"[...] Знаменитий лицарський роман XII століття про одного з головних героїв легенд про короля Артура. [...] Ланселот закоханий у королеву Гвеневру, яка є дружиною короля Артура. Це почуття, що виражається в куртуазному служінні Дамі, визначає поведінку Ланселота: заради Гвеневри він здійснює неймовірні подвиги та, потрапляючи в найнебезпечніші ситуації, виявляється переможцем, адже любов надає йому сили."
Переклад: "Не думайте дуже сильно про логіку того, що тут відбувається, бо ви її не знайдете. Це просто куртуазна література така, знаєте?"
Але факт у тому, що цей роман(с) у віршах у свій час спричинив ефект бомби. Артуріана після нього вже не може не звертати на нього увагу. Чому саме він? З усіх робіт Кретьєна деТруа він є найслабшим наративно, і коли відкриваєш цю книжку та починаєш читати, то одразу помітно, що він дивний. Що взагалі відбувається на перших сторінках, чому сенешаль (фр. Ке/англ. Кей) просить про послугу, чому всі погоджуються відправити Ґвеневер на зустріч із Мелеаґантом, чому таке відчуття, ніби історія не починається зі свого початку? І це не проблема перекладу і не ознака того, що в ті часи люди були тупенькі. Інші роман(с)и Кретьєна нормально побудовані, в сучасному англійському перекладі трохи незвично читаються, бо є певні незвичні традиції епохи (наприклад, вводити персонажа та не називати за іменем половину твору), але там все цілком зрозуміло.
Куртуазні романи взагалі мають дуже логічну соціальну функцію, це такі собі інструменти з обговорення суспільної етики: як мають поводитись стрьомні дядьки в залізі, які можуть просто так вбивати людей? Як їм бути ввічливими, як не доводити ситуації до кровопролиття, як домовлятись, а не одразу штрикати мечем в того, хто тебе образив? Інші роман(с)и Кретьєна якраз такі, вони побудовані на цих ідеалістичних, морально правильних засадах; там дружина, яка не кохає свого чоловіка, вдається до магії, щоб не дай боже не порушити правила (її чоловік думає, що займається з нею сексом, але насправді то все йому сниться, і таким чином вона зберігає вірність своєму справжньому коханому). Ланселот же порушує правила куртуазного роману наліво та направо, він Шрек у світі діснеївської класики.
То як так вийшло?
Важливо знати, що артуріана не є серією написаних робіт з відомимим нам авторами. Це фольклор, усна народна творчість, віршовані пригодницькі твори, які не дожили до сьогодні. Це кельтські легенди, які півтори тисячі років трансформувались, розмножувались, поглинали одна одну та всотували все підряд, що людям подобалось, в усій західній Європі. Саме через те, що вони були у віршах, до наших днів збереглися наративи, які люди вже не розуміли навіть у середньовіччі, а просто повторювали як є, бо воно все, мабуть, гарно звучало. Ті автори, які щось записали, робили це неорганізовано та навіть переважно без знайомства з записами попередників, тому варіацій безліч навіть в написаному, що дожило до сьогодні, а що було в усному, можна тільки теоретизувати. (І не забуваємо, що все це ще й перекладалося, тобто шляхів загубити оригінальні ідеї було безліч.))
В кельтів (в 5-6 ст., але це неточно) був сюжет "поки короля нема вдома, його дружина із власної волі зраджує йому із його племінником, король та племінник б'ються на смерть", і він зустрічається в різних історіях, про різних персонажів, і з часом найвідомішою стає версія з Артуром. Нюанс у тому, що судячи з усього кельтська традиція не засуджувала дружину, бо для них ця історія була про переродження божества та його конфлікт з власним втіленням. Тобто в їх версії це був просто той самий чєл двічі, а не зрада.
Валлійці, перейнявши естафету історій, засуджували дружину максимально та матюкались іменем Ґвеневер. Я ще не читала жодної валлійської варіації, де записувальник би втримався та не плюнув у неї. xD
В Historia Regum Britanniae 12 століття (псевдоісторична історична хроніка латиною про бретонців) союз Ґвеневер і племінника називають неблагочестивим.
А от французькому народові, очевидно, не було цікаво її засуджувати. Якимось чином вийшло так, що у масовій культурі співіснувало все одночасно: образ Ґвеневер підтримувався як дуже благочестивий, вона як персонаж - стабільний авторитет з добра та зла, і водночас вона була відома своєю зрадою.
Тож у 12 столітті Кретьєн деТруа пише свій черговий віршований роман(с) за мотивами артуріани (як і всі інші артуріанські тексти, його робота - це переписування і упорядкування фольклору), і там не просто зрада, а зрада, про яку знають чи то не всі дійові особи, і вони готові допомогти, аби в Ланселота з Ґвеневер було все добре. Кретьєн взагалі був проти зрад, у інших своїх роботах він дуже викручується, щоб недайбоже нічия честь не постраждала, а тут таке: благочестива зрада. (Абсолютно не куртуазно, це шкандаль.) Дослідники вважають, що Кретьєн взагалі не мав ніякої фантазії, тож якщо першоджерело в народних віршах було струнким сюжетно, то й роман(с) за мотивами в нього виходив добре, а от з "Лицарем воза" все якось криво, і не тільки в плані зради. Ну я, звичайно, подумала, що оскільки Ланса він написав на замовлення, то, мабуть, просто зробив все як просила замовниця, без опору на народну творчівсть.
