Perusing the Library shelves for Fernando del Paso and landing at DEM with the words A STRANGE MANUSCRIPT FOUND leaping at the eye. Blurb on the back mentioning four readers of a manuscript (shades of metalepsis?), satire, pioneering, Canadian academic (1833 - 1880) mostly known for (t)his posthumous novel. Baited, hooked, book borrowed.
Later comment from an occasional online chat aQuaint Ants: "yawn", after describing the blurb. Undeterred, flicking open to the last page to find first publication by Chatto & Windus (point in book's favour) and notes (!?) mentioning Van Dieman's Land, Gorgons, Semiramis, more Paradise Lost quotes, and Thomas Moore (that Moore). More points.
***
You are sitting or standing somewhere reading these pixels on a screen, your now will not be the now of writing, but to all intents and purposes collapses to the same instant (this isn't a Calvino rip-off) and as you read, you might think you are alone, but somewhere someone else is reading and somehow, the comment thread of this review functions much like a comfortable room, somewhere you enjoy conversation and discussion, the where is up to you, and so you are joined by other readers standing sitting somewhere but to all intents and purposes sharing this congenial space. Of course, you discuss what you are reading, perhaps even orate from the text aloud, to snigger or snark, depending on your perception of what is de texte and what is ho(a)rse text.
Flashbackforward to a scene of four travellers in a ship discovering a text and discussing its merits, shortfalls, content, design, philosophy, language, reference to other texts, veracity, authenticity, comment on society, even (gasp), the intent of the author.
***
de Mille wrote this piece in 1878 or thereabouts.
***
Missing is the intrusive author. The opening text is closer to a nouveau roman in tone, in the use of camera (ignoring the past tense construction), and in the speakerless narration. Unless the dialogue of the characters is carrying the text, events are related simply, without loaded language - the reader is left, according to the whims of the reader, to infer how to assess these four characters who will find the strange manuscript and discuss it. It is not until the reading of that has begun, and the narrative returns to these four, that a Narrator, masquerading as author or simply an additional voice in the text (according to reader predilection), describes briefly (two paragraphs) each of the sea-going travellers, before they take up the tale again and continue their reading and discussion. And quite heated it becomes, a display of de Mille's research in current scientific discoveries, theories, notions and phax from the era, as each of the characters argues a specific point. Enter satire, but not just on the text being discussed, but on the various positions held by each of the four.
The manuscript itself, narrative-wise, is deliberately flawed, preceding Sorrentino's Stew, and borrows unashamedly from Swift's Gulliver's Travels and Rider Haggard's King Solomon's Mines, providing the characters grist for their respective mills, but is no less innovative (in a content sense) for that. It even degenerates to the level of either satirical or scientific romance, according to an argument between the London litterateur and the aristocrat dilettante, but that's left, as is much else, to the reader to decide, hence the borrowing from Swift is not in content alone, but in intent as well.
***
Interesting how the trend of late is towards non-phiction (phaction) - nobody reads fiction these days, and why should they, devoid as is it is anything unusual, unknown, outside the reader's ken, anything which might prompt an interest in discovering the new, the daring, the outrageous, the contrary - that is after all the province of phaxion, written in narrative styles reminiscent of texts dating from a few centuries ago, when the norm was demonstrating the accomplishment of the writing craft apprenticeship by referring to the study of what had gone before....