্জন করেছেন হ্যাগার্ড। তবে যাই হোক অনুবাদক ইসমাইল আরমান কে সাধুবাদ দিতেই হয় এই চমৎকার অনুবাদের জন্য।
This is the tale of Umslopogaas, unacknowledged son of Chaka, a great Zulu king. Chaka’s rule was that he should have no living sons to challenge him on their coming to manhood, so when any of his many wives gave birth, the baby was put to death. But Umslopogaas’ mother begged her brother Mopo to save her child, and Mopo therefore adopted the boy and brought him up as his own son, alongside his daughter, the beautiful Nada. As Umslopogaas nears manhood, he falls out of favour and is forced to flee, subsequently forming an alliance with Galazi the Wolf and becoming a chieftain in his own right. But he never forgets his love for his sister and dreams that one day they will be together again...
This can be a difficult read for a modern reader, given its portrayal of the brutal savagery of the Zulus. But if you can look past that, it’s well worth reading. It’s written entirely from the perspective of Mopo, Umslopogaas’ uncle, and white men play no active part in it at all, although there is mention of the increasing threat they represent to the Zulus. Chaka’s reign was a time of extreme cruelty and brutality – it is said, for example, that following his mother’s death he had 7000 of his followers killed for not showing enough grief. So Haggard’s portrayal has a firm foundation in history and apparently also in the legend and folklore of the Zulu people. What I found so surprising about it is that Haggard offers the story to his British readers non-judgementally – he presents this society as it is (in his mind, at least – I have no way to gauge its accuracy) and the characters judge each other by their own standards, not by ours. I imagine this must have been a unique experience for contemporary readers back in 1892, when it was first published, used as they would have been to seeing Africa and Africans via patronising colonial eyes. I must say, it’s still pretty unique now, in that Haggard has managed to create an entirely believable picture without projecting white people or their attitudes or values onto a story about Africa.
Chaka was a real person and many of the events in the book are real also. Umpslopogaas, Galazi and Nada are fictional, but Mopo is also based on a real man who was close to the centre of power in Chaka’s kingdom. In the book, Mopo is a witchdoctor, and there are some supernatural elements that we would now call superstition or even fakery, but which are accepted internally in the story as true. There is every kind of violence and brutality you could name – mass killings, infanticide, gory battles, ravening wolf packs and so on. Women, of course, are property and Haggard shows clearly their complete subjugation within society, but again without overt judgement. Nonetheless, a few women play an active role in the story, both for good and evil, and Haggard shows how they may have had no hard power but they could exercise some influence over their men, though in a limited way. This is a country where men die young, in battle or killed by their leader to prevent them becoming a threat, and where – as a result, I assume – polygamy is the norm. Again, no British judgement here – despite the central love story, Haggard never suggests that Umslopogaas will or should have only one wife. But he does show how tensions could arise amongst the women, as older wives found themselves pushed aside in favour of younger favourites.
The story itself is told by a very old Mopo looking back, and he often foreshadows the future for the characters, so that the reader knows from early on that many of the characters came to a tragic end. As a tragic love story, in truth, it didn’t do much for me – Nada isn’t in it enough for me to have grown to care deeply about her, and Umslopogaas is too honest a portrayal for me to have found him truly heroic. I was actually fonder of Galazi the Wolf, who seems less personally ambitious and with a core of loyalty that’s in short supply in this society. Haggard has him loving Umslopogaas like a brother, but my twenty-first century eyes couldn’t help seeing his love as more intimate than that, and I’d love to know if that was Haggard’s intention. A Google search confirms I’m by no means the only person to have read it that way. Certainly, and this is a feature of Victorian British culture which I could easily believe would be part of African culture too, the relationships between the men is considered to be much more important than any relationship between man and woman, except perhaps the relationship of mothers and sons.
