What do you think?
Rate this book


Natürlich, eine alte Handschrift, die erst vor kurzer Zeit von dem Altphilologen Montalo herausgegeben wurde und der eigentlichen Hauptfigur des Romans, einem eigenbrötlerischen Übersetzer, manches Rätsel aufgibt. Denn er soll die Geschichte des Herakles Pontor aus dem Altgriechischen übertragen, stößt dabei jedoch immer wieder auf Hinweise, dass sich hinter diesem Text mehr verbirgt als nur ein spannender Kriminalfall. In immer ausführlicheren Fußnoten kommentiert er seine Arbeit, bis die Romanwelt in seine Wirklichkeit einbricht und sein Verständnis von Fiktion und Realität ins Wanken bringt.
Das Rätsel des Philosophen ist ein ungemein geschickt in Szene gesetztes Verwirrspiel des Autors mit seinem Leser. Auf einer Erzählebene schildert er die Ermittlungen des Rätsellösers in Athen in den Jahren nach dem Peloponnesischen Krieg. Parallel dazu meldet sich der Übersetzer dieses altgriechischen Romans zu Wort, der im Text immer mehr Spuren seiner selbst entdeckt. Platons Ideenlehre folgend gelingt es dem Roman im Roman, nicht nur den Begriff einer Sache und seine Definition zu enthalten, sondern auch die Idee von dieser Sache. Dabei setzt Somoza keinerlei philosophisches Fachwissen voraus, sondern schlägt unablässig intellektuelle Kapriolen, die den Leser mindestens so sehr verblüffen und begeistern wie die überraschenden Wendungen des Kriminalfalls. Ein kleines Meisterwerk: ein postmoderner Kriminalroman, der unterhaltsamer nicht sein könnte. Wer hätte das für möglich gehalten? --Hannes Riffel
410 pages, Hardcover
First published August 1, 2001
" ولكن ما القراءة؟ القراءة مهمة خفية. كان أبي كاتباً، ولذا فأنا على دراية بأن المؤلف حين يكتب فهو يخلق صوراً، تتبدى لأعين الآخرين لاحقاً بهيئات مغايرة، لا تخطر للمبدع نفسه على بال. أما أنت فكنت في حاجة لمعرفة رأي القارىء يوماً بيوم، لأنك تحاول البرهنة على وجود الأفكار من خلال عملك. "
" كان أفلاطون يؤكد على وجود الأفكار بمعزل عن خواطرنا، ويقول إنها كائنات واقعية، بل وأكثر واقعية بكثير من الكائنات والأشياء. "
لن تنتصر الفلسفة على الغريزة ابدا


"فالصيد يكمن في اقفتاء الآثار، حتى وإن لم يبدُ آنه سيؤدِّي بنا إلى أي مكان"
Είναι παράξενο πράγμα η γραφή, φίλε μου: κατ’ εμέ, η πρώτη, η παραδοξότερη και η φοβερότερη δραστηριότητα την οποία μπορεί να πραγματώσει άνθρωπος. Η δεύτερη είναι η ανάγνωση.