What do you think?
Rate this book
Hardcover
First published November 11, 2008
... we cannot study languages effectively apart from their cultural context, especially languages whose cultures differ radically from the culture of the researcher.
Perhaps the most interesting suffixes, however (though these are not unique to Pirahã), are what linguists call evidentials, elements that represent the speaker’s evaluation of his or her knowledge of what he or she is saying. There are three of these in Pirahã: hearsay, observation, and deduction. To see what these do, let’s use an English example. If I ask you, “Did Joe go fishing?” you could answer, “Yes, at least I heard that he did,” or “Yes, I know because I saw him leave,” or “Yes, at least I suppose he did because his boat is gone.” The difference between English and Pirahã is that what English does with a sentence, Pirahã does with a verbal suffix.
The view of this book is that every language and culture pair shows us something unique about the way that one subset of our species has evolved to deal with the world around it. Each people solves linguistic, psychological, social, and cultural problems in different ways. When a language dies without documentation, we lose a piece of the puzzle of the origin of human language. But perhaps more important, humanity loses an example of how to live, of how to survive in the world around us.
On our furlough, I thought again on the challenges of the missionary: to convince a happy, satisfied people that they are lost and need Jesus as their personal savior. My evangelism professor at Biola University, Dr. Curtis Mitchell, used to say, "You've gotta get 'em lost before you get 'em saved." If people don't perceive a serious lack of some sort in their lives, they are less likely to embrace new beliefs, especially about God and salvation.
The morning after one evening's "show" an older Pirahã man, Kaaxaóoi, came to work with me on the language. As we were working, he startled me by suddenly saying, "The women are afraid of Jesus. We do not want him."
"Why not?" I asked, wondering what had triggered his declaration.
"Because last night he came to our village and tried to have sex with our women. He chased them around the village, trying to stick his large penis into them."
Kaaxaóoi proceeded to show me with his two hands held far apart how long Jesus's penis was – a good three feet.