Lastly, I must mention the quality of the writing. Narrated by Mopo, Haggard maintains his voice throughout superbly, never allowing “white” attitudes or expressions to slip in. The violence and unvarnished brutality might put some readers off, but I found it a fascinating and ultimately credible depiction of the Zulus of Chaka’s time. This society is very different from our own modern Western one, but it has its own internal structure, rules and traditions, and the characters behave honourably or dishonourably within their own moral standards, not ours. If you can put aside your post-colonial prejudices, then there is much here to admire and enjoy – one of our more difficult classics in our current condition of hyper-sensitivity over questions of race, perhaps, but a true classic nevertheless.
Haggard is one of my favourite authors and this among all his books that I read till now (and that is better than half of his complete bibliography) is undoubtedly the very best.
It has almost all the elements that a novel needs: vivid descriptions, surreal atmosphere, action, adventure, romance, trust, betrayal, you name it. Hat's off once more to the author for this masterpiece.
Otro gran libro de Haggard, injustamente ignorado. Una historia llena de acción y drama, donde los blancos apenas constituyen un elemento de fondo. En esta novela el autor cuenta la historia de varias tribus africanas, pero sobre todo la de los zulúes, a través de una familia separada por capricho del destino. Aventura épica teñida de elementos sobrenaturales que hay que leer.
Another of Haggard's historicals, although in this case, the history (1830s) was relatively recent when he was writing it (1890s). Although it's not immediately obvious at the start of the book, this is actually backstory for Umslopogaas, whom we first met in Allan Quatermain, when he tagged along with Hunter Quatermain et al. on their expedition.
As was the style at the time, there are multiple layers of framing story overlaying the narrative -- an unnamed white man traveling through Natal meets an old Zulu named Mopo, who, in the course of events, begins telling him his life story, which segues into the story of his "son" Umslopogaas (who may have been based on an actual man Haggard met in Africa, but the story itself is entirely Haggard's creation).
The story is set around the time of Chaka (better known these days as Shaka), leader of the Zulu Kingdom from 1816-1828, but the events themselves are heavily fictionalized -- Umslopogaas turns out to be a secret son of Chaka (who had ordered the infant son killed, but Mopo (also the father of the titular Nada the Lily, a great beauty, naturally enough), at the mother's urging, switched Chaka's son for a stillborn son of one of Mopo's wives, then raised Umslopogaas as his own); and as he grows up, the focus switches increasingly to Umslopogaas, although Mopo remains at all times the narrator.
Given the turbulent times in which it is set, there's adventure and battle aplenty, plus court intrigue to spare; and Umslopogaas does of course end up with the axe that will one day give him the nickname Woodpecker. And since it's Haggard, there's also a bit of romance, although this is not one of those stories that has a happy ending. (Which I don't think constitutes a spoiler because Mopo pretty much says as much in the first pages of the book.)
And given the subject matter, and when it was written, there are, of course, some problematical representations; but this is Haggard writing about lands and peoples with which he had some familiarity, so it's probably about as good as we're going to get under the circumstances.
Not recommended as history, but definitely recommended as adventure.
One of the best of Henry Rider Haggard. উনার কিছু কিছু বই যেন নতুন বোতলে পুরানো মদ,একই কাহিনি ঘষেমেজে নতুন মলাট দেয়া,কিন্তু এটা একেবারেই নতুন,একেবারেই ভিন্ন।সাথে এর সামান্য হলেও ঐতিহাসিক গুরুত্ব রয়েছে দেখে পড়ে আরও মজা পেয়েছি!
Nada the Liily seems such a quaint, albeit subtly ominous, title for a book given over to war, bloodlust, incest, murder, torture, and what would today be called genocide. Not to mention that more than half of the book describes the rule of Chaka (Shaka), the Zulu king whose paranoia and craving for killing resembles totalitarians such as Stalin, Mao, and Hitler. Published in 1892, Haggard likely had little idea about Freud's theories, although Freud was mildly influenced by Haggard's King Solomon's Mines--no doubt the journey into the cave where were kept the diamonds and gold echoed his theories. But Haggard anticipates the crowning achievement of the twentieth century, when he describes and, in fact, analyzes Chaka as what can only be termed a psychopath.
