This book, a restructured and expanded version of Raffel`s classic Poems from the Old English, organizes major old English poems and prose selections so as to facilitate both reading and studying. The book includes introductory material, new translations of poetry (including more than twenty poem- riddles), and many fascinating prose writings. .
Best translations of Old English poetry I have ever seen, hands down. The translations are done in thoroughly modern English and are not rigidly transcribed; they resonate so much more clearly this way than all of the other versions I've seen. "The Woman's Lament" and "Wulf and Eadwacer" give me chills - they are so, so good.
Interesting how the vibes of the Anglo-Saxon period and now are exceedingly similar, and therefore an Ethel Cain album about the futility of life and love has the exact same vibes as the elegy The Wanderer
The poetry is wonderful. The decision to place the religious poetry alongside The Seafarer and The Wanderer, is clear after reading much of the anthology. While the purpose of most of the pride selections is clear, I think the legal portion was too much.