This is not one star for the poetry, which, for the most part, is lovely, and includes a lot of the sorts of people you’d expect in this kind of anthology, but rather for the curation, organisation, and editorial material. Here’s the thing: I find the whole idea of a universal ‘spiritual verse’ anthology organised along simple chronological lines to be both obnoxiously close to new age nonsense and actively antithetical to enjoying the poetry as it’s meant to be enjoyed. Spiritual verse is often highly influenced by the regions and religions that feed it, and though I know Penguin anthologies like their chronological organisation, I really felt that this could have benefitted from being organised via theme, faith, or geography. I for one would have gotten a lot more out of, say, the excerpt from the Book of the Dead being placed next to things like the Thunder, Perfect Mind and the Isis Aretalogies, or other poems about naming and identifying the divine cross-culturally than I did from just lumping it in by a bunch of other ancient verse. Imagining this book organised along the lines of different themes, things like ‘naming the divine’, ‘spiritual eroticism’, ‘the absence of the divine’, ‘spiritual light’, that sort of thing makes me long for what could have been a pretty darn good anthology, instead of the insipid thing we have here.
Secondly, while I liked a lot of the poetry, I thought a fair amount of it was extremely basic pulls for something self-admittedly trying to be different, and many of the less basic selections I recognised (like the Mechthild of Magdeburg stuff) were extremely non-representative samples of the poet in question’s work (The Flowing Light of the Godhead is often unabashedly erotic, like the other works of the Helfta mystics, and it seems a missed opportunity to not pull from that part of the corpus). On a similar note, perhaps a more positive one, I did appreciate that many of the translations used here were more recent— kudos to Akbar for using Newman’s Hildegard translations as opposed to Matthew Fox or someone similar. On the other hand, the Dante translation he picked was just embarrassing— I keep hearing ‘welcome to the grave cave’ in Jenny Nicholson’s ‘oh yeah, the GRIIIIIIIIIIID’ voice in my head at inopportune moments. Surely there’s a better translation out there that you could have gotten the rights to! (Also, if I were editing this I probably would have pulled from Purgatorio or the end of Paradiso for the Dante selection, not the beginning of Inferno, but that’s a me thing).
Finally, the banal, incurious editorial material really got to me. A lot of the introductions to the poems feel like stuff out of a middle school textbook, and sometimes they’re just flat out incorrect. The loss of Sappho’s corpus is a lot more complex than ‘the Library of Alexandria’, for example, and the pelican as a Christian symbol predates Thomas Aquinas by centuries. For all that Akbar talks about wanting more varied selections than a bunch of metaphysical poets and 19th century Americans, I was also kind of disappointed that his metaphysical poet pulls were so basic. This comes down to curation again, but if you’re making such a big deal about counting Teresa of Avila as a spiritual poet (this is not as weird as you seem to think it is, sir), why not pair her work on divine fire with Richard Crashaw, who was devoted to her and wrote some of his strongest work about her? Skip the Herbert and make that your metaphysical deep cut. But, and this is me being mean, the level of attention to this kind of detail in the anthology’s curation makes me think that Akbar probably doesn’t even know who Crashaw is.
On the bright side, this anthology is probably going to send some people out looking for more from the poets at its heart, and that’s always good. I’m also, again, really pleased that Akbar isn’t just slapping in public domain translations for the premodern stuff and calling it a day the way other Penguin anthologies do, and I’m happy at the geographical and cultural diversity on display here. But, as an anthology of spiritual verse, speaking to human spiritual experience in a deep, coherent, and thoughtful way, this book fails utterly.