The structure of Nada the Lily is not so ordered as in Haggard's earlier works. The story of Umslopogaas, his sister/cousin Lily, and foster father Mopo rambles across a wide sweep of Zululand. It's epic in it telling but a bit of a mess in its execution. Nonetheless, it's also an enveloping story of intrigue, personal failing, and the cost of pursuing glory and fulfilling vain desires.
That its perspective is told entirely from the point of view of its Zulu protagonists seems a shock to many, who can not imagine such a thing emanating from the pen of a Victorian era author. But not so shocking if you look at the lineage of such stories. I haven't investigated Haggard, but he must have been aware of the work of James Fenimore Cooper and Cooper's Leatherstocking Tales. For Haggard's Quatermain, Umslopogaas, and Zulus much resemble the exploits of Cooper's Natty Bumppo, Chingachgook, and Mohicans.
আক্ষরিক অর্থেই অত্যাশ্চর্য এক কাহিনী। এক নিঃশ্বাসে পড়ে ফেলার মতো একটা বই। অনুবাদটাও ভালো ছিলো। হেনরি রাইডার হ্যাগার্ড এর ভক্ত হয়ে গেলাম।।
কি নেই এতে। খুন, ভালোবাসা, হিংসা, মৃত্যু, লোভ, জিঘাংসা সবকিছুই বিদ্যমান। মোপো এই বইয়ের কাহিনী বর্ণনাকারী এবং অন্যতম প্রধান চরিত্র। বিশাল তার জীবন কাহিনী। তার আলাদা গোত্র ছিলো। গোত্রে গোত্রে যুদ্ধ হতো সে সময়। গল্পের মূল খলনায়ক ছিল শাকা। ব্যাখ্যাতীত, নিষ্ঠুর, নির্দয় এক রাজা। মূলত তার রাজত্বেই ঘটে যত পাপাচার। ঘটনাক্রমে আসে অন্যতম বীর যোদ্ধা আমস্লোপোগাস আর অতীব সুন্দরী নাডার নাম। তাদের জীবনকাহিনীও বেশ চমকপ্রদ। অবর্নণীয় দুঃখ, বেদনার ভিতর দিয়েই বইটার কাহিনী এগোতে থাকে। বইটার গল্পের শেষদিকে যে ট্রাজেডি দেখা যায় তা সত্যিই অসাধারণ। বইটা না পড়লে আসলে বোঝানো সম্ভব না যে কেমন বিচিত্র এবং জমকালো বই এটা।।
পরবর্তী হেনরি রাইডার হ্যাগার্ড এর বইয়ের জন্য অপেক্ষায়।।
As with a lot of Haggard's books, this has also been accused of being too verbose at times, but taking that aside, this is a brilliant book. The savagery and traditions he illustrates transports the reader to a time before our time, where honour and bravery accounted for everything. This is my favourite book by Haggard, and putting aside the action and suspense, my love for the book stems from how lyrical the writing is, which is a classic trait of Haggard when he writes in the viewpoint of aboriginal people. I thoroughly encourage others to give this book a chance, and even though it was written in the Victorian era, it is not a difficult read.
Excellent view into a lost world. I thoroughly enjoy hearing (audiobook) the unfamiliar names and places of old, pre-colonial Africa. H. Rider Haggard's work, though told from the perspective of an Englishman, provides a glimpse into an intact tribal world. For those unfamiliar with him, Haggard actually lived among and adjacent to Zulu-land for a time, giving him first hand experience. Some of his works are more fantastical (the She series), but this one recounts actual Zulu legend in a dramatized format. Very good read.
To me this was not the usual kind of story Haggard tells. Then again it's the origin story of Umslopogaas so all the killing is pretty justified in my opinion. Enjoyed it pretty much. The story was quite gripping and if you are a fan of Umslopogaas it's a must read.
হ্যাগারড এর আর সব বইএর মতোই একটা আচ্ছন্নময় অনুভুতি নিয়ে শেষ করলাম। শেষ করার পরও রয়ে গেলাম জুলুল্যান্ডে । এলান কোয়াটারমেইন এর সবচেয়ে বিশস্ত সহচর আমস্লোপোগাস এর শ্বাসরুদ্ধকর কাহিনী। Left me speechless। আর কিছু বলার নেই। অসাধারন অনুবাদের জন্য ইসমাইল আরমান কে ধন্যবাদ।
I was expecting a romance and I what I got was certainly not a romance. This is a violent and exciting adventure story spiced with a lot of South African history. I will definitely read the other books in the series.
