Nghìn lẻ một đêm, tác phẩm vĩ đại bậc nhất của nền văn học Ả Rập từ cổ chí kim, là một trong những công trình sáng tạo đồ sộ và tuyệt diệu của nền văn học thế giới. Macxim Gorki từng ca ngợi: “Trong các di sản tuyệt diệu của sáng tác truyền khẩu dân gian, các câu chuyện cổ tích của nàng Sêhêrazát là di sản đồ sộ nhất. Những câu chuyện này thể hiện ở mức hoàn hảo diệu kỳ, xu hướng của người dân lao động muốn buông mình theo “phép nhiệm mầu của những ảo giác êm đẹp”, trong sự kết hợp phóng khoáng của những ngôn từ mang sức mạnh tưởng tượng huyền ảo của các dân tộc phương Đông - Ả Rập, Ba Tư, Ấn Độ. Công trình thêu hoa dệt gấm bằng từ ngữ này đã xuất hiện từ rất xa xưa, nhưng đến nay những sợi tơ muôn màu của nó vẫn lan khắp bốn phương, phủ lên trái đất một tấm thảm ngôn từ đẹp đẽ lạ lùng.”
Các câu chuyện cứ nối tiếp vào nhau, truyện sau lồng vào truyện trước. Truyện này chưa hết truyện khác đã bắt đầu dường như vô tận. Trước mắt chúng ta hiện lên không biết bao nhiêu là nhân vật: từ hoàng đế, tể tưởng, hoàng tử, vương tôn, quan cai ngục, viên hoạn nô, tên cướp biển… Tất cả được liên kết thành một chuỗi ngọc tuyệt tác muôn vẻ muôn màu qua lời kể của người con gái tài sắc vẹn toàn, thông minh rất mực, không quản hiểm nguy dám hy sinh tấm thân ngà ngọc của mình để cứu các bạn gái khỏi cảnh ô nhục và cái chết bi thương.
Books can be attributed to "Anonymous" for several reasons:
* They are officially published under that name * They are traditional stories not attributed to a specific author * They are religious texts not generally attributed to a specific author
Books whose authorship is merely uncertain should be attributed to Unknown.
Nghìn lẻ một đêm. Chuyện ngoại tình, tò mò và sức mạnh của những câu chuyện.
Câu chuyện bắt đầu từ việc một ông vua bị cắm sừng. Ông ấy buồn rầu, ra lệnh giết hết tất cả những hoàng hậu một đêm của mình. Vì sao, vì đời nhìn đâu cũng thấy phụ bạc, từ người em của mình, đến con quỷ hùng mạnh. Đấng mày râu đùng đùng nổi giận là phải.
Thế rồi ông ấy bị nàng Scheherazade dụ dỗ. Tò mò hại chết nhà vua là thế. Đêm nào nàng cũng kể chuyện, chuyện đang hay thì dừng. Trong dăm ba cái phẫn uất, uất ức nhất luôn là nghe chưa tỏ một câu chuyện. Thế là, nhà vua như GianchùmThạchThảo, tạm hoãn việc báo thù lại, để hôm sau nghe cho tỏ tường câu chuyện còn đang dang dở.
Nghìn lẻ một đêm dài, dài từ cái tựa đến nội dung. Trong ấy có 1 truyện đại loại thế này, anh kia đang ngủ thì vị thần nào đó mang vào cung điện tổ chức đám cưới. Trong cơn mơ màng, anh chàng nhớ được 7 bộ váy áo của các nữ tì. Sau đó câu chuyện ngoặc sang hướng kể về lai lịch của 7 bộ quần áo đó. >..<
Tại sao Nghìn lẻ một đêm phải dài đến thế? Vì nỗi buồn cần thời gian để tiêu hóa, mà đây còn là nỗi buồn của nhà vua. Vậy nên, tò mò này dẫn tới tò mò kia, nhà vụ bị dẫn dụ vào một mê cung mà chính ông cũng không ngờ tới. Nhắc tới tò mò, rất nhiều nhân vật trong truyện chết vì tò mò, người thì lỡ mở cánh cửa cuối cùng, người thì ngoái đầu lại phía sau. Họ, bị giết bởi một tên gọi khác của tò mò, cám dỗ.
Để ý xíu nữa, các nhân vật nữ trong truyện khá lý tính, còn nhân vật nam thì cảm tính quá trời. Một phần do người kể truyện là nữ, phần còn lại chắc bởi để xoa dịu trái tim yếu mềm của nhà vua, rằng cuộc đời vẫn dư dả những người phụ nữ tốt đẹp, khôn ngoan và hợp với vua hơn. ;___;
Nghìn lẻ một đêm vẫn luôn là cột mốc cho những câu chuyện khác. Nhiều người ví nó như Kinh Thánh ở khía cạnh kể truyện. Riêng mình, nó thích hợp là truyện đọc cho dễ ngủ. Mà có thể lắm chứ, câu chuyện nguyên bản có thể là việc vua bị mất ngủ, muốn tìm cho mình một người kể chuyện phù hợp, và chỉ có mỗi nàng Scheherazade là qua được thử thách này. =,=
Có người nói, đọc Nghìn lẻ một đêm ta thêm tự hào về châu Á. Quả vậy, chỉ có trí tưởng tượng rất Asian này mới làm nên một câu chuyện nhiều màu sắc đến như vậy. Chỉ xoay quanh ở hiền gặp lành, báo ân báo oán thôi mà đủ sự xảy ra. Tất cả các câu chuyện nhỏ đều kết thúc có hậu, khiến người đọc hả dạ ghê gớm, nhưng chớ nên quên rằng, Nghìn lẻ một đêm vẫn là một lời cảnh tỉnh hiệu quả cho những ai lạc lối. Rất có thể, ngày nào đó ta sẽ trở thành vai phản diện của cuộc đời.