Але у Вульґаті - циклі прозових артуріанських творів 13 ст., чиї (анонімні) автори, судячи з текстів, навіть не читали Кретьєна, - теж присутній цей мотив: про зраду Ґвеневер знають інші перонажі, і в них нема до неї претензій. Навіть такі перонажі, які самі максимально благочестиві, теж на борту цього корабля! і ти, Борс! А це ж вже цикл Ґраалю, на тій стадії християнство вже вповзло в артуріанський цикл і стало його синонімом, воно всіх муштрувало за своїми принципами. (Взагалі Вульґата була написана щонайменше двома людьми, і вони абсолютно не погоджувались між собою в базових питаннях, тож один був на борту, а другий проти.) Все виглядає так, ніби частині французів просто дуже подобалась версія зі зрадою. Культура заміжжя без кохання квітла та хотілось чогось для душі?
Ну а до чого тут Ланселот і як його занесло в роман з Ґвеневер? Бо він, очевидно, не є тим самим племінником Артура з легенди %))
Скоріше за все Ланселот дю Лак не є кельтським персонажем взагалі, на відміну від Артура, Ґвеневер, Ґавейна, Персиваля та інших. Все вказує на те, що його вигадали французи, поки переварювали артуріану п'ятсот років, і зліпили його з усього шо попало. Записані історії про нього мавпують рандомні кельтські та валлійські історії про інших персонажів. Нема в артуріані слідів Ланселота, старших за ту історію, де він - принц, якого всиновила фейрі - королева озер(ного королівства), його ім'я завжди йшло в комплекті з прізвищем дю Лак. Як тільки він дорослішає, його історія стає історією Передура (прото-Персиваля). Це та усе інше, що сталося з персонажем у циклі Ґраалю, говорить про те, що французькому народу подобався Ланселот, народ хотів більше Ланселота, тож Ланселота було додано ВСЮДИ.
Тема благочестивої зради Ґвеневер була жива, і для втілення її треба було якогось романтичного лицаря з топ-5 круглого столу. Закладаюся, французький фендом артуріани думав так: Ґавейн - та ще хвойда, Персиваль - навпаки, майже монах, Івейн мав дружину та страшенно популярний роман про їхнє кохання... Ну а ти, новенький, герой популярних історій, де ти був одружений на різних жінках щонайменше чотири рази, але якось нецікаво виходило і жодна версія не затрималася; ти підійдеш ідеально, бо нема сильнішої сили, аніж фан-пейрінґ, який має дуже багато сенсу, якщо добряче задуматися!
Підсумовуємо: історія про те, як Ґвеневер зрадила Артуру, пройшла через такі перевтілення:
- в кельтів це був племінник, який навіть не був королю ворогом (так, все вказує на те, що образ Ґавейна еволюціонував саме звідти та Ґавейна добряче покрутило культурними трансформаціями віків);
- пізніше умовні валлійці не стерпіли такого та розділили племінника на золотого хлопчика Ґавейна та поганця Мордреда;
- пізніше комусь не сподобалось, що королева зраджує з великим ентузіазмом, і її роман з Мордредом зробили зовсім не романом, а стандартним примусом вірної жінки поганцем;
- ну й нарешті французи в ланселотному екстазі повернули класичний мотив. <3
Таке саме перевтілення можна прослідкувати в історії про Ґрааль, бо Ґрааль був введений в лор артуріани деБороном як історія Персиваля, але от вже у Вульґаті там не обійшлося без Ланселота, і щоб не видавати Ґрааль зраднику (якого ми, втім, всі дуже-дуже любимо і хочемо, щоб він залишався позитивним персонажем та одночасно коханцем королеви), давайте відбрунькуємо від нього сина, так наче Ланселот все ще герой через треті руки :D
Отож, мій висновок наступний: французький читач "Лицаря воза" вже був в курсі, що Ланселота виховали у країні фейрі, де він був єдиним хлопцем, тому він не дуже добре шарить за людський світ та його приколи і через це постійно порушує кодекс лицарства. (Стандартна ситуація - це коли в процесі квесту рандомні жінки просять в нього сексу в обмін на ��опомогу, і він погоджується, хоча й не хоче, і в результаті йому або вдається уникнути цього та анти-куртуазно порушити обіцянку, або він настільки не зацікавлений в процесі, що жінка така "ой ясно, ти дійсно закоханий в ту королеву, та йди вже".) Взагалі і жінки, і чоловіки відчувають до нього ДУЖЕ сильну симпатію. Не знаю, як образ Ланселота загубив свій фейрі-оріджин з часом, бо це тупо ВСЕ пояснює!!
Їм так сильно сподобався "Лицар воза", бо Ланселота не цікавить ніхто, крім Ґвеневер (яка, fyi, СУТТЄВО СТАРША ЗА НЬОГО :D) і їхні стосунки одночасно смішні та дурненькі. Вони щасливі хоча б побачитись, потеревенити, побути в одній бульбашці. Прямим текстом сказано, що їм тепло та весело разом, і цілком видно, що її приваблює його дивацтво та недотримання кодексу, бо для нього має вагу лише її згода. Шанувальникам справжнього куртуазного роману з його правилами має бути ДУЖЕ неприємно, що оці два дурника стали синонімом словосполучення "лицарське кохання", бо, чесне слово, інші роман(с)и Кретьєна мають зовсім інший вайб, вони старомодні та класичні та шекспірівські; вони про честь, і гордість, і закони, і все там вирішується як по нотах. "Лицар воза" читається як уривок більшої історії. Це фанфік.
Важко зрозуміти Джесі Вестон в 19 столітті, якій не було зрозуміло, чому цей роман(с) всім так подобався. Мені в 21 столітті дуже зрозуміло 🥰
Всміхалась королева, знала:
Якби до ніг йому поклала
Найкраща поміж них красуня,
Розкошів і хвали ласуня,
Весь скарб Аравії незмірний,
Її б не взяв цей непокірний