হ্যাগার্ডের বই মানেই অসাধারণ কোনো সৃষ্টি। ব্যাতিক্রম ছিল না নাডা দ্যা লিলি। এক নিঃশ্বাসে পড়ে শেষ করলাম। অনুবাদক ইসমাইল আরমানের শ্রেষ্ঠ কাজ এটি তা নিঃসন্দেহে বলা যায়। :D
The rise and fall of the Zulu nation from Chaka to the final ruler Sompseu serves as the background for this story of the great Zulu warrior chief Umsolpogaas, who is often a companion in the Quatermain stories, and his love for the most beautiful Zulu woman, Nada the Lily. Many of the characters in this story appear in several of the Quatermain Africian stories. The story is related some 17 years after the actual events in the 1870’s by an old Zulu medicine man, Zweete also known as Mopo, to a white trader. It is very a drawn out tale of the lives of Chaka, Mopo, Nada and Umsolpogaas along with the rise and fall of the Zulu nation. All are intertwined, though the least time is spend on Nada.
My average rating for the Haggard novels is mainly because the stories go on and on and on so the story drags.
There is more action in this short novel than in many other adventure novels. I really enjoyed this book. However, given the general feeling that H. Rider Haggard writes somewhat negatively towards women, this one is probably leans toward the higher end of that discussion. It is a love story but wrapped around the idea that women cause doom. If you can get past that, and you have to in order to read this, the overall story is good and the whole concept while rough, is an approximation of how things are perceived to have been around that time in Africa. It is historic fiction, but an enjoyable read nonetheless. There are other Haggard books such as Red Eve and The Saga of Eric Brighteyes which I highly recommend, but this is also a good book and I recommend it.
This isn't a review of Nada the Lily. I will review it elsewhere. This is a review of this allegedly "annotated" edition. The person who wrote the introduction and notes should probably take a few more English composition classes before exposing his prose to the public again. I absolutely don't judge my friend's' writing, since it's informal, and, as they say, between friends. This "editor" writes on possibly a middle school level. His comments include factual errors. E.g. "no wolves in Africa." Of course there are wolves in Africa. Not as common in southeastern Africa, but certainly in northern and central Africa. His proposed "understanding" of Haggard's motivations are straight out of the eighth grade. Do read Nada the Lily. There are lots of editions and sources. But don't waste your time with this edition, a cynical attempt by an unqualified amateur to wedge himself into the world of scholarship and criticism.
সৌন্দর্য অনেক সময় অভিশাপ হয়ে দাঁড়ায়৷ নাডা হলো তার একটি উতকৃষ্ট উদাহরণ। গল্পের শুরু হয় মোপোর ছোট বেলা থেকে। মোপো আর তার বোন বালেকা গ্রাম থেকে বিতাড়িত হয়। তারা জুলুদের রাজা শাকার সান্নিধ্যে আশ্রয় নেন। সেখানে মোপোর ঘরে জন্ম নেয় নাডা। তার বোন আর রাজা শাকার ঘরে জন্ম নেয় আমস্লোপোগাস, কিন্তু এই ঘটনা রাজার থেকে লুকানো হয়। কারণ রাজা তার গদির দাবিদার রাখতে চেয়েছিলেন না৷ ঘটনাচক্রে রাজা শাকাকে মেরে ফেলে মোপো, আর আমস্লোপোগাস ও নাডা আলাদা হয়ে যায় তাদের থেকে। আমস্লোপোগাস প্রেত-পর্বতে গালাজির সঙ্গে থাকতে শুরু করে। এভাবেই ঘটনা আগাতে থাকে...!
"পুরুষের রুক্ষ হৃদয়কে গলিয়ে দেয় নারী। ঠান্ডা করে দেয় তার রক্তের উত্তাপ। "- গালাজির এই উক্তি ভালো লেগেছিল৷