Fernsehmäßig ist der Franz echt zu drei mickrige Programme, und die auch nur so sparsam wie möglich. Bloß weil seine Mama und sein Papa Fernsehmuffel sind. Kabelanschluss oder Satellitenschüssel? Kommt ihnen nicht ins Haus. Zugegeben, dafür spielen sie mit dem Franz Malefiz und Fang-den-Hut, aber wenn die anderen in der Schule sich über Fernsehserien unterhalten, möchte man natürlich mitreden können... Für ErzieherInnen und Zu diesem Titel gibt es kostenlose Materialien für den Unterricht zum Download unter www.vgo-schule.de!
Christine Nöstlinger was an Austrian writer best known for children's books.
By her own admission, Nöstlinger was a wild and angry child. After finishing high school, she wanted to become an artist, and studied graphic arts at the Academy of Applied Arts in Vienna. She worked as a graphic artist for a few years, before marrying a journalist, Ernst Nöstlinger, with whom she had two daughters.
The majority of Nöstlinger's production is literature for children and for young people, and she also writes for television, radio and newspapers. She centres on the needs of children in her work, with an anti-authoritarian bent. She does not shy away from tackling difficult subjects like racism, discrimination and self-isolation.
Her first book was Die feuerrote Friederike, published in 1970, which she illustrated herself. The book was published in English in 1975 as Fiery Frederica.
Awards and recognition:
Deutscher Jugendliteraturpreis (German Youth Literature Prize) 1973, 1988 Friedrich Bödecker Prize 1972 Kinder- und Jugendbuchpreis der Stadt Wien (Viennese Youth Literature Prize) (five-time winner) Österreichischer Staatspreis für Kinder- und Jugendliteratur (Austrian Youth Literature Prize) 1974, 1979 Hans Christian Andersen Award 1984 Tolereis des österreichischen Buchhandels für Toleranz in Denken und Handeln 1998 Zürcher Kinderbuchpreis "La vache qui lit" (Zurich Youth Literature Prize) 1990 Erster Preis der Stiftung Buchkunst 1993 The inaugural Marsh Award for Children's Literature in Translation for Der Hund kommt! (English: A Dog's Life, translated by Anthea Bell) 1996 Wildweibchenpreis 2002 Astrid Lindgren Memorial Award 2003
Eigentlich war Franz bisher in den Ferien immer gut versorgt bei Verwandten oder Freunden, doch diesmal hat niemand Zeit, und der achtjährige Franz soll zusammen mit seinem Freund Eberhard die Ferien in einem Kinderheim verbringen. Seine Eltern haben nicht so viel Urlaub, um sich die ganzen Ferien hindurch um Franz zu kümmern. 💜 Ich habe letztes Jahr viele der Franz-Geschichten von Christine Nöstlinger kennengelernt und mag den kleinen blonden Jungen! Ein bisschen befremdlich war für mich, dass Franz seine Ferien in einem Kinderheim verbringen soll, aber ich mochte die Geschichte dennoch. Typisch Franz irgendwie :)
Tiene que hacer tareas, buscar el uniforme de gimnasia y ordenar la maleta. ¡Debe aprenderse una poesía de memoria y también acostarse temprano! Cuando no hay vacaciones, la vida de Franz es terriblemente reglamentada, y eso no le gusta nada. Página 18
Suht kiire lugemine, aga meile temaatiliselt täpselt sobiv. Vanus klapib, pikkus samuti, sest minugi oma saab tihti samu kommentaare, nagu Franz, ja sel suvel sai ka esimest korda laagris käidud.
See pole mingi hüper-super äge lasteraamat, aga täitsa tore väike seiklus, mis võib lohutavalt mõjuda teistelegi lastele, kel elus samu probleeme ette tulnud.
El primer capítulo es de hecho innecesario. Igual que el trato que Franz le da a Gabi, aún si se supone que él sea de quien se burlan. La parte antes de irse al club de vacaciones es muy chistosa, pero por lo demás es demasiado predecible. No es para nada la mejor obra de Nostlinger.