Một quyển kinh điển mà giờ mới đọc đầy đủ được, chính ra mấy truyện hay ho trong này cũng lên phim hết rồi, giờ mới biết là nguồn gốc của những câu chuyện cổ tích đấy. Cơ mà có 1 số chuyện thực sự là mang 1 vài yếu tố không phù hợp để đọc cho trẻ con nghe :))
Sách kinh điển của kinh điển. Có dở thì cũng là do ta không hiểu hết ý nghĩa của tác phẩm hoặc không đặt mình vào bối cảnh lúc đó. Nên không đánh sao bình phẩm. Thì như ai cũng biết đây là một câu chuyện lồng truyện lồng truyện. Và ngọn nguồn bắt đầu từ một ông hoàng đế biến thái thích ăn nằm với gái xong giết. Cô gái phải kể chuyện hấp dẫn để ông vua không giết mình. Nói cho lịch sự vậy thôi chứ mở đầu của truyện thật ko thích chút nào :v toàn sắc dục, lại chê bai phụ nữ ko chung thuỷ >•< phân biệt giới tính sâu sắc luôn. Nhưng mà thật ra đọc sau đó thì coi như đọc một câu truyện ngụ ngôn cũng khá ok. Mỗi câu chuyện đều là để khuyên bảo 1 triết lý nào đó mà tôi đã hiểu, sẽ hiểu hoặc sắp hiểu :))))
one of those books which i have "read, re-read and read again..." but still cannot remember anything about... and that's actually a good thing. "The Arabian Nights. Always Amazes You."
Mình không đọc bản này mà đọc trọn bộ 4 quyển của NXB Kim Đồng. Có những câu chuyện thật sự làm mình ấn tượng, có những chuyện mình cảm thấy rất vớ vẩn không hợp thời đại. Nhưng ngẫm nghĩ về những mẫu chuyện được truyền miệng từ lâu đời, được truyền miệng, được ghi chép biên soạn lại xây dựng nên một phương Đông huyền bí, đầy màu sắc mới cảm phục làm sao. Những bài học về lòng yêu thương, về tình cảm gia đình, về sự cố gắng được đền đáp,... được xây dựng nên từ ước mơ, từ khát vọng, sức tưởng tượng của người xưa tạo nên một tác phẩm kinh điển.
Nghệ thuật kể chuyện của tác phẩm thông qua lời kể của nàng Scheherazade thật hấp dẫn. Luôn dừng đúng lúc, luôn mời gọi cho những bất ngờ tiếp theo, dẫn dắt mạch truyện thú vị, cách kể truyện lồng truyện, trong ngăn kéo lại có một cái ngăn kéo đôi khi hơi xoắn não người đọc nhưng vẫn rất mạch lạc. Sự biến chuyển của nội dung của mỗi câu chuyện là thứ làm mình bất ngờ. Những câu chuyện xoay chuyển rất nhiều, lý do xoay chuyển câu chuyện cũng rất vô lý theo lô gic thông thường nhưng bởi vì đây là những câu chuyện nhân gian nên nó lại trở nên rất hợp lý.
Đánh giá 5/5 sao.
P/S: Mình đọc truyện này trong suốt thời gian xem World Cup 2022 tại Qatar, Argentina và Messi lên ngôi vôi địch. Hành trình của họ của đất nước Ả Rập này cũng kỳ diệu như những câu chuyện của Nghìn lẻ một đêm vậy.
I thought the story couldn’t give me many values in life. But nope, there was a little world inside the book, where there were a lot of virtues, and qualities that you can meet in humans. And the story was really interesting, made me read more and more. I love the story about Sinbad most. I love guys who have that vibe:> Like a real gentleman (and rich lmao). I think the writer should write more about Scheherazade. Like after she told stories, how will she be? The story stopped in Sinbad’s life. And it didn’t link to some stories before. I was disappointed with this ending… So I wondering between 3 and 4 stars for this story rate. And I decided to 4. Anyway, this story was born very, very far from now.
đọc từ 8-9 năm trước luôn. đc tặng cho cả cuốn to mà đem lên lớp xong mất. đọc đc gần hết r nma ko còn nhớ rõ nữa. chỉ nhớ là rất hay. mỗi chương là 1 câu chuyện khác nhau nên cuốn dữ lắm. chấm trước để dành mốt đọc lại cho trọn 🥹✨💫
Còn nhớ cấp 2 cô mua cho quyển này của NXB Văn học vừa to vừa dày. Nội dung cũng không nhớ gì lắm, nó không quá dở đến mức khiến mình phải drop, nhưng nó không đủ hay để mình nhớ lâu dài. Qúa nhiều câu chuyện và không phải cái nào cũng hay, nhưng đã đọc từ đầu sẽ cố đọc hết để biết cái kết và cũng trộm vía là không thấy hối hận hay phí thời gian lắm. =))))
Cuốn sách này đã quá nổi tiếng rồi. Tình cờ được nhóm ebolic share bản dịch của Galland, nghe nói giữ nguyên những yếu tố tình dục và bạo lực. Đã bắt đầu đọc được khoảng 1 tuần nhưng không liên tục. Truyện chứa đầy văn hoá, tư tưởng của thế giới trải từ Ấn Độ tới Ai Cập, Arab. Những chuyến phiêu lưu vô cùng kì thú, giọng kể cuốn hút tuy hành văn đơn sơ. Sẽ là một thế giới đầy màu sắc tưởng tượng nhưng cũng vô cùng hiện thực với đám trẻ. Đương nhiên cho cả những người đã trưởng thành Hoàn thành sau chuỗi ngày lê thê, những câu chuyện kì thú, nhưng có lẽ khác biệt về ngôn ngữ, cách kể chuyện và hành văn, tính thú vị giảm đi mà khiến đọc có cảm giác rườm. Tuy vậy không thể phủ nhận sự đồ sộ và ý nghĩa của những câu chuyện. Như một bách khoa về cách đối nhân xử thế của cả vùng địa lý Ả Rập, Đạo Hồi, Ấn, Ai Cập... Ta phải kinh ngạc vì trong những hoàn cảnh ngặt nghèo, con người có thể làm được những điều vô nhân tính như Sindbad giết người bị bồi táng cùng người chết cướp thức ăn, phải ghê tởm với những mụ đàn bà bị ái tình làm mờ mắt, phải nôn nao với sự tham lam của loài người tới mù con mắt, rồi những cách cư xử khôn ngoan mà thông qua cuốn sách như ngầm chỉ bảo con người : - " người ta thường hối hận về những gì mình đã nói, chứ ít ai phải hối hận vì mình đã từng im lặng" .. Cả những phong tục, văn hóa, lịch sử, cách cư xử của những bậc đế vương hiện ra cùng câu chuyện suốt 1001 đêm. Chế độ buôn bán nô lệ, cách đàn bà bị đối xử ngặt nghèo như luôn phải dùng mạng che mặt, ấy vậy mà có vẻ họ lại vẫn được sự tôn trọng không nhỏ. ít người đàn bà nào có chồng đã chết lại bị đàn ông khác chê bai, những người đàn ông tới sau vẫn luôn tôn trọng họ, không có khải niệm quá ngặt nghèo về trinh tiết. Họ có chồng là hoàng đế, trót đem lòng yêu người khác rồi chết vì tương tư lại không bị dè bỉu, quá lạ lẫm so với văn hóa chúng ta. Đáng đọc, nếu mỗi ngày 1 câu chuyện có lẽ không bị cảm giác lê thê, nhiều câu chuyện không phù hợp với trẻ em. nếu đọc cho trẻ người phải biết chọn lọc
Sách này là tập hợp các câu chuyện cổ tích vùng Trung Đông thế kỷ 8-14. Mỗi câu chuyện đều đa dạng về tình huống, khi thì hài hước, khi thì bi đát; về tình yêu, của 2 người mới gặp vượt qua thử thách để đến với nhau, của vua (caliph) với con dân nên hay đi vi hành; về phiêu lưu huyền bí, từ những hang động kì lạ, tới những hòn đảo đầy hiểm nguy; về ước nguyện có một cuộc sống trong mơ và những cung cách kì lạ mà ước nguyện ấy được hoàn thành; và vả về nền văn hoá Trung Đông, với những toà lâu đài, trang phục đặc sắc, món ăn địa phương, tôn giáo...
Đọc xong muốn đi Iraq, Syberia một chuyến mà tình hình bên đó đang căng :D
Theo https://en.wikipedia.org/wiki/List_of..., có 10 quyển, chia ra đầy đủ 1001 đêm. Bản Việt mới dịch đầy đủ quyển 1 và cóp nhặt vài chuyện từ các quyển khác. Nên đọc xong bản dịch này là mới được tầm 200 đêm thôi :v Các tên nhân vật lấy theo bản tiếng Pháp nên sẽ khó search tên, khi muốn tìm hiểu thêm về các nhân vật lịch sử...
Tuy không phủ nhận vì đây là truyện khá cổ nên có những tập tục và văn hóa lỗi thời thậm chí có phần man rợ, câu chuyện vẫn cực kỳ hấp dẫn và đậm tính nhân văn. Mỗi câu chuyện lại đưa mình từ ngạc nhiên này đến ngạc nhiên khác vì sự sáng tạo và li kì của nó. Điển hình là mình cực kỳ ấn tượng với câu chuyện Ba tu sĩ khổ hạnh con vua và ba thiếu phụ thành Bagdad, nói chung là quá sức